background image

Garanzia

1. Questo utensile elettrico è stato prodotto con la massima

precisione ed è soggetto di fabbrica a rigorosi controlli della
qualità. 

2. È perciò garantita la rimozione gratuita di difetti di fabbricazione o

di materiale che si presentano entro 24 mesi a partire dalla data di
vendita all’utente. Ci riserviamo di riparare le parti difettose oppure
di sostituirle con parti nuove. Le parti sostituite diventano di nostra
proprietà.

3. L’impiego oppure il trattamento non appropriato e l’apertura

dell’apparecchio da parte di centri per la riparazione non
autorizzati comportano la scadenza della garanzia. Le parti
soggette ad usura sono escluse dalle prestazioni di garanzia.

4. La garanzia può essere riconosciuta solo in caso di immediata

segalazione del difetto (anche per danni di trasporto). La durata
della garanzia non viene prolungata della durata dell'eventuale
riparazione.

5. In caso di disturbi preghiamo di spedire l'apparecchio alla fabbrica

o ad un Centro Assistenza autorizzato, insieme alla scheda di
garanzia compilata e una breve descrizione del difetto.

6. Gli obblighi di garanzia da noi assunti escludono completamete

ulteriori pretese – in particolare il diritto di convertibilità, riduzione
del prezzo o risarcimento danni –.

7. L'acquirente può comunque a propria scelta avvalersi del diritto di

riduzione (diminuzione del prezzo d'acquisto) oppure di con-
vertibilità (annullamento del contratto di vendita), nel caso in cui
l'azienda non fosse in grado di eliminare il difetto eventualmente
insorto entro un intervallo di tempo ragionevole.

8. Non sono esclusi i diritti al risarcimento danni per i casi

contemplati dal §§ 463, 480 par. 2, 635 BGB, riguardanti la
mancanza di caratteristiche assicurate.

9. Le disposizioni citate nei punti 7 e 8 sono valide solo per il

territorio della Repubblica Federale Tedesca.

Garantía

1. Esta herramienta electrónica ha sido fabricada con máxima

precisión y sometida en fábrica a rigurosos controles de calidad. 

2. Por consiguiente, garantizamos el subsanado, sin coste alguno,

de defectos de fabricación o del material que surjan dentro de los
24 meses contados a partir de la fecha de venta al consumidor
final. Queda reservado el derecho a reparar las piezas
defectuosas o a sustituirlas por otras nuevas. Las piezas
repuestas pasarán a nuestra propiedad.

3. El hecho de usar o tratar la máquina de manera inapropiada o de

abrirla para reparaciones no autorizadas, conllevará la pérdida de
garantía. La garantía no incluye el desgaste de las piezas.

4. Las reclamaciones de garantía se podrán reconocer sólo en caso

de comunicación inmediata (también en caso de daños de
transporte). El plazo de garantía no se prolongará debido a la
ejecución de prestaciones de garantía.

5. En caso de fallos, envíe el equipo con la tarjeta de garantía

llenada y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de
Servicio competente. Adjunte los comprobantes de venta.

6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen

cualquier otro derecho a indemnización del comprador –
particularmente el derecho a redhibición, rebaja o ejercicio del
derecho a indemnización por daños y perjuicios.

7. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su elección, a

rebaja (reducción del precio de compraventa) o redhibición
(anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar
dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan
producido.

8. No están excluidos los derechos a indemnización por daños y

perjuicios según §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB por falta de las
propiedades prometidas.

9. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el

territorio de la República Federal de Alemania.

Garanti

1. El-verktyget har tillverkats med stor noggrannhet och genomgår

stränga kvalitetskontroller innan det lämnar farbriken. 

2. Vi garanterar därför att vi åtgärdar fabrikations- eller materialfel

utan kostnader om de uppstår inom 24 månader från försäljnings-
datum till slutförbrukaren. Vi förbehåller oss rätten att förbättra
defekta delar eller att ersätta dem genom nya. Utbytta delar
övergår till vår ägo.

3. Vid icke sakkunnig användning eller behandling samt öppning av

apparaten av icke auktoriserade reparationsverkstäder gäller inte
vår garanti längre. Delar som utsätts av slitage omfattas inte av
garantin.

4. Garantianspråk kan endast göras vid omedelbart påpekande av

brister (även transportskador). Utnyttjande av garanti-
bestämmelserna förlänger inte garantitiden.

5. Vid fel, var vänlig sänd apparaten med ifyllt garantikort och kort

felbeskrivning till oss eller lämplig kundtjänst. Bifoga kvitto.

6. Genom garantiförpliktelserna som vi tagit på oss, faller alla vidare

anspråk köparen må ha – särskilt rätten till tillbakagång av köpet,
nedsättning av priset eller skadeståndsanspråk.

7. Däremot har köparen rätt till tillbakagång av köpet eller ned-

sättning av köppriset om vi misslyckas avlägsna ev. brister, skador
inom en skälig tidsperiod.

8. Skadeståndsanspråk kan dock ej uteslutas enl. §§ 463, 480 

avsn. 2, 635 BGB om tillförsäkrade egenskaper saknas.

9. Bestämmelserna enl. punkterna 7 och 8 gäller endast i Förbunds-

republiken Tyskland.

Garanti

1. Dette varktøj er fabrikeret med høj grad af præcision og er på

fabrikken blevet underlagt strenge kvalitetskontroller.

2. Derfor indbefatter garantien gratis afhjælpning af fabrikations- 

eller materialefejl, som forekommer hos slutbrugeren inden for 
24 måneder fra salgsdatoen. Vi forbeholder os retten til at
reparere defekte dele eller skifte dem ud med nye dele. Udskiftede
dele overgår til vores ejendom. 

3. Faglig ukorrekt anvendelse eller behandling samt åbning af

vinkelsliberen udført af uautoriserede værksteder medfører at
garantien ikke længere dækker. Garantien omfatter ikke sliddele.  

4. Garantikrav anerkendes kun ved øjeblikkelig meddelelse af

mangler (også ved transportskader). Garantiperioden forlænges
ikke gennem udførelse af garantiydelser.

5. Ved fejl sendes apparatet til os eller det pågældende service-

værksted med udfyldt garantikort og en kort beskrivelse af
manglerne. Kvitteringen vedlægges.

6. Pga. de garanti-forpligtelser, som vi har påtaget os, bortfalder alle

yderligere krav fra købers side – især retten til annullering af
ordren pga. mangler, prisnedsættelse pga. mangler eller
anmeldelse af skadeserstatningskrav.

7. Køberen har imidlertid efter eget valg ret til nedsættelse af

købsprisen eller annullering af handelen, hvis det ikke lykkes os at
udbedre evt. mangler indenfor en passende tidsfrist.

8. Skadeserstatningskrav iht §§ 463, 480 afsn. 2, 635 BGB pga.

manglende garanterede egenskaber bortfalder ikke.

9. Bestemmelserne i punkt 7 og 8 gælder kun for Forbunds-

republikken Tyskland.

Summary of Contents for 1050 SXC

Page 1: ... Gebruiksaanwijzing Trapano elettronico a percussione Manuale di servizio Taladradora de percusión electrónica Instrucciones de servicio Elektronik slagborrmaskin Bruksanvisning Elektronik slagboremaskine Betjeningsvejledning Elektronikk slagboremaskin Bruksanvisning Sähköiskuporakone Käyttöohje Kρουστικ δράπανο ηλεκτρονικ Oδηγίες χρήσης D GB F NL I E S DK N SF GR 800 SX 1050 SXC 27404 0501 TC ...

Page 2: ......

Page 3: ...2 Gang Schlagbohrmaschine Typ 800 SX ...

Page 4: ...instimmung mit den Europäischen Vor schriften EN Normen gebaut Doppelt isolierte Maschinen tragen stets das internationale Zeichen Die Maschinen brauchen nicht geerdet zu sein Es genügt ein zweiadriges Kabel Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014 Inbetriebnahme Prüfen Sie vor Inbetriebnahme ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt Schalter mit Festste...

Page 5: ... hierbei deutlich hör und spürbare Rasten bestätigt die Funktion der Spannkraftsicherung Sicherungsring beim Spannen und Lösen des Futters festhalten Schrauben In LOCK Position Getriebeumschaltung 6 in Stellung LOCK kann der Schlagbohrer auch für manuelle Schraubarbeiten die außerhalb der Kapazität des Schrau bers liegen eingesetzt werden z B zum Ausdrehen von festsitzenden angerosteten Schrauben ...

Page 6: ...chädigte Netzkabel dürfen nicht verwendet werden Sie sind unverzüglich zu erneuern Das ist dank des neuartigen Netzkabelmoduls 6 auf ein fachste Art und Weise möglich Die beiden Verriegelungs taster 7 drücken und Netzkabelmodul 6 aus dem Hand griff herausziehen Neues Netzkabelmodul in den Handgriff einführen und einrasten Netzkabel in unterschiedlichen Län gen sind als Sonderzubehör erhältlich Net...

Page 7: ...ance with European regulations EN standards for the utmost safety of the user Machines with double insulation always carry the in ternational symbol The machines do not require eart hing A two core cable is sufficient The machines are interference suppressed in accordance with EN 55014 Initial operation Before the first operation check that the mains voltage cor responds to that given on the machi...

Page 8: ...ck by holding the locking ring Use as a screwdriver Screwdriver inserts bits can fitted directly into the chuck Use Phillips screws for best results Safe operation is en sured by the self centering mechanism Please make sure to use the correct screwdriver inserts Cutting threads The integrated electronic and the reversal of the direction of rotation makes the percussion drill also suitable for cut...

Page 9: ...RESS power tools Do not attempt to operate other electrical appliances with it Auxiliary handle For safety reasons the supplementary handle must always be used when working with the percussion drilling ma chine It allows safe wander free guidance of the drill and thanks to an integrated depth stop precise adjustment of the drilling depth Ensure that the draw spindle is properly tightened to the au...

Page 10: ...rant de défaut FI L identification de la machine ne doit pas nécessiter le perçage du carter La double isolation est pon tée Utiliser des étiquettes autocollantes Toujours guider le câble vers l arrière de la ma chine Isolation double Afin de garantir à l utilisateur la sécurité la plus grande possible nos appareils sont fabriqués conformément aux prescriptions européennes normes NE Les machines é...

Page 11: ...couplement à glissement de sécurité L accouplement à glissement de sécurité se met en mar che dès que l outil serré dans la machine est surchargé freiné par saccades ou coincé L outil reste en place alors que le moteur et les engrenages de la boîte de vitesses continuent à fonctionner Le moteur et les engrenages sont protégés contre la surcharge une sollicitation par sacca des des roues dentées es...

Page 12: ...soient Remplacement des balais de charbon Le personnel de nos services après vente effectue rapide ment et professionellement cette opération ainsi que de tout autre travail d entretien Câble secteur Les câbles secteur endommagés ne doivent pas être uti lisés Ils doivent être remplacés immédiatement Le nouveau module câble de secteur 6 permet de réaliser cette opération de façon extrêmement simple...

Page 13: ...moge lijke veiligheid in overeenstemming met de Europese voor schriften EN normen geconstrueerd Dubbel geïsoleerde machines dragen steeds het internationale symbool Die machines moeten niet geaard worden Een tweeadrige snoer volstaat De machines zijn ontstoord conform EN 55014 Inbedrijfstelling Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning met de gegevens op het typeplaatje van de machine...

Page 14: ...een speciale openingsvergrendeling die een ongewild losraken van de boor verhindert Op gebruikelijke wijze spannen door de huls gewoon tot aan de aanslag te draaien Een duidelijk hoor en merkbaar klik ken bevestigt de werking van de spankrachtvergrendeling Spannen en openen van de boorhouder door vasthou den van de borgring Schroeven De schroevedraaierstiften bits kunt u direct in de kiembus van d...

Page 15: ... netkabel module 6 een kinder spel Op de beide vergrendeltoetsen 7 drukken en de net kabel module 6 uit de handgreep trekken Een nieuwe netkabel module in de handgreep schuiven en inklinken Netkabels van verschillende afmetingen zijn als extra toebehoren verkrijgbaar De netkabel module uitsluitend voor elektrisch gereed schap van KRESS gebruiken Probeer ze niet met an dere elektrische machines Ext...

Page 16: ...rrente esterne devono essere pro tette mediante interruttore di sicurezza per correnti di guasto Per contrassegnare l apparecchio non deve es serne forata la carcassa L isolamento di protezione viene escluso Utilizzare etichette autoadesive Mantenere il cavo sempre sul retro della macchina Isolazione doppia I nostri apparecchi sono costruiti per offrire all utente la massima sicurezza in conformit...

Page 17: ...amento entra in funzione non ap pena l utensile montato sull apparecchio risulta sovraccari cato si arresta a scatti oppure si blocca Mentre il motore e la trasmissione continuano a funzionare l utensile si arre sta Il motore e la trasmissione sono protetti contro i so vraccarichi e viene così esclusa una brusca sollecitazione delle ruote dentate Mandrino a serraggio rapido Questo mandrino è stato...

Page 18: ...mentazione danneggiati non devono essere utilizzati e vanno immediatamente sostituiti Grazie al modulo del cavo di alimentazione 6 di tipo nuovo ciò è possibile nel modo più semplice Premere entrambi i pulsanti di bloccaggio 7 ed estrarre il modulo del cavo di alimentazione 6 dalla sua sede Introdurre il nuovo modulo e innestarlo a incastro Sono disponibili cavi di alimen tazione in diverse lunghe...

Page 19: ...nterruptor de corriente de fallo No taladre la carcasa de la máquina para identifi carla Se puenteará el aislamiento de protección Utilice etiquetas adhesivas Coloque el cable siempre por detrás de la máquina Doble aislamiento Nuestros equipos están construidos para garantizar la se guridad máxima posible del usuario de conformidad con las prescripciones europeas normas EN Las máquinas con doble a...

Page 20: ...ientas Acoplamiento a fricción de seguridad El acoplamiento a fricción entra en acción en caso de que la herramienta sujetada en la máquina sea sobrecargada frenada bruscamente o atascada Mientras el motor y el engranaje siguen marchando la herramienta queda pa rada De este modo el motor y el engranaje están protegi dos contra sobrecarga y está excluida la solicitación ex trema de las ruedas denta...

Page 21: ... realizados con rapidez y profesiona lidad por nuestros centros postventa Cable de alimentación No se deben utilizar cables de alimentación deteriorados cámbielos inmediatamente operación que resulta de lo más cómodo y sencillo gracias al moderno módulo de cable 6 Oprima los dos pulsadores de cierre 7 y saque el módulo 6 de la carcasa de la máquina Intro duzca el nuevo módulo en el asidero y encáj...

Page 22: ... enligt de europeiska bestämmelserna EN normer Dubbelt isolerade maskiner är alltid märkta med det internationella märket Maskinerna behöver inte jordas En kabel med två ledare räcker Maskinerna är radioavstörda enligt EN 55014 Idrifttagande Kontrollera innan idrifttagandet om nätspänningen över ensstämmer med uppgiften på apparatens typskylt Kontakt med låsknapp för ständig drift Genom att trycka...

Page 23: ...lämplig för gäng skärning Användning av maskingängskärare rekommen deras Gängskäraren spänns in i chucken Elektroniken skall manövreras finkänsligt och med försiktighet särskilt vid skärning av gängor i bottenhål för att undvika att gängskäraren brytes av Erforderligt vridmoment kan förväljas över ratten i kontak ten 1 och över vridmomentsförväljaren 4 Viktigt Arbeta endast med låga varvtal vid gä...

Page 24: ...n och ger samtidigt en exakt inställ ning av borrdjup genom borrdjupanslaget Drag fast spännskruven i extrahandtaget väl Endast på så sätt förhindras att extrahandtaget vrisa på spänn halsen eller kan lossa från apparaten Medlevererat tillbehör Extrahandtag med borrdjupanslag Buller vibrationsinformation Mätvärden uppmätta enligt EN 50144 Ljudtrycksnivå 1050 SXC 74 3 dB A 800 SX 78 3 dB A Ljudeffe...

Page 25: ...ner bærer altid det internationale mærke Maski nerne behøver ikke at have jordforbindelse Et totrådet kabel er nok Maskinerne er radiostøjdæmpede iflg EN 55014 Ibrugtagning Inden ibrugtagningen skal De først kontrollere om netspæn dingen stemmer overens med typeskiltet på maskinen Kontakt med låseknap til konstant drift Maskinen startes ved at trykke kontakten 1 i håndgrebet ind For konstant drift...

Page 26: ...sikkert Sørg for altid at anvende de pas sende skruetrækkerindsatser Gevindeskæring På grund af den indbyggede elektronik og omskiftningen af omdrejningsretningen egner slagboremaskinen sig også til skæring af gevind Det anbefales at anvende maskin gevindtappe Gevindtappen opspændes i borepatronen Elektronikken skal betjenes med stor forsigtighed for at undgå at gevindtappen brækker specielt ved s...

Page 27: ...tkabel modulet Ekstra håndtag Brug af sikkerhedsmæssige grunde altid det ekstra hånd tag ved arbejde med slagboremaskinen Det ekstra hånd tag muliggør en speciel sikker føring af boremaskinen og samtidig en nøjagtig indstilling af boredybden ved hjælp af dybdestoppet Spænd skruen på det ekstra håndtag godt fast Kun sådan kan De undgå at det ekstra håndtag drejer rundt på spændehalsen eller løsner ...

Page 28: ...Maskiner med dobbeltisolering er alltid kjennetegnet med det internasjonale symbolet Det er ikke nødvendig å jorde slike maskiner Det er tilstrekkelig å bruke en kabel med to ledere Maskinene er radiostøydempet i samsvar med EN 55014 Oppstart Før du starter bruken av maskinen for første gang må du være vennlig å kontrollere at spenningen på lysnettet der du bor stemmer overens med den nettspenning...

Page 29: ...anlig måte ved at man vrir hylsen til stopp Når man høyt og tydelig hører innrastin gen vet man at funksjonen til sikkerhetslåsen er OK Hold låseringen fast under fastspenningen og løsingen av chucken Skruing Skrutrekkerinnsatser bits kan du spenne direkte fast i chucken Det beste er å bruke kryssporskruer Disse skru enes selvsentrering gjør det mulig å arbeide veldig sikkert Pass på alltid å bruk...

Page 30: ...ekk nettmodulen 6 ut av håndtaket Før en ny nettkabelmodul inn i håndtaket og smekk den fast Det er mulig å rekvirere nettkabler med ulike lengder som ekstrautstyr Nettkabel modulen skal kun benyttes for KRESS elektro maskiner Du må aldri prøve å drive andre elektro maskiner med denne modulen Ekstra håndtak Av hensyn til sikkerheten må man alltid bruke det ekstra håndtaket når man arbeider med sla...

Page 31: ...n määräysten EN normien mukaisesti Kaksinkertaisesti eristetyissä koneissa on aina kansainvälinen merkki Koneiden ei tarvitse olla maadoi tettuja Kaksijohtiminen johto riittää Laitteet on häiriösuojattu EN 55014 mukaisesti Käyttöönotto Tarkasta ennen käyttöönottoa vastaako verkkojännite lait teen tyyppikilvessä ilmoitettua arvoa Kytkin ja lukitusnappi kestokäyttöä varten Kone käynnistyy kun kahvas...

Page 32: ...tyksen vuoksi turvallinen työskentely on mahdollista Varmista että aina käytät sopivaa ruuvitalttaosaa Kierteen leikkaus Iskuporakonetta voidaan käyttää sen sisäänrakennetun elektroniikan ja kiertosuunnanvaihtokytkennän ansiosta myöskin kierteiden leikkaamiseen Suosittelemme kone kierretappien käyttöä Konekierretappi kiinnitetään poran istukkaan Elektroniikkaa täytyy ohjata varoen ja tuntu malla j...

Page 33: ...ön vain KRESS sähkötyö kaluja Älä yritä käyttää sillä muita sähkölaitteita Lisäkahva Lisäkahvaa on turvallisuussyistä käytettävä aina iskupora koneella työskenneltäessä Sen avulla poraa voidaan oh jata erittäin varmasti ja poraussyvyys voidaan samalla säätää tarkkaan poraussyvyyden vasteen avulla Lisäkahvan kiristysruuvi on kiristettävä hyvin Vain siten voidaan estää lisäkahvan kiertyminen kiristy...

Page 34: ...ρώνεται η προ στατευτική µ νωση Xρησιµοποιείτε αυτοκ λλητες ετικέτες Oδηγείτε το καλώδιο πάντα πίσω απ τη µηχανή ιπλή µ νωση Oι συσκευές µας είναι κατασκευασµένες για να προσφέρουν την σο το δυνατή µεγαλύτερη ασφάλεια στον χειριστή σύµφωνα µε τις Eυρωπαϊκές Προδιαγραφές ιπλά µονωµένες µηχανές φέρουν το διεθνές σήµα Oι µηχανές δεν πρέπει να είναι γειωµένες Eπαρκεί ένα δίκλωνο καλώδιο Oι µηχανές φέρ...

Page 35: ...ση του τσοκ H θέση LOCK διευκολύνει και την αλλαγή εργαλείων χωρίς κλειδί κατά τη χρήση τσοκ ταχείας σύσφιγξης και δίνει τη δυνατ τητα µέγιστης σύσφιγξης κατά την τοποθέτηση των εργαλείων Oλισθαίνουσα ζεύξη ασφαλείας H ζεύξη ασφαλείας τίθεται σε λειτουργία σε περίπτωση που το εργαλείο υπερφορτώνεται φρενάρεται απ τοµα ή µπλοκάρει Eνώ ο κινητήρας και ο µηχανισµ ς µετάδοσης κίνησης συνεχίζουν να λει...

Page 36: ... σταθερ ς εξαερισµ ς είναι σηµαντικ ς για τη διάρκεια ζωής της µηχανής Aντικατάσταση των ψηκτρών Aυτή την εργασία και άλλες εργασίες σέρβις διεξάγουν γρήγορα και σωστά τα εξουσιοδοτηµένα συνεργεία µας Kαλώδιο Φθαρµένα καλώδια δεν επιτρέπεται να χρησιµο ποιούνται Πρέπει να αντικαθιστώνται αµέσως Aυτ µπορεί να γίνει χάρι της µονάδας καλωδίου ρεύ µατος 6 µε τον πιο απλ τρ πο Πιέστε τα δυο άγκιστρα µα...

Page 37: ......

Page 38: ... outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées ...

Page 39: ...baja reducción del precio de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de las propiedades prometidas 9 Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territor...

Page 40: ...denny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutokseen rajoitukseen tai vahingonko...

Page 41: ...EN 50144 2 2 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 73 23 EWG 89 336 EWG 98 37 EG Kress elektrik GmbH Co D 72406 Bisingen Bisingen im Juli 2003 ...

Page 42: ...10 30 Telefax 46 0 42 16 16 66 E mail mail abnovum se Norge Ifö Electric AS P O B 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N 0614 Oslo Phone 47 23 37 81 10 Telefax 47 23 37 81 20 E mail info ifolectric no Hellas D Nicolaou Co Ltd Leonidoy 6 GR 17343 Athens Phone 30 1 9 75 37 57 Telefax 30 1 9 73 74 23 E mail gnikolaou yahoo com Espana Apolo fijaciones y herramientas s l Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de...

Reviews: