background image

- 7 -

 Controles

Botón   

(alimentación)

LEDs de afinación
Pantalla

Icono de pila

Nombre de la 

nota

Icono de volumen

Nivel (dificultad) 

de afinación

Botón LEVEL

Botón NOTE

Botón SOUND

Micrófono 

incorporado

Altavoz

Jack   (auriculares)

Instalación de las pilas

Quite la tapa posterior del VPT-1 deslizándola para abrir el 

compartimento de las pilas. Asegurándose de que lo hace con la 

polaridad correcta, inserte las pilas y vuelva a poner la tapa posterior 

para cerrar el compartimento de las pilas.

  En caso de un mal funcionamiento del VPT-1 que no se pueda 

corregir encendiendo y apagando varias veces, quite las pilas y, a 

continuación, vuelva a instalarlas.

  Si la alimentación se deja encendida durante unos tres minutos 

sin ningún sonido de entrada, el VPT-1 se apagará de forma 

automática.

Cuando las pilas estén próximas a agotarse, se iluminará el icono de 

una pila. Reemplace las pilas tan pronto como sea posible.

Modo Afinador

 

Uso del afinador

1.  Sujete el VPT-1 con la mano como se 

muestra en la ilustración y vocalice 

sobre el micrófono incorporado.  

Intente cantar a volumen alto.

2.  El nombre de la nota que esté más 

cercano al tono de afinación de 

la entrada vocal se mostrará en 

la pantalla con una nota sobre el 

pentagrama de cinco líneas, y se 

iluminará un LED de afinación. Si 

el tono de afinación está bajo, se 

iluminará el LED rojo inferior ( 

b

 ); si el tono de afinación está alto, 

se iluminará el LED rojo superior (#).

3.  Controle su voz de manera que solo se encienda el LED azul del 

centro.

 

Ajuste del nivel (dificultad) de afinación

Cada vez que pulse el botón LEVEL, el nivel de dificultad recorrerá 

cíclicamente tres pasos: EASY/MEDIUM/HARD (FÁCIL/MEDIO/

DIFÍCIL). Comience con “EASY”, y cuando el LED de afinación 

permanezca iluminado en azul de forma bastante constante, pruebe 

a subir el nivel.

 

Ajuste de cambio de octava

Cuando afine en un registro alto o en un registro bajo, puede utilizar 

el ajuste de cambio de octava para mantener la visualización de la nota 

en pantalla dentro del pentagrama de cinco líneas.

1.  Mantenga pulsado prolongadamente el botón LEVEL para acceder 

al ajuste de cambio de octava.

2.  Cada vez que pulse el botón LEVEL, el rango de pantalla cambiará 

entre normal (8va y 8vb ambos parpadeando), una octava arriba 

(8ve parpadeando) y una octava abajo (8vb parpadeando). 

Seleccione el ajuste que sea apropiado para su rango vocal. El nuevo 

ajuste tardará en completarse aproximadamente dos segundos 

después de pulsar el botón.

Sugerencia:  

Cuando se aplica un cambio de octava, el rango del 

sonido de la función de regreso de sonido (sound back) se 

desplaza igualmente.

 

Función de regreso de sonido (sound back)

Cuando se utiliza la función de regreso de sonido, por los auriculares 

se emite un tono de referencia lo más cercano posible al tono de 

afinación de la entrada vocal.

1.  Conecte unos auriculares y pulse el botón SOUND 

prolongadamente.

2.  La pantalla indicará “SOUND BACK” y se activará la función de 

regreso de sonido.

3.  Utilice el tono de referencia junto con los LEDs de afinación 

cuando practique.

4.  Si pulsa otra vez el botón SOUND prolongadamente, la indicación 

“SOUND BACK” desaparecerá y la función de regreso de sonido se 

desactivará.

  La función de regreso de sonido no se puede utilizar si no hay 

unos auriculares conectados.

  En algunos casos, se podría detectar el tono de afinación de un 

sonido no vocal que esté entrando por el micrófono incorporado. 

Si no está utilizando la función de regreso de sonido, desconecte 

los auriculares o desactive la función de regreso de sonido.

  Cuando se apaga la alimentación, la función de regreso de sonido 

también se desactiva.

Modo Salida de sonido

Cuando se pulsa el botón SOUND, por el altavoz integrado o por 

los auriculares se emite un tono de referencia correspondiente a la 

nota especificada. Cada vez que se pulsa el botón NOTE, el tono de 

referencia eleva su afinación en un semitono.

Sugerencia:  

El tono de referencia se puede cambiar rápidamente 

pulsando prolongadamente el botón NOTE.

Sugerencia:  

Después de utilizar el botón NOTE para especificar el 

tono de referencia, se puede emitir simplemente el tono de 

referencia deseado pulsando el botón SOUND.

 

Ajuste del volumen

Cuando el modo Salida de sonido esté operativo, pulse el botón LEVEL 

repetidamente para cambiar el volumen del tono de referencia entre 

tres niveles de volumen:   (bajo),   (medio) y   (alto). Este ajuste 

también se aplica a la función de regreso de sonido (sound back).

Especificaciones

Rango de detección:

  A1 (55 Hz) – C7 (2093 Hz): Onda senoidal

Tono de referencia:

  Salida de sonido: A2–C6,  

Regreso de sonido (sound back): A1–C7

Nivel (dificultad) de afinación:

 EASY, MEDIUM, HARD

Jacks:

  

Jack   (auriculares) (minijack estéreo de 3,5 mm)

Alimentación:

  

Dos pilas AAA (3 V)

Duración de las pilas:

 Aproximadamente 300 horas con pilas alcalinas 

Aproximadamente 200 horas con pilas de zinc-

carbono 

(Modo Afinador, entrada continua de A4)

Dimensiones:

  

60 mm (an.) 

Í

 100 mm (pro.) 

Í

 16 mm (al.)

Peso:

  

67 g (incluyendo las pilas)

Elementos incluidos:

 Manual del usuario, dos pilas AAA

  Los ajustes del modo Afinador y del modo Salida de sonido se 

conservan incluso aunque se apague el VPT-1. Sin embargo, los 

ajustes se restablecerán a sus valores predeterminados de fábrica 

al cambiar las pilas.

 

Ajustes predeterminados = Nivel: EASY / Cambio de octava: 

ninguno / Tono de referencia: A4 (La4) / Volumen:   (bajo)

*  Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso por 

mejora.

Es

Summary of Contents for VPT-1

Page 1: ...to try to correct the interference by one or more of the following measures Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation between the equipment and receiver Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help If items such as cables are included with this equi...

Page 2: ...ausgesetzt sein kann in der Nähe eines Magnetfeldes Stromversorgung Stellen Sie den Netzschalter auf OFF wenn das Gerät nicht benutzt wird Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen nehmen Sie die Batterien heraus damit sie nicht auslaufen Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen h...

Page 3: ... caciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado Si ha comprado este producto por internet a través de correo y o venta telefónica debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside AVISO El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabric...

Page 4: ...ing the sound back function a reference tone that is closest to the pitch of the vocal input is output from your headphones 1 Connect headphones and long press the SOUND button 2 The display indicates SOUND BACK and the sound back function turns on 3 Use the reference tone together with the tuning guide LEDs as you practice 4 When you long press the SOUND button again the SOUND BACK indication dis...

Page 5: ... utilisez la fonction Sound Back le VPT 1 produit à la prise pour casque une note de référence qui se rapproche le plus de la note que vous chantez 1 Branchez un casque et appliquez une longue pression sur le bouton SOUND 2 L affichage indique SOUND BACK et la fonction Sound Back est activée 3 Entraînez vous en vous servant de la note de référence et des diodes du guide d accordage 4 Quand vous ap...

Page 6: ...Kopfhörer ein Referenzton aus der die beste Übereinstimmung mit der Tonhöhe der Stimmeneingabe darstellt 1 Kopfhörer anschließen und die SOUND Taste lang betätigen 2 Das Display zeigt SOUND BACK an und die Tonrückgabe Funktion wird eingeschaltet 3 Der Referenzton kann beim Üben gemeinsam mit den Abstimm LEDs verwendet werden 4 Wird die SOUND Taste erneut lang betätigt wird die Anzeige SOUND BACK a...

Page 7: ...ción de regreso de sonido sound back Cuando se utiliza la función de regreso de sonido por los auriculares se emite un tono de referencia lo más cercano posible al tono de afinación de la entrada vocal 1 Conecte unos auriculares y pulse el botón SOUND prolongadamente 2 La pantalla indicará SOUND BACK y se activará la función de regreso de sonido 3 Utilice el tono de referencia junto con los LEDs d...

Page 8: ...ます Tip オクターブ シフト中はサウンド バックの発音範囲もあわ せてシフトします サウンド バック機能 サウンド バック機能は 入力した声のピッチに最も近い基準 音がヘッドホンから出力される機能です 1 ヘッドホンを接続し SOUNDボタンを長押しします 2 ディスプレイに SOUND BACK が表示され サウンド バック機能がオンになります 3 基準音とチューニング ガイドLEDを組み合わせて ト レーニングしましょう 4 もう一度SOUNDボタンを長押しすると SOUND BACK 表示が消え サウンド バック機能がオフになります ヘッドホンが接続されていない場合 サウンド バック機能は 使用できません 人の声以外でも内蔵マイクに入った音のピッチを検出する場合 があります サウンド バック機能を使用しない場合 ヘッド ホンを抜くか サウンド バック機能をオフにしてください 電源...

Reviews: