background image

A

A

A

A    készülék

készülék

készülék

készülék    üzemzavarának

üzemzavarának

üzemzavarának

üzemzavarának    elhárításakor

elhárításakor

elhárításakor

elhárításakor    feltétlenül

feltétlenül

feltétlenül

feltétlenül    válassza

válassza

válassza

válassza    ezt

ezt

ezt

ezt    le

le

le

le    a

a

a

a    csatlakozásról.

csatlakozásról.

csatlakozásról.

csatlakozásról.    Rácsatlakoztatáskor

Rácsatlakoztatáskor

Rácsatlakoztatáskor

Rácsatlakoztatáskor    nem

nem

nem

nem    

lehet 

lehet 

lehet 

lehet beveren

beveren

beveren

beverendő

dő    tárgy

tárgy

tárgy

tárgy    a

a

a

a    készülékben!

készülékben!

készülékben!

készülékben!

 

HIBA

 

LEHETSÉGES OKA

 

ELHÁRÍTÁSA

 

Sűrített levegő lép ki a 
kipufogóból. 

A körszelvényű gyűrű (e, g, h) vagy a 
szeleptolózár (f) hibásodott meg ill. 
idegen test által beszennyeződött.

 

Tisztítsa meg vagy cserélje ki a 
részeket. 

Nem oldódik ki ütés. 

A vezérlés részei hosszas tárolás után 
nehezen mozognak.

 

Beakadt a szög a továbbító szerkezetbe. 

N

övelje a nyomást és végezzen el 

néhány próbaszögelést. Ezután rögtön 
csökkentse a nyomást.

 

Nyissa fel a (k) vezető csappantyút! Egy 
alkalmas szerszámmal rá mért ütéssel 
lökje vissza a továbbító szerkezetet és 
vegye ki a továbbító csatornában lévő 
akadályt!

 

Üresen üt a készülék, 
vagy nem veri be 
teljesen a hullámlemez- 
szegeket. 

A készülék erősen fúj az alsó 
dugattyúhelyzetben, a körszelvényű 
gyűrű (t), az ütköző (v) elhasználódott, 
megrongálódott. Nincs visszlöket.

 

Meghibásodott a henger talpa.

 

A készülék nincs eléggé zsírozva.

 

Túl alacsony légnyomás. 

Ugrál a készülék.

 

Túl hosszú a betáplálócső. Beszűkült 
a betáplálás vagy a kezelési egység 
kereszt-metszete. (Leesik a nyomás.)

 

A dugattyú egészében (r)

 

megrongálódott.

 

A hajtócsúcs elhasználódott.

 

Rossz beütési mélységet állított be

 

Cserélje ki a meghibásodott részeket.

 

Vizsgáltassa meg a készüléket az

 

ügyfélszolgálattal!

 

Tisztítsa meg a belső részeket, zsírozza 
meg a körszelvényű gyűrűk ellenfutó- 
felületét és a hengerfutó-felületet.

 

Ellenőrizze a zsírzót.

 

Állítsa be a helyes nyomást (min. 5 bar

 

/ 0,5 MPa).

 

Nyomja erősebben a készüléket a

 

munkadarabra.

 

Találja meg az okot és hárítsa el.

 

Cserélje ki a dugattyút. Egyidejűleg 
ellenőrizze az ütközőt (v), hogy 
nincsenek-e kopásnyomok rajta.

 

Síkköszörülést végezzen a

 

hajtócsúcson.

 

Fordítsa el balra a (p) beállító anyát.

 

Túl lassú a készülék. 

Nehezen jár a biztosító-kengyel (c) vagy  a 
kioldó biztosíték (b).

 

A vezérlőrészek jegesednek.

 

A kioldó szelep (w) hibásodott meg. 

Könnyítse a menetet.

 

Ellenőrizze a dehidrátort, működik-e.

 

Vizsgáltassa meg a készüléket az 
ügyfélszolgálattal.

 

Koptatórész-készlet

 

Rendelési sz. 73 5656

 

Javítási munkálatok

Javítási munkálatok

Javítási munkálatok

Javítási munkálatok    vagy

vagy

vagy

vagy alkatrészcsere 

 alkatrészcsere 

 alkatrészcsere 

 alkatrészcsere folyamán

folyamán

folyamán

folyamán    a

a

a

a hengerfutó

 hengerfutó

 hengerfutó

 hengerfutó

felületre 

felületre 

felületre 

felületre és

és

és

és    a

a

a

a    körszelvényű

körszelvényű

körszelvényű

körszelvényű    gyűrűk

gyűrűk

gyűrűk

gyűrűk összes

 összes

 összes

 összes    

ellenfutó

ellenfutó

ellenfutó

ellenfutó

felületére

felületére

felületére

felületére    speciális

speciális

speciális

speciális    zsírt

zsírt

zsírt

zsírt    (rendelési

(rendelési

(rendelési

(rendelési    szám:

szám:

szám:

szám:    68

68

68

68    3868)

3868)

3868)

3868)    kell

kell

kell

kell    felkenni!

felkenni!

felkenni!

felkenni!

 

8

 

HIBÁK 

ÉS

 AZOK ELHÁRÍTÁSA

 

3516 

Magyar I 25

 

KMR 

Summary of Contents for 3516

Page 1: ...ev mesecev Gwarancja sprawności działania 12 12 12 12 miesice miesice miesice miesice A garanciaidő 12 12 12 12 hónap hónap hónap hónap Záručná lehota je 12 12 12 12 mesiacov mesiacov mesiacov mesiacov Záruční doba činí 12 12 12 12 měsíců měsíců měsíců měsíců Jamstveni rok traje 12 12 12 12 mjeseca mjeseca mjeseca mjeseca de de de de Technische Daten_Ersatzteilliste en en en en Technical data_spar...

Page 2: ...echnisches Datenblatt 3 LIEFERUMFANG 7 ZUBEHÖR 6 UMSTELLBARE AUSLÖSEART EINZELAUSLÖSUNG KONTAKTAUSLÖSUNG 2 GERÄUSCH VIBRATIONSINFORMATION 5 EINSCHLAGVERSTELLUNG 4 FÜLLEN DES MAGAZINS 1 TECHNISCHE DATEN 2 I Deutsch 3516 Type Type Type Type 3516 3516 3516 3516 Maße Höhe Länge mm 270 255 Gewicht kg ohne Eintreibgegenstände 2 3 kg Auslöseart Einzelauslösung Kontaktauslösung Empfohlener Druck bereich 4...

Page 3: ...in der Wartungseinheit Druckabfall Kolben komplett r beschädigt Treiberspitze abgenützt Einschlagverstellung falsch eingestellt Defekte Teile austauschen Gerät von Kundendienst überprüfen lassen Innenteile reinigen Gegenlaufflächen der O Ringe und Zylinderlauffläche fetten öler prüfen Richtigen Druck einstellen min 5 bar 0 5 MPa Gerät stärker auf das Werkstück drücken Ursache ermitteln und beseiti...

Page 4: ...afety instructions 1 Technical data sheet 3 SUPPLIED WITH 7 ACCESSORIES 6 SWITCHABLE ACTUATION SINGLE TRIGGER RELEASE RELEASE ON CONTACT 2 NOISE VIBRATION INFORMATION 5 FIL PENETRATION DEPTH SETTING 4 FILLING THE MAGAZINE 1 TECHNICAL DATA 4 I English 3516 Type Type Type Type 3516 3516 3516 3516 Dimensions mm 270 255 Weight kg without fasteners 2 3 kg Single sequential or contact actuation Recommen...

Page 5: ...rn Penetration setting wrongly adjusted Replace damaged parts Have tool checked at service station Clean the interior pieces grease the counter surfaces of the O rings and the surface of the cylinder Check the lubricator Adjust to correct air pressure min 5 bar 0 5 MPa Press tool more firmly onto the workpiece Investigate and correct trouble Replace piston At the same time check bumper v for wear ...

Page 6: ...eaux 1 Notice d emploi 1 Feuille technique 3 EQUIPEMENT STANDARD 7 ACCESSORIES 6 MODE DE DÉCLENCHEMENT COMMUTABLE TIR COUP PAR COUP OU À LA VOLÉE 5 RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR D ENFONCEMENT 4 REMPLISSAGE DU MAGASIN 1 DONNÈES TECHNIQUES 6 I Français 3516 2 NOISE VIBRATION INFORMATION Model Model Model Model 3516 3516 3516 3516 Dimension mm 270 255 Poids kg sans les fixations 2 3 kg Tir coup par coup o...

Page 7: ...e Tuyauterie trop longue section plus réduite dans le tuyau ou dans le groupe de conditionnement chute de pression Piston r endommagées completement Pointe du piston usée Réglage d enfoncement mal positionné Remplacer les pièces dé défectueuses Faire réviser la machine par le service Après Vente Nettoyer les pièces intérieures graisser les contre surfaces des joints toriques et la surface du cylin...

Page 8: ...aloresdemedicióndeterminadossegún ISO 8662 11 1999 1 Clavadora para rollos 1 Instrucciones para el manejo 1 Datos técnicos 3 EQUIPAMIENTO STANDARD 7 ACCESORIOS 6 TIPO DE DISPARO AJUSTABLE DISPARO POR GATILLO POR CONTACTO 2 INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES 5 AJUSTE DE PENETRACIÓN 4 LLENADO DEL CARGADOR 1 DATOS TÉCNICOS 8 I Español 3516 Modelo Modelo Modelo Modelo 3516 3516 3516 3516 Dimension...

Page 9: ... descenso de presión Pistón r completamente deteriorado Punta del percutor gastada Ajuste de penetración mal regulado Cambiar piezas defectuosas Revisar la clavadora en un taller autorizado Limpiar las piezas interiores untar de grasa las contrasuperficies de rodamiento de los aros tóricos y la superficie de deslizamiento del cilindro Verificar el lubricador Ajústese adecuadamente min 5 bar 0 5 MP...

Page 10: ...en EN 12549 1999 Metingen volgens de normen ISO 8662 11 1999 1 Spijkerapparaat met magazijn voor spijkers op rol 1 Bedieningsaanwijzing 1 Technische fiche 3 STANDAARD UITRUSTING 7 TOEBEHOREN 6 OMBOUWBARE INSCHAKELMODELLEN ENKEL SLAG OF REPETEREND 2 INFORMATIE OVER GELUID EN VIBRATIE 5 INSLAGREGELING 4 MAGAZIJN VULLEN 1 TECHNISCHE GEGEVENS 10 I Nederlands 3516 Model Model Model Model 3516 3516 3516...

Page 11: ...luchttoevoerslang is te lang De doorlaat van de toevoerleiding of de onderhoudsunit is te klein drukvermindering Slagpen r beschadigd Slagpenkop versleten Inslagverstelling foutief ingesteld Defekte delen verwisselen Apparaat door een vakman laten kontroleren Binnendelen schoon maken kontraloopvlakken van de O ringen en loopvlakken van de cylinder invetten Olievernevelaar controleren De juiste dru...

Page 12: ...otolo 1 Istruzioni per l uso della fissatrice 1 Foglio con dati tecnici 3 LA FORNITURA COMPRENDE 7 GLI ACCESSORI 6 TIPOLOGIA SCATTO CONVERTIBILE 5 REGOLAZIONE DELLA PENETRAZIONE 4 CARICAMENTO DEL S ERBATOIO 1 DATI TECNICI 12 I Italiano 3516 2 VALORI DI EMISSIONE DEL RUMORE Modello Modello Modello Modello 3516 3516 3516 3516 Dimensioni mm 270 255 Peso kg senza chiodi 2 3 kg Scatto singolo o scatto ...

Page 13: ...r completamente danneggiato Punta del propulsore logora Regolazione della penetrazione male effettuata Sostituire gli elementi difettosi Far controllare l apparecchio dal servizio Pulire le parti interne lubrificare le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR e la superficie di scorrimento del cilindro Verificare il lubrificatore Regolare la giusta pressione min 5 bar 0 5 MPa Premere l ...

Page 14: ...ia standardeja ISO 8662 11 1999 1 Rullalankanaulain 1 Työkalu käyttöö 1 Tekniset tiedot varaosaluettelo 3 TOIMITUKSEN SISÄLTÖ 7 LISÄVARUSTEET 6 SÄÄDETTÄVÄ LAUKAISUTAPA KERTALAUKAISU KONTAKTILAUKAISU 2 MELU TÄRINÄTIETO 5 SYVYYDENSÄÄTÖ 4 LIPPAAN TÄYTTÖ 1 TEKNISET TIEDOT 14 I Suomeksi 3516 Tyyppi Tyyppi Tyyppi Tyyppi 3516 3516 3516 3516 Mita mm 270 255 Paino kg ilman nauloja 2 3 kg Laukaisujärjestelm...

Page 15: ...ole voideltu riitävästi Ilmanpaine on liian alhainen Naulain hyppii Paineilmaletku on liian pitkä tai letku on litistynyt painekato Täydellinen mäntä r on vahingoittunut Iskurin pää on muotoutunut Naulaussyvyys väärin asetettu Vaihda viottuneet osat Vie laite valtuutettuun huoltokorjaamoon Puhdista sisäosat voitele sylinterin pinnat ja O renkaiden vastepinnat Säädä paine oikeaksi min 5 baria 0 5 M...

Page 16: ...isning e sikkerhedsforeskrift 1 Tekniske data Reservedelsliste 3 LEVERINGSOMFANG 7 TILBEHØR 6 OMSTILLELIG U DLØSNINGSMÅDE ENKELTUDLØSNING KONTAKTUDLØSNING 2 STØJ OG VIBRATIONSOPLYSNINGER 5 INDSTILLING AF INDSKUD 4 FYLDNING AF MAGASINET 1 TEKNISKE DATA 16 I Dansk 3516 Type Type Type Type 3516 3516 3516 3516 Mål Højde længde i mm 270 255 Vægt i kg uden søm og hæfteklammer 2 3 kg Udløsningsmåde Enkel...

Page 17: ...kkeligt Lufttrykket for lavt Apparatet springer Forsyningsslange for lang Tværsnitforsnævring i forsyningen eller i serviceenheden Trykfald Stempel komplet r beskadiget Driverspids slidt Indskudsdybde indstillet forkert Rengør indvendige dele indfedt O ringes modløbsflader og cylinderløbsfladen Lad serviceafdelingen kontrollere apparatet Kontroller olie Indstil det rigtige tryk min 5 bar 0 5 MPa T...

Page 18: ...EN 12549 1999 Mätningar enligt normer ISO 8662 11 1999 1 Rullbandspistol 1 Verktygs och säkerhetsanvisningar 1 Tekniska data reservdelsförteckning 3 LEVERANSOMFÅNG 7 TILLBEHÖR 6 OMSTÄLLNINGSBAR SKJUTNINGSTYP ENKELSKOTT KONTAKTSKJUTNING 2 BULLER VIBRATIONSINFORMATION 5 INSLAGSJUSTERING 4 PÅFYLLNING AV MAGASIN 1 TEKNISKA DATA 18 I Svenska 3516 Modell Modell Modell Modell 3516 3516 3516 3516 Mått höj...

Page 19: ...ng eller i service enhet fallande tryck Kolv komplett r skadad Slitage på matningsöppning Felaktigt inställd anslagsjustering Byt ut defekta delar Låt kundservice kontrollera automaten Rengör invändiga delar smörj in mot varandra liggande ytor på O ringar och cylinderglidytor Kontrollera smörjare Ställ in rätt tryck min 5 bar 0 5 MPa Tryck automaten mot arbetsstycket med större kraft Hitta orsak o...

Page 20: ...Pribijalniki z okroglim saržerjem 1 Navodila za uporabo 1 Tehnični podatki nadomestni deli 3 OBSEG POŠILJKE 7 DODATKI 6 NASTAVLJIV NAČIN SPROŽITVE POSAMIČNA SPROŽITEV KONTAKTNA SPROŽITEV 5 PREMESTITEV ZABIJANJA 4 POLNJENJE N ABOJNIKA 1 TEHNIČNI PODATKI 20 I Slovensko 3516 2 INFORMACIJE O HRUPU VIBRACIJAH Tip Tip Tip Tip 3516 3516 3516 3516 Mere Višina dolžina mm 270 255 Teža kg brez zabijalnih ele...

Page 21: ...at v celoti r poškodovan Gonilna konica je obrabljena Premestitev zabijanja je slabo nastavljena Defektne dele zamenjajte Napravo naj preveri servisno osebje Očistite notranje dele v obratni smeri drseče površine O ring tesnila in drseče površine cilindra podmažite Preverite mazalkonastavite ustrezen tlak min 5 bar 0 5 MPa Napravo močneje pritisnite ob izdelek Ugotovite vzrok in odpravite motnjo Z...

Page 22: ...ągtym 1 Instrukja obsługi 1 Dane techniczne lista części zamiennych 3 ZAKRES DOSTAWY 7 WYPOSAŻENIE DODATKOWER 6 ZMIENNY TRYB WYZWALANIA SPUSTU POJEDYNCZE WYZWALANIE WYZWALANIE STYKOWE 5 UKŁAD USTAWIANIA GŁĘBOKOŚCI WBIJANIA 4 NAPEŁNIANIE MAGAZYNKA 1 DANE TECHNICZNE 22 I Polski 3516 2 INFORMACJE O HAŁASIE WIBRACJACH T T T Ty y y yp p p p 3 3 3 3516 516 516 516 Rozmiar Wysokość długość mm 270 255 Cię...

Page 23: ...ie przekroju przewodu doprowadzającego lub w jednostce konserwującej spadek ciśnienia Tłok komplet r uszkodzony Końcówka napędu zużyta Ustawienie głębokości wbijania jest nieprawidłowe Wymienić uszkodzone części Urządzenie dać do naprawy w serwisie Oczyścić części wewnętrzne nasmarować przeciwbieżne powierzchnie pierścieni samouszczelniających i powierzchni cylindrów Sprawdzić smarownicę Ustawić p...

Page 24: ...án készültek A mérések az ISO 8662 11 1999 norma alapján készültek 1 Körtáras szegezőgép 1 Általános üzemeltetési útmutató 1 Műszaki adatok Alkatrészek listája 3 A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA 7 TARTOZÉKOK 6 ÁTÁLLÍTHATÓ KIOLDÁSI MÓD EGYSZERI KIOLDÁS KONTAKTKIOLDÁS 2 ZAJ VIBRÁCIÓ INFORMÁCIÓK 5 A BEVERÉSI ERŐ ÁLLíTÁSA 4 A TÁR FELTÖLTÉSE 1 MŰSZAKI ADATOK 24 I Magyar 3516 Tipus Tipus Tipus Tipus 3516 3516 351...

Page 25: ...ezelési egység kereszt metszete Leesik a nyomás A dugattyú egészében r megrongálódott A hajtócsúcs elhasználódott Rossz beütési mélységet állított be Cserélje ki a meghibásodott részeket Vizsgáltassa meg a készüléket az ügyfélszolgálattal Tisztítsa meg a belső részeket zsírozza meg a körszelvényű gyűrűk ellenfutó felületét és a hengerfutó felületet Ellenőrizze a zsírzót Állítsa be a helyes nyomást...

Page 26: ...od k použitiu 1 Technické údaje Zoznam náhradných dielov 3 ROZSAH DODÁVKY 7 PRÍSLUŠENSTVO 6 NASTAVITEĽNÝ SPÔSOB SPÚŠŤANIA JEDNOTLIVÉ NASTRELENIE DOTYKOVÉ SPÚŠŤANIE 5 NASTAVENIE ZAPUSTENIA 4 PLNENIE ZÁSOBNÍKA 1 TECHNICKÉ ÚDAJE 26 I Slovenčina 3516 2 INFORMÁCIA O HLUČNOSTI VIBRÁCIÁCH T T T Ty y y yp p p p 3516 3516 3516 3516 Rozmery dĺžka šírka mm 270 255 Hmotnosť kg bez nastreľovacích predmetov 2 3...

Page 27: ... prívode alebo v údržbárskej jednotke pokles tlaku Piest kompletne r poškodený Vyrážací hrot opotrebovaný Nesprávne nastavenie zapustenia Chybné diely vymeniť Zariadenie dajte skontrolovať do servisu Vnútorné diely vyčistiť protichodné plochy krúžkov typu O a pracovný povrch valca namazať Olejničky skontrolovať Správny tlak nastaviť min 5 bar 0 5 MPa Nástroj tlačiť silnejšie na obrobok Zistiť príč...

Page 28: ...ý návod na obsluhu 1 Technická data seznam náhradních dílů 3 ROZSAH DODÁVKY 7 PŘÍSLUŠENSTVÍ 6 PŘEPOJITELNÝ ZPŮSOB SPOUŠTĚNÍ SAMOSTATNÉ SPOUŠTĚNÍ DOTYKOVÉ SPOUŠTĚNÍ 5 SEŘIZOVÁNÍ SÍLY ÚDERU 4 PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU 1 TECHNICKÁ DATA 28 I Česky 3516 2 INFORMACE O HLUČNOSTI CHVĚNí T T T Ty y y yp p p p 3516 3516 3516 3516 Rozměry Výška délka mm 270 255 Hmotnost kg bez sešívacích prvků 2 3 kg Způsob spouštění...

Page 29: ...u v přívodu nebo v jednotce údržby pokles tlaku Píst kompletně r poškozený Hrot poháněče opotřebován Seřizování síly úderu je chybně nastaveno Vadné díly vyměnit Přístroj nechat přezkoušet v zákaznickém servisu Vnitřní díly vyčistit protichůdné plochy kroužků O a oběžnou plochu válce namazat Olejničku zkontrolovat Nastavit správní tlak min 5 bar 0 5 MPa Nástroj silněji tlačit na obrobek Příčinu zj...

Page 30: ...chleißteile Wear and tear parts Piéces d usare Juego de piezas de desgaste Slijtagedalen Parti soggette ad usura Kuluvat osat Sliddele Slitagedelar Obrabni deli Części zużywające się Gyorsan kopó alkatrészek Opotrebiteľné dielce Rychle opotřebitelné díly 70 000 w n 431 421 k 425 l s p b c v t r h f g Verschleißteile Wear and tear parts Piéces d usare Juego de piezas de desgaste Slijtagedalen Parti...

Page 31: ...1 1 Schieber 406 73 5932 1 Kolben 407 73 7213 1 Stift 408 73 5934 1 Drehfeder Compression spring Ball Allen screw Hex soc hd screw Housing cover Cylinder cap seal Supporting ring Bumper Compression spring O ring Valve piston O ring O ring Cylinder press ring O ring Driver unit O ring Cylinder Cylinder ring Cylinder spacer O ring Bumper Slotted spring pin Slotted spring pin Trigger Trigger pivot pi...

Page 32: ...otection d usure Cuvette de ressort haut Ressort de traction Plaque d appui Boulon d arrêt Partie inf du magasin Joint torique Boulon Douille Vis Allen Rondelle Vis à tôle à tête conique St 3 9 x 8 F H ISO 7050 440 73 3546 1 Federteller unten Cuvette de ressort bas 441 73 5967 1 Rechteckmutter 442 73 5968 1 Magazinauflage 443 73 5969 2 Zylinderschraube 444 73 5970 2 Sechskantmutter 445 73 3549 1 B...

Page 33: ...s Alkatrészrendeléskor kérjük mindig adja meg az alkatrész nevét és rendelési számát is Dôležité Pri objednávaní náhradných dielov uvádzajte prosím označenie a číslo náhradného dielca Důležité při objednávání náhradních dílů udávejte prosím název náhradního dílu a číslo náhradního dílu Die mit gekennzeichneten Teile Verschleißteile sind nur mit dem Verschleißteilsatz erhältlich The parts marked we...

Page 34: ...34 I 3516 s p KMR ...

Page 35: ...3516 I 35 KMR ...

Page 36: ...h Behrens AG Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Tel 49 0 4102 78 444 Fax 49 0 4102 78 270 info behrens info behrens info behrens info behrens group com group com group com group com www kmreich com www kmreich com www kmreich com www kmreich com 68 4740 Printed in Germany 12 2016 ...

Reviews: