background image

5

Consumer Service: 1.800.453.7673

www.kolcraft.com

     

ADVERTENCIA

Nota: Los bebés prematuros, los bebés con problemas respiratorios y los bebés menores de 4 

meses tienen mayor riesgo de asfixia. Consulte a un profesional sanitario antes de utilizar este 

producto con bebés que hayan nacido con un peso bajo y con niños con afecciones médicas. 

 Siempre:

•  Consulte a un médico si tiene alguna duda sobre el uso de este producto.

•  Asegúrese de ubicar correctamente al bebé en el producto, eso incluye la posición de las    

 piernas.

•  Cuando abroche las hebillas y corchetes, asegúrese de que ninguna parte del cuerpo del niño 

  pueda quedar atrapada o pellizcarse.

•  Asegúrese siempre de que la nariz y la boca del bebé no queden tapadas por la mochila porta

  bebés o por la ropa.

•  Para que respire con facilidad, mantenga siempre cierta distancia entre la cara del bebé y su 

 cuerpo.

•  Verifique para asegurarse de que todas las hebillas, broches, correas y ajustes estén seguros  

  antes de cada uso.

Nunca:

•  Nunca use el portabebé si tiene problemas de espalda o si el portabebés obstruye la visión de  

  la persona que lo lleva.

•  No coloque ningún objeto en la mochila portabebés cuando lleve al niño. Podría dificultarle la  

 respiración.

•  No coloque objetos afilados en los bolsillos de la mochila portabebés.

•  Nunca utilice la mochila portabebés cuando su equilibrio o movilidad estén mermados a    

  causa del ejercicio, la somnolencia o una afección médica.

•  No utilice nunca la mochila portabebés mientras realiza actividades en las que intervengan 

  fuentes de calor o haya exposición a sustancias químicas, como por ejemplo, limpiar o cocinar.

•  No use nunca la mochila portabebés mientras conduce o viaja en un vehículo motorizado.

•  No lo use como portabebé de espalda o de cadera.

•  No ponga nunca a más de un niño en esta mochila portabebés.

•  Nunca deje al niño sin vigilancia. Nunca deje al niño en la mochila portabebés si no está 

  sujeto al porteador.

Summary of Contents for CLOUD COOL MESH

Page 1: ...Consumer Service 1 800 453 7673 www kolcraft com Model KC002 C016 R2 03 2020 ...

Page 2: ...r fabric and damaged fasteners before each use Stop using this carrier if parts are missing or damaged If problems are detected call consumer services 1 800 453 7673 FALL HAZARD Babies can fall through a wide leg opening or out of carrier Adjust leg openings to fit baby s legs snugly Before each use make sure all fasteners are secure Your balance may be adversely affected by your movement or the m...

Page 3: ... infant s face and the adult s body to ensure easy breathing Check to assure all buckles snaps straps and adjustments are secure before each use Never Never use the baby carrier if experiencing back problems or if carrier obstructs the wearer s vision Do not put items in the carrier with the baby This may interfere with the baby s ability to breathe Do not place sharp objects into carrier pockets ...

Page 4: ...s de cada uso Si faltan piezas o están dañadas deje de utilizar la mochila portabebés Si se detectan problemas llame a Servicios al consumidor 1 800 453 7673 RIESGO DE CAÍDA Si las aberturas para las piernas son demasiado amplias el bebé podría caerse o deslizarse de la mochila portabebés Ajuste las aberturas de las piernas para que se ciñan cómodamente a las piernas del bebé Antes de usarlo asegú...

Page 5: ... cuerpo Verifique para asegurarse de que todas las hebillas broches correas y ajustes estén seguros antes de cada uso Nunca Nunca use el portabebé si tiene problemas de espalda o si el portabebés obstruye la visión de la persona que lo lleva No coloque ningún objeto en la mochila portabebés cuando lleve al niño Podría dificultarle la respiración No coloque objetos afilados en los bolsillos de la m...

Page 6: ...e utilisation Arrêtez d utiliser le porte bébé si des pièces sont manquantes ou endommagées Si des problèmes sont détectés appelez le service clientèle 1 800 453 7673 RISQUE DE CHUTE les bébés peuvent glisser par une ouverture de jambe trop grande ou tomber hors du porte bébé Ajustez les ouvertures des jambes pour ajuster les jambes de bébé confortablement Avant chaque utilisation assurez vous que...

Page 7: ... bébé et le corps de l adulte pour faciliter la respiration bébé Vérifiez que toutes les boucles boutons pression sangles et réglages sont bien fixés avant chaque utilisation Jamais N utilisez jamais le porte bébé si vous éprouvez des problèmes dorsaux ou si le porte bébé obstrue votre vue NE PLACEZ AUCUN article dans le porte bébé tandis que le bébé s y trouve Ceci pourrait gêner la respiration d...

Page 8: ...uebe periódicamente si hay piezas desgastadas y materiales o costuras deteriorados Si nota alguna pieza dañada llame a Servicios al Consumidor 1 800 453 7673 Assurez vous que toutes les boucles sont attachées avant de laver le produit Mettez dans un sac de blanchisserie et lavez à la machine à l eau froide avec un détergent doux au cycle délicat Faites sécher à plat Ne le repassez pas n utilisez p...

Page 9: ... para ventilación Toile de protection enroulable contre le froid Cross Piece Pieza cruzada Pièce transversale Secure Fit Locking Latch Pasador de cierre Secure Fit Taquet de verrouillage Secure Fit Seat Zipper Cremallera para el asiento Fermeture à glissière du siège Side Buckle Sujetador lateral Boucle latérale Adjustment Strap Ajuste del cinturón Sangle d ajustement Webbing Loop Toggle Lazo y pa...

Page 10: ...Comme démontré une seule fermeture à glissière est visible au bas du corps Le porte bébé doit déjà être assemblé dans cette position au moment de l achat Consultez Ajustement de la hauteur du siège aux pages 16 et 17 pour voir plus de détails 2 Place harness over your head so that head support buckles are at chest level ES Sitúe el arnés en por encima de su cabeza forma que las hebillas de soporte...

Page 11: ... Green Attach the head support buckle Make sure buckle is laying flat and not twisted ES Comenzando en cualquier de los lados deslice la hebilla de cierre Secure Fit en el receptor del arnés hasta que escuche un clic y vea que el indicador de cierre se ha vuelto verde Coloque el sujetador del soporte para cabeza Asegúrese de que las hebillas están planas y no retorcidas FR En commençant par un côt...

Page 12: ...on sont uniformément à cheval dans le porte bébé et que ses bras passent dans l ouverture de bras Si les bras du nourrisson sont trop hauts consultez Ajustement de la hauteur du siège aux pages 15 et 16 2 Lift infant up slightly and slide other Secure Fit locking latch into receiver until you hear a click and see lock indicator turn Green Attach the head support buckle Make sure buckle is laying f...

Page 13: ...bébé 4 While holding onto your infant pull harness adjustment straps one at a time until infant is close and high up on your chest You should be able to easily kiss the top your infant s head ES Mientras sujeta al bebé jale de las tiras de ajuste del arnés una a la vez hasta que el infante esté cerca y a la altura de su pecho para su seguridad y su comodidad Debe poder besar con facilidad la parte...

Page 14: ...ment le nourrisson et glissez l autre taquet de verrouillage Secure Fit dans le récepteur jusqu à ce que vous entendiez un clic et que le voyant de verrouillage vert s allume Attachez la boucle de l appui tête Assurez vous que la boucle repose à plat sans être torsadée 3 Fold down the head support and attach the head support buckles either above or below baby s shoulders The arms of a younger baby...

Page 15: ...ra del asiento remueva al bebé del transportador y separe el transportador del cuerpo Vuelva a cerrarlo hasta la posición del asiento desea da Para evitar que el bebé se deslice a través de las aperturas de las piernas seleccione SIEMPRE una posición para la altura del asiento que proporcione la menor apertura de piernas adecuada para estas FR Pour ajuster à nouveau la hauteur du siège retirez le ...

Page 16: ...re es la posición más pequeña y se utiliza con recién nacidos junto con el lazo y el pasador FR La position 1 de la fermeture à glissière est la plus petite on l utilise pour les nouveau nés et avec la bride et le tendeur de sangle 3 Zipper position 2 is the middle position and is to be used when baby s head is significantly over the head support and or arms are above head support buckles ES La po...

Reviews: