background image

14

200-2630

1.

Every day check the sight glass to ensure that the level of 
oil in the pump is at the required level. The pump oil level 
must be between 

A

and 

(see 

Fig. 6

). Do not overfill or 

underfill.

2.

Turn the pressure switch to the OFF position (see 

C

).

3.

Close the tank petcock (see 

E

). Turn in the clockwise 

direction.

4.

Plug in the power cord.

High temperatures are generated 

by the electric motor and the pump. To prevent burns 
or other injuries, DO NOT touch the compressor while
it is running. Allow it to cool before handling or 
servicing. Keep children away from the compressor
at all times.

5.

Turn the pressure switch to the ON position (see 

D

).

When adjusting from a higher to a 

lower pressure, turn the knob counterclockwise past 
the desired setting, then turn clockwise to reach the 
desired pressure. Do not exceed operating pressure of
the tool or accessory being used.

6.

If a pressure regulator is present on your compressor, 
adjust it to the working pressure of the tool.

1.

Turn the pressure switch to the OFF position (see 

C

).

2.

Unplug the power cord.

3.

Reduce pressure in the tank through the outlet hose. You 
can also pull the relief valve ring (see 

G

) and keep it open 

to relieve pressure in the tank.

Escaping air and moisture can 

propel debris that may cause eye injury. Wear safety 
goggles when opening petcock. 

4.

Open the petcock (see 

F

) to allow moisture to drain from 

the tank.

1.

Vérifiez le niveau d’huile dans chaque pompe avec le 
viseur (voir 

A

et 

B

) (

Fig. 6

). Le niveau d’huile de la pompe 

doit  être au repère maximum sur le viseur. Ne remplissez 
pas trop et remplissez suffisamment.

2.

Placer le manocontacteur en position ARRÊT (

D

).

3.

Fermez le robinet de purge du réservoir  (

E

). Tourner vers 

la droite.

4.

Branchez le cordon d'alimentation.

La pompe et le moteur 

électrique produisent des températures élevées. 
Pour éviter les brûlures et autres blessures, NE 
touchez PAS le compresseur quand il est en marche. 
Laissez-le refroidir avant de le manipuler ou 
d'effectuer son entretien. Ne laissez jamais les 
enfants s'approcher du compresseur.

5.

Tourner le manocontacteur en position MARCHE (

C

).

Pour passer d’une 

pression élevée à une pression plus basse, tournez le 
bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une 
montre au–delà du réglage de pression désiré, puis 
tournez–le dans le sens des aiguilles d’une montre 
pour atteindre la pression désirée. Ne pas dépasser la 
pression de fonctionnement de l’outil ou de 

OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS

DAILY STARTUP

SHUTDOWN

MISE EN MARCHE QUOTIDIENNE

OFF

C

D

ON

A = Full
A = Plein
A = Lleno
B = Add
B = Ajoutez
B = Agregor

OPEN
OUVERT
ABIERTO

CLOSE
FERMÉ
SE CIERRAN

F

E

Fig. 6

WARNING:

WARNING:

CAUTION:

AVERTISSEMENT:

AVERTISSEMENT:

G

Summary of Contents for 200-2381

Page 1: ...es les consignes de sécurité de ce manuel avant d utiliser l appareil Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l annulation de la garantie causer des blessures et ou des dégâts matériels Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant de l inobservation de ces instructions ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas ...

Page 2: ...MPE 13 MODE D EMPLOI 14 15 Mise en marche quotidienne 14 15 Arrêt 15 ENTRETIEN 16 Vidange du réservoir 16 Vérification du niveau d huile 16 Vidange d huile 16 Tension de la courroie et alignement de la poulie17 18 Nettoyage du filtre à air 19 Vérification de soupape de décharge 19 Essai d étanchéité 19 Entreposage 19 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 20 DÉPANNAGE 22 GLOSSAIRE 24 PAUTAS DE SEGURIDAD 5 RESUMEN G...

Page 3: ...of inhaling anything you are spraying Read all instructions and be sure that your respirator mask will protect you Never directly inhale the compressed air produced by a compressor It is not suitable for breathing purposes 8 RISK OF EYE INJURY Always wear ANSI Z87 1 approved safety goggles when using an air compressor Never point any nozzle or sprayer toward a person or any part of the body Equipm...

Page 4: ...surface mouillée sous peine de vous exposer à une décharge électrique 4 RISQUE DE BLESSURE Cet appareil se met en marche automatiquement Arrêttez TOUJOURS le compresseur débranchez le de la prise de courant et purgez toute la pression du circuit avant de procéder à l entretien du compresseur ou lorsque vous ne l utilisez pas N utilisez pas l appareil sans les protections ou le garde courroie Risqu...

Page 5: ...DE DESCARGA ELÉCTRICA Nunca utilice un compresor eléctrico de aire en el exterior cuando esté lloviendo ni lo coloque sobre una superficie mojada ya que esto podría causar descargas eléctricas 4 RIESGO DE LESIONES Esta unidad arranca automáticamente SIEMPRE apague el compresor quite el enchufe del tomacorrientes y purgue toda la presión del sistema antes de realizar el servicio al compresor y cuan...

Page 6: ...n d air dans la pompe et le tube de transfert quand la pression dans le réservoir atteint la pression de fermeture Au fur et à mesure que l air comprimé est utilisé et que le niveau de pression dans le réservoir baisse jusqu à la pression d ouverture le manostat remet le moteur en marche automatiquement sans avertissement et la pompe reprend la compression d air Le sortie d air voir E Raccorder le...

Page 7: ...z les dommages aux transporteur Faites cette démarche immédiatement étant donné les délais limites des demandes d indemnisation Le carton doit contenir compresseur d air poignée modèles portatifs uniquement manuel de l opérateur et manuel de pièces 2 Vérifiez l étiquette du numéro de série du compresseur pour vous assurer qu il s agit bien du modèle commandé et que la pression nominale est conform...

Page 8: ...impia y bien ventilada a fin de asegurar el flujo del aire y el enfriamiento adecuados c En climas fríos almacene el compresor portátil en un edificio con calefacción Esto reducirá problemas de lubricación arranque del motor y congelamiento del agua de condensación En modelos inmóviles la paleta del envío no se diseña como una base para y compresor de funcionamiento d Retire el compresor de la pla...

Page 9: ...le niveau prédéfini cette soupape s ouvre automatiquement pour éviter toute surpressurisation Pour l actionner manuellement tirez sur son anneau afín de libérer la pression d air dans le réservoir Manomètre du réservoir C Ce manomètre mesure le niveau de pression d air dans le réservoir L utilisateur ne peut pas régler ce manomètre et il n indique pas la pression dans la conduite Ne dépassez jamai...

Page 10: ...re A cord with a grounding plug as shown here shall be used Make sure that the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug see Fig 4 No adapter should be used with this product Check with a licensed electrician if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as to whether the product is properly grounded Do not modify the plug provided if ...

Page 11: ...sible utilice fusibles temporizados de doble elemento sólo Buss Fusetron tipo T NOTA Evite el uso de cordones prolongadores Para obtener un rendimiento óptimo enchufe el cordón eléctrico del compresor directamente en un tomacorriente de pared conectado a tierra No use un cordón prolongador a menos que sea absolutamente necesario Como alternativa intente utilizar una manguera de aire más larga para...

Page 12: ...s à la plaque signalétique de moteur et faites terminer la conversion par un électricien autorisé REMARQUE Sur les modèles stationnaires non fournis avec un cordon de secteur le courant électrique doit être câblé dans le mano contact par un électricien autorisé Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas estén colocados en su lugar antes de presionar el interruptor de restablecimiento para ...

Page 13: ...tacteur en position ARRÉT 7 Fermez le robinet de purge E 8 Tourner le manocontacteur en position MARCHE Tourner vers la droite Le compresseur démarre et remplit le réservoir jusqu à la pression de fermeture puis s arrête REMARQUE Une fois que suffisamment d air comprimé est utilisé le manostat relance automatiquement le moteur 1 Verifique el nivel de aceite en cada bomba con la mirilla de vidrio E...

Page 14: ...ris that may cause eye injury Wear safety goggles when opening petcock 4 Open the petcock see F to allow moisture to drain from the tank 1 Vérifiez le niveau d huile dans chaque pompe avec le viseur voir A et B Fig 6 Le niveau d huile de la pompe doit être au repère maximum sur le viseur Ne remplissez pas trop et remplissez suffisamment 2 Placer le manocontacteur en position ARRÊT D 3 Fermez le ro...

Page 15: ...e su funcionamiento Permita que se enfríe antes de manipular o realizar el servicio Mantenga a los niños alejados del compresor en todo momento 5 Coloque el conmutador activado por presión en la posición ENCENDIDO vea D Al efectuar un ajuste desde una presión más alta a una más baja gire la perilla a la izquierda hasta que sobrepase el ajuste deseado después gire a la derecha hasta alcanzar la pre...

Page 16: ...laissez s écouler l huile jusqu à ce qu elle s égoutte puis refermer le bouchon Retirez le bouchon d évent E avant de faire l appoint d huile Ajoutez de l huile jusqu à ce que le niveau tel qu indiqué par le voyant D se situe entre les marques FULL plein A et ADD ajouter B Assurez vous de ne jamais trop remplir mais de remplir suffisamment REMARQUE Le compresseur est rempli d huile synthétique à l...

Page 17: ...ignée sur le volant moteur et toutes les vis d arrêt doivent être serrées 1 Enlevez le garde courroie 2 Desserrez les boulons de montage du moteur 3 Décalez le moteur jusqu au point où le fléchissement correct est obtenu 4 Resserrez les boulons de montage du moteur 5 Assurez vous que la tension reste correcte 6 Réinstallez le garde courroie Toutes les pièces en mouvement doivent être protégées par...

Page 18: ...la poulie procédez comme suit 1 Enlevez le garde courroie 2 Desserrez les boulons de montage du moteur 3 Desserrez la vis d arrêt sur la poulie du moteur 4 Alignez la poulie du moteur sur le volant moteur de la pompe C D E 5 Resserrez la vis d arrêt de la poulie du moteur 6 Réglez correctement la tension de la courroie 7 Resserrez les boulons de montage du moteur 8 Réinstallez le garde courroie To...

Page 19: ... les raccords de tuyauterie Si vous suspectez une fuite vaporisez un peu d eau savonneuse autour de la zone Si des bulles apparaissent réparez ou remplacez le composant défectueux Ne serrez pas trop Avant d entreposer le compresseur pour une période prolongée utilisez une soufflette pour nettoyer toute la poussière et tous les débris du compresseur Débranchez le cordon d alimentation et enroulez l...

Page 20: ...ner les soupapes de décharge Chaque jour Vérifiez la tension de la courroie Toutes les 100 heures de fonctionnement Vidangez le réservoir Chaque jour Vérifiez et serrez tous les boulons Toutes les 100 heures de fonctionnement Ne les serrez pas trop Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a continuación Inspección y limpieza del filtro de aire de entrada A diario Verificación ...

Page 21: ... valves Clean or replace air filter element s Restricted air intake Contact authorized service center Blown gaskets Contact authorized service center Worn piston rings or cylinder Retighten pulley and flywheel Check alignment Loose engine pulley or compressor flywheel Keep oil at proper level at all times Low oil level in pump crankcase Contact authorized service center Excess carbon on valves or ...

Page 22: ...réé Admission d air colmatée Nettoyez ou remplacez le ou les élément s du filtre à air Joints éclatés Contactez le centre d entretien agréé Usure des segments de piston ou du cylindre Contactez le centre d entretien agréé Poulie du moteur ou volant motoeur desserré Resserrez la poulie et le volant moteur Vérifiez l alignement Niveau d huile trop bas dans le carter de la pompe Maintenez le niveau d...

Page 23: ...trada de aire restringida Limpie o reemplace los elementos del filtro de aire Juntas salidas Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado Anillos del pistón o cilindro desgastados Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado Polea del motor o volante del compresor suelto Vuelva a ajustar la polea y el volante Verifique la alineación Bajo nivel de aceite en el cárter de la b...

Page 24: ...merican Society of Mechanical Engineers Société américaine des ingénieurs mécaniciens Indique que les composants sont fabriqués testés et examinés selon les normes définies par l ASME CSA L association canadienne de normes Indique que les produits qui font avoir examinée cette inscription avoir été fabriquée testée et aux normes qui sont fixées par CSA L association canadienne de normes Etats Unis...

Reviews: