background image

21

8. Rodar as válvulas de saída 

lentamente

 no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para baixar a carga                                                                   

sobre os suportes ou no chão.

Para baixar o veículo: 

1. Rodar as válvulas de saída no sentido dos ponteiros do relógio até posição fechado.
2. Bombear o cabo para levantar o veículo dos suportes. 
3. Tirar os suportes. Não se colocar debaixo do veí culo enquanto baixa. 
4. Rodar as válvulas de saída 

lentamente

 no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para baixar a carga sobre 

os suportes ou no chão.

VERIFICAÇÕES

A manutenção do produto deve ser feita seguindo as instruções. Não se deve fazer modificações no produto. 
1. Antes de usar recomendamos uma verificação visual ao macaco em busca de anomalias como fissuras na 

soldadura, falta de peças, rupturas, perdas de liquido hidraulico, etc. 

2. As verificações devem ser feitas de acordo com o manual. 
3. O produto deve ser inspeccionado imediatamente se existir a suspeita de pancadas fortes ou cargas excessivas. A 

inspecção deverá ser realizada num serviço técnico reconhecido e autorizado.

MANUTENÇÃO

 

É recomendável uma verificação mensal. A lubrificação é muito importante pois os macacos suportam cargas muito 
pesadas. O pó e a sujidade podem provocar desde lentidão de movimentos como danos nos seus componentes 
internos. Os seguintes passos serão para uma manutenção do macaco sempre bem lubrificado:  
1. Lubrificar tudo que esteja sujeito a movimentos, engrenagens, rodízios e mecanismo da bomba com óleo. Com 

massa os eixos e rolamentos das rodas. 

2. Verificar possíveis rupturas, fissuras, falta de peças, ou perdas de óleo hidráulico.  
3. O produto deve ser inspeccionado imediatamente se existir a suspeita de pancadas fortes ou cargas excessivas. A 

inspecção deverá ser realizada num serviço técnico reconhecido e autorizado. 

4. Limpar todas as superficies e manter os autocolantes com avisos e precauções a vista. 
5. Verificar e manter o nível de óleo hidráulico. 
6. Verificar cada 3 meses se existe algum sinal de corrosão ou oxidação. Limpar quantas vezes o necessário com um 

pano embebido em óleo.

Guardar sempre o macaco em posição baixa.

 Esta acção irá ajudar a prevenir as peças delicadas da corrosão. 

Não utilizar liquido de travões ou transmissões nem óleo para motores que possa danificar os vedantes. Utilizar 
sempre óleo para sistemas hidráulicos.

A vida útil do macaco depende da intensidade de utilização e do bom cumprimento das instruções acima descritas 
(estas instruções irão optimizar a vida útil do equipamento). 
Quando o equipamento está defeituoso, deve ser identificado como “uso proibido”.
Quando não está em condições de uso, o equipamento deve-se retirar o óleo e depositar num local adequado para o 
efeito. Os componentes do equipamento devem dispor-se de acordo com a regulamentação em vigor.

CONTROLO DE NIVEL OLEO 

1. Rodar as válvulas de saída no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para permitir baixar totalmente. 

Recomendamos que se faça alguma pressão sobre o suporte para que baixe completamente.  

2. Com o macaco em posição nivelada, e o hidraulico em baixo, retirar o bujão. O reservatório deve estar cheio 

exactamente até a abertura. Caso contrário encher. Nunca ultrapassar o nivel máximo. Utilizar sempre oleo novo e 
de qualidade para o macaco tipo HL ou HM com um viscosidade cinemática a 30 cST a 40°, o viscosidade Engler a 
3 a 5.

3. Colocar o bujão. 
4. Verificar o funcionamento do macaco. 
5. Purgar o ar do sistema se necessário.

AVARIAS 

Para sangrar o sistema hidráulico:

• Rode o punho do macaco no sentido horário para fechar a válvula.
• Insira o punho na alavanca e bombeie o macaco até à altura máxima.

Para remover o ar do sistema hidráulico:

• Abrir a válvula de retenção ao rodar o punho no sentido anti-horário.
• Remover o bujão de óleo do cilindro.
• Bombeie vigorosamente a alavanca através de diversos ciclos completos.
• Insira o bujão de óleo novamente no lugar e o equipamento está pronto a usar.

 

REPARAÇÕES

 

Qualquer macaco com danos, com mal funcionamento ou que tenha sido submetido a cargas muito elevadas 

DEVERÁ SER VERIFICADO POR SERVIÇO AUTORIZADO PARA REPARAÇÃO.

 Proprietário ou operador devem saber 

que as reparações necessitam de conhecimentos especializados e peças correspondentes. Apenas os fabricantes ou 
técnicos especializados podem garantir a sua reparação e completa funcionalidade do equipamento. Utilizar apenas 
componentes e protocolos de segurança determinados pelo fabricante.

Problema 

Causa Possivel 

Solução 

Macaco não sobe até altura máxima   Nivel de oleo baixo

Macaco não segura a carga 

constante 

Válvula saida sem fechar 

Oleo hidraulico sujo 

Bomba válvulas com fuga 

Cilindro bloqueado 

Contactar serviço ao Cliente  

Braço hidraulico não baixa 

Cilindro bloqueado  

Peças dobradas 

Danos internos 

Mola de retorno partida ou solta 

Braço hidraulido com fuga ou preso  

Contactar serviço ao Cliente 

Braço do macaco parece mais 

lento na subida 

Ar no sistema hidraulico

Purgar o sistema (ver acima) 

Verificar nivel de oleo 

Summary of Contents for 38101

Page 1: ...ual de Instru es Istruzioni per l uso Hydraulic quick lift jack Hydraulischer Schnellhub Rangier Wagenheber Cric rouleur hydraulique levage rapide Gato hidr ulico de elevaci n r pida Macaco de rodas h...

Page 2: ...CONTACT CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT TO LET SEAL THE PRESSURE VALVE BY AUTHORIZED PEOPLE AT 2 TONS LIMITED ONLY IT IS FORBIDDEN TO USE THE JACK TO LIFT UP PEOPLE STATIC ELECTRICITY IS A PHYSICAL PHENOM...

Page 3: ...s secured with suitable means jack stands Raising the vehicle 1 Make sure the jack and vehicle are on a hand level surface 2 Always set the vehicle parking brake and block the wheels 3 Consult the veh...

Page 4: ...aintain all labels and warnings 5 Check and maintain the ram oil level 6 Check ram every 3 months for any sign of rust or corrosion Clean as needed and wipe with an oil cloth Always store your jack in...

Page 5: ...load shall be REMOVED FROM SERVICE UNTIL FULL REPAIRED Owners and or operators should be aware that repair of the equipment requires specialized knowledge and facilities Only factory authorized parts...

Page 6: ...IEREN SIE DEN KUNDENDIENST UM DAS BERDRUCKVENTIL NEU AUF 2 TONNEN LIMITIERT EINSTELLEN ZU LASSEN ES IST VERBOTEN DEN WAGENHEBER ZUM HEBEN VON PERSONEN ZU BENUTZEN STATISCHE ELEKTRIZIT T IST EIN PHYSIK...

Page 7: ...zu berwachen Es ist nicht erlaubt unter der angehobenen Last zu arbeiten bis sie mit geeigneten Mitteln Unterstellb cken gesichert ist Das Fahrzeug anheben 1 Wagenheber und Fahrzeug m ssen auf einer...

Page 8: ...Rost oder Korrosion hin berpr fen Bei Bedarf reinigen und mit einem ltuch abwischen Wenn der Wagenheber nicht in Gebrauch ist den Sattel und Kolben immer ganz abgesenkt lassen Ihren Wagenheber immer...

Page 9: ...ls den Griff des Wagenhebers im Uhrzeigersinn drehen Griff in die H lse stecken und Wagenheber auf maximale H he pumpen Zur Entl ftung des Hydrauliksystems Zum ffnen des L seventils den Griff des Wage...

Page 10: ...TER D INTERVENIR SUR LA SOUPAPE DE SURPRESSION CE QUI CONDUIRAIT A UN REFUS DE GARANTIE CONTACTER LE SAV POUR LAISSER RAJUSTER LA SOUPAPE DE SURPRESSION A LA LIMITE DE 2 TONNES IL EST INTERDIT D UTILI...

Page 11: ...ndelles Pour lever le v hicule 1 Le cric et le v hicule doivent se trouver sur un plan parfaitement horizontal 2 Positionner les roues droites et actionner le frein main 3 Toujours lever sur les point...

Page 12: ...les mois le piston pour voir s il n y a pas de traces de corrosion et ou de rouille Nettoyer autant que n cessaire et essuyer avec un chiffon pour huile En cas de non utilisation du cric le piston et...

Page 13: ...L utilisateur doit savoir que toute r paration n cessite des connaissances sp cialis es et des quipements adapt s Seuls des fabricants de pi ces des marques ou de signalisations autoris s peuvent assu...

Page 14: ...LARLA PARA NO PERDER LA GARANT A LLEVAR AL SERVICIO TECNICO PARA REGULAR DE NUEVO LA V LVULA DE PRESI N CON UN LIMITE DE 3 T EST PROHIBIDO UTILIZAR EL GATO PARA LEVANTAR PERSONAS LA ELECTRICIDAD EST T...

Page 15: ...eben estar sobre una base horizontal 2 Mantener el freno de mano echado con las ruedas bloqueadas 3 Utilizar siempre en los puntos de elevaci n indicados por el fabricante 4 Girar las v lvulas de sali...

Page 16: ...n o oxidaci n Limpiar tantas veces como sea necesario con un trapo impregnado en aceite Guardar siempre el gato en posici n bajada Esto ayudara a proteger las partes delicadas de la corrosi n No utili...

Page 17: ...ertar la manija en el gato y bombear hasta la altura completa Para purgar el sistema hidr ulico Abrir la v lvula girando la manija del gato hacia la izquierda Retirar el tap n de aceite del cilindro B...

Page 18: ...R AOS DIREITOS DE GARANTIA CONTACTE O SERVI O DE CLIENTE PARA EFECTUAR A MESMA REGULA O COM PESSOAL AUTORIZADO PROIBIDO A UTILIZA O DO EQUIPAMENTO PARA ELEVAR PESSOAS ELECTRICIDADE EST TICA UM FEN MEN...

Page 19: ...rgas geradas s o superiores ao valor permitido essas cargas devem ser reduzidas com a ajuda de algu m O utilizador deve estar de acordo com o manual de instru es O utilizador deve estar capacitado par...

Page 20: ...eve ser inspeccionado imediatamente se existir a suspeita de pancadas fortes ou cargas excessivas A inspec o dever ser realizada num servi o t cnico reconhecido e autorizado 4 Limpar todas as superfic...

Page 21: ...ou operador devem saber que as repara es necessitam de conhecimentos especializados e pe as correspondentes Apenas os fabricantes ou t cnicos especializados podem garantir a sua repara o e completa fu...

Page 22: ...I LA REGOLAZIONE DELLA VALVOLA DI PRESSIONE ALTRIMENTI SI PERDE IL DIRITTO ALLA GARANZIA CONTATTARE IL SERVIZIO TECNICO PER POTER FARE RIPRISTINARE LA CORRETTA PRESSIONE DELLA POMPA DA PERSONALE QUALI...

Page 23: ...er sollevare il veicolo 1 Assicurarsi che il carrello elevatore e il veicolo siano sullo stesso piano 2 Inserire il freno a mano e bloccare le ruote 3 Consultare il manuale del veicolo per verificare...

Page 24: ...verificare che non ci siano tracce di corrosione e o di ruggine Pulire se necessario usando uno straccio leggermente imbevuto d olio Quando non utilizzato tenere sempre il carrello elevatore nella pos...

Page 25: ...re la maniglia nella relativa bussola e pompare il sollevatore alla massima altezza Sfi ato dell impianto idraulico Ruotare la maniglia del sollevatore in senso antiorario per aprire la valvola di sbl...

Page 26: ...e connection 1 38 38101 38 Sicherungsring Retaining ring Bague de retenue 2 Index Art Descripci n Descri o Descrizione Pcs 1 38101 01 Brazo de elevaci n Bra o de eleva o Braccio sollevatore 1 2 38101...

Page 27: ...tadores con Contactar o seu distribuidor para lhe indicar o servi o t cnico autorizado Pode encontrar os importadores em Contattate il distributore nazionale per avere l indirizzo del centro assistenz...

Page 28: ...kraftwerktools com KRAFTWERK Europe AG Mettlenbachstrasse 23 CH 8617 M nchaltorf Switzerland Tel 41 44 949 40 50 KRAFTWERK S rl 25 rue du Stade F 67870 Bischoffsheim France Tel 33 388 48 64 50 Hydrau...

Reviews: