background image

Garantie

1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt 

und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen. 

2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von Fabrika-

tions- oder Materialfehlern, die innerhalb von 24 Monaten ab
Verkaufsdatum an den Endverbraucher auftreten. Wir behalten
uns vor, defekte Teile auszubessern oder durch neue zu ersetzen.
Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.

3. Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung sowie die Öffnung

des Gerätes durch nicht autorisierte Reparaturstellen führen zum
Erlöschen der Garantie. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind
von Garantieleistungen ausgeschlossen.

4. Garantieansprüche können nur bei unverzüglicher Meldung von

Mängeln (auch bei Transportschäden) anerkannt werden. Durch
Ausführung von Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert.

5. Bei Störungen bitte Gerät mit ausgefüllter Garantiekarte und

kurzer Mängelbeschreibung an uns oder die zuständige
Servicestelle einsenden. Kaufbeleg beifügen.

6. Durch die von uns übernommenen Garantie-Verpflichtungen

werden alle weitergehenden Ansprüche des Käufers –
insbesondere das Recht auf Wandelung, Minderung oder
Geltendmachung von Schadenersatzansprüchen –
ausgeschlossen.

7. Dem Käufer steht jedoch nach seiner Wahl das Recht auf

Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises) oder Wandelung
(Rückgängigmachung des Kaufvertrages) zu, falls es uns nicht
gelingt, evtl. auftretende Mängel innerhalb einer angemessenen
Frist zu beseitigen.

8. Nicht ausgeschlossen sind die Schadensersatzansprüche nach

den §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB wegen Fehlens zugesicherter
Eigenschaften.

9. Die Bestimmungen nach Punkt 7 und 8 gelten nur für den Bereich

der Bundesrepublik Deutschland.

Guarantee

1. This electrical tool has been designed with high precision and was

approved after undergoing strict quality control checks in the
factory. 

2. We are therefore able to guarantee free servicing of any

production or material faults which arise in the 24 months after the
date of sale to the purchaser. We reserve the right to repair
defective parts or else replace them with new parts. Parts which
have been replaced become our property.

3. The guarantee will be rendered void if the device is used

improperly, mistreated or opened up by unauthorised repair
personnel. Parts which are subject to wear are not covered by the
guarantee.

4. The guarantee may only be enforced when defects are reported

without undue delay (including shipping damage). Guarantee
implementation does not extend the guarantee period.

5. If the tool is defective, please complete the guarantee card and

return the unit, guarantee card and a brief description of the
problem to the responsible service location. Please enclose your
sales receipt.

6. The guarantee obligations assumed by us shall exclude any

further claims on the part of the buyer, in particular the right to
recission of a sale, reduction and the assertion of damage claims.

7. However, the buyer shall have the right to either a reduction (in the

purchase price) or the recission of the sale (cancellation of the
sales agreement) should we fail to eliminate any defects within a
reasonable period of time.

8. Damage claims in accordance with §§ 463, 480 Paragraph 2, 

635 BGB due to absence of guaranteed quality shall not be not
excluded.

9. The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal

Republic of Germany.

Garantie

1. Cet outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et

soumis à des contrôles de qualité sévères en usine. 

2. C’est pourquoi nous garantissons au consommateur final,

l’élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui
surviendraient dans les 24 mois suivant la date d’achat. Nous
nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de
les remplacer. Les pièces échangées font alors partie de notre
propriété.

3. L’utilisation ou la manipulation non conforme, de même que

l’ouverture de l’outil dans des ateliers de réparation non habilités,
entraînent la résiliation de la garantie. Les prestations de garantie
excluent l’usure des pièces soumises.

4. Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte

qu'en cas de déclaration immédiate des défauts (avaries dues au
transport y comprises). L'exécution des prestations de garantie ne
donne pas droit à une prolongation de la période de validité de la
garantie.

5. En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l'appareil avec sa

carte de garantie dûment complétée et une brève description des
défauts à notre adresse ou à la station de service après-vente
concernée. Prière de joindre la facture.

6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie,

exclut tout autre recours de la part de l'acheteur, en particulier le
droit de rétraction, de réduction ou de revendication de
dommages-intérêts.

7. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du

contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d'achat),
selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure
d'éliminer d'éventuels défauts dans un délai convenable.

8. Ne sont pas exclues, les revendications de dommages-intérêts

selon §§ 463, 480 Al. 2, 635 du Code Civil allemand, relatives à
l'absence de propriétés garanties.

9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l'Allemagne.

Garantie

1. Dit elektrisch werktuig werd met de grootste precizie vervaardigd 

en wordt in de fabriek aan strenge kwaliteitscontroles onder-
worpen. 

2. Daarom garanderen wij de kosteloze herstelling van fabricage- of

materiaalfouten die binnen 24 maanden vanaf de verkoopsdatum
bij de eindverbruiker optreden. Wij hebben het recht defecte
onderdelen te herstellen of door nieuwe te vervangen. Vervangen
onderdelen worden opnieuw onze eigendom.

3. Ondeskundig gebruik of verkeerde behandeling alsook het openen

van de machine door niet-geautoriseerde hersteldiensten doen de
garantie vervallen. Aan slijtage onderhevige onderdelen zijn van
de garantieprestaties uitgesloten.

4. Er kan slechts aanspraak op garantie verleend worden als de

schade onverwijld gemeld werd (ook bij transportschade). Er volgt
geen verlenging van de garantieperiode na uitvoering van
garantieprestaties.

5. Gelieve in geval van storing de machine met ingevulde garantie-

bon en een korte beschrijving van de schade aan ons of aan een
bevoegde service-dienst in te sturen. Cassabon bijvoegen.

6. Door de door ons opgenomen garantieverplichtingen zijn alle

verdere aanspraken van de koper – met name het recht op
koopvernietiging, prijsreductie of het eisen van schadevergoeding
– uitgesloten.

7. De koper heeft echter naar keuze het recht op prijsreductie

(vermindering van de aankoopprijs) of op koopvernietiging
(annuleren van het koopcontract), indien wij er niet in slagen,
eventueel opgetreden defecten binnen een redelijke termijn te
herstellen.

8. Niet uitgesloten zijn de eisen van schadevergoeding volgens 

§§ 463, 480 alinea. 2, 635 BGB wegens niet bestaande,
toegekende eigenschappen.

9. De bepalingen onder punt 7 en 8 gelden alleen maar voor de

Bondsrepubliek Duitsland.

Summary of Contents for 1052 WSE

Page 1: ...liatrice elettronica a squadra Manuale di servizio Amoladora angular electrónica Instrucciones de servicio Elektronisk vinkelslip Bruksanvisning Elektronisk vinkelsliber Betjeningsvejledning Elektronikk vinkelsliper Bruksanvisning Sähkökulmahiomakone Käyttöohje Hλεκτρονικ ς γωνιολειαντήρας Oδηγίες χρήσης D GB F NL I E S DK N SF GR 802 WS 1052 WSE 32545 0403 TC Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Pa...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ...undenen Bruchgefahr nicht nach träglich aufgebohrt werden 9 Die Schleifkörper müssen leicht beweglich aber nicht zu lose auf der Spindel sitzen Die Spannmut ter muß nur so stark angezogen werden daß der Schleifkörper festgehalten wird 10 Ein neuer Schleifkörper und jeglicher Schleifkörper der aufs neue montiert wird muß im Leerlauf für eine halbe Minute auf der Maschine laufen auf der er betrieben...

Page 5: ...haube ist unbedingt darauf zu achten daß die Schutzhaube bei montiertem Bogengriff nie nach der Griffseite verdreht wird Verletzungsgefahr Montagehinweise für Schrupp und Trennscheiben Die beiden Anwendungsbeispiele zeigen wie dicke 5 10 mm und dünne 1 6 mm Schleifscheiben mittels der Flanschmutter 18 auf dem Spindelstumpf befestigt werden müssen Eine Spindelarretierung erleichtert das Lösen und A...

Page 6: ...any newly mounted grind ing wheel must be allowed to idle for 30 seconds in the machine it is to be used on All personnel in cluding those operating the machine must stand outside the danger areas during the trial run 11 Grinding wheels must not be brought to a stop by applying pressure to the periphery or the face of the wheel 12 If there is a bushing during the installation of flan ges it must n...

Page 7: ...nd cutting wheels The two examples of usage show how thick 5 10 mm and thin 1 6 mm grinding wheels are to be fastened to the spindle end with the clamping flange 18 A spindle lock makes loosening and tightening the clamping flange 18 with the pin type face wrench easier During this pro cess the pusher 19 must be pressed in Attention Actuate only during standstill Replacing carbon brushes Our servi...

Page 8: ...les doivent avoir un léger jeu mais ne doi vent pas être montées trop lâchement sur la broche L écrou de serrage ne doit être serré que de façon à maintenir la meule en position 10 Toute meule nouvellement montée doit tourner à vide pendant 30 sec sur la machine sur laquelle elle doit travailler Les opérateurs ainsi que les autres membres du personnel doivent demeurer en de hors de la zone dangere...

Page 9: ... ne découvre jamais le côté de prise en main Risque d accident Instructions de montage des disques à dégrossir et à tronçonner Les deux exemples d utilisation montrent comment fixer sur la broche les disques épais 5 10 mm et minces 1 6 mm au moyen de la bride de serrage 18 Un dispositif de blocage de la broche facilite le desserrage et le serrage de la bride 18 au moyen de la clé à ergots Pendant ...

Page 10: ...elen moeten iets kunnen bewegen maar niet te los op de as zitten De spanmoer mag maar zo ver worden vastgedraaid dat het slijpdeel wordt vastgehouden 10 Een nieuw slijpdeel en elk slijpdeel dat opnieuw wordt gemonteerd moet een halve minuut in vrijloop op de machine lopen waarop hij moet worden ge bruikt Bedienings en ander personeel moet tijdens het proefdraaien buiten de gevarenzone staan 11 Sli...

Page 11: ...n de handgreep wordt verdraaid Gevaar voor verwondingen Montagetips voor afbraam en doorslijpschijven De twee toepassingsvoorbeelden laten zien hoe dikke 5 10 mm en dunne 1 6 mm slijpschijven door middel van de flensmoer 18 op het uiteinde van de as moeten worden bevestigd Een asvergrendeling vergemakkelijkt het los en vastdraaien van de flensmoer 18 met de moerdraaier Tijdens deze handeling dient...

Page 12: ...uò essere sottoposto ad una successiva alesatura 9 I corpi levigatori devono essere montati sul man drino in modo da consentire una certa mobilità evi tando però che siano troppo allentati Il dado di regolazione va stretto soltanto fino ad assicurare il fissaggio del corpo levigatore 10 In caso di rimontaggio di un corpo levigatore op pure quando viene montato un corpo levigatore nuovo è necessari...

Page 13: ...a devono essere eseguite con il coperchio di protezione montato Regolazione del coperchio di protezione Allentando la vite a testa cilindrica 7 la protezione 4 può essere ruotata nella posizione desiderata Raggiunta que sta posizione si fissa la protezione 4 serrando la vite a te sta cilindrica 7 Quando si lavora con coperchio di prote zione spostato accertarsi sempre che il coperchio con manopola...

Page 14: ...al loro riciclaggio Grazie alla loro struttura modulare le macchine Kress possono essere facilmente scomposte nei loro elementi riutilizzabili Le macchine Kress ormai in disuso possono essere consegnate al riven ditore di fiducia oppure spedite direttamente alla Kress Con riserva di modifiche ...

Page 15: ...drá ensanchar posteriormente debido al peligro de ro tura 9 Las muelas deberán estar colocadas en el husillo de manera que puedan moverse ligeramente pero sin estar flojas Apriete la tuerca de sujeción sólo lo suficiente para que la muela quede sujeta 10 Al utilizar una muela nueva y cualquier muela que sea montada de nuevo deberá poner en funcio namiento la máquina con la muela en régimen de vací...

Page 16: ...ire hacia el lado del asidero cuando esté montada la empuñadura en arco Peligro de con tusión Indicaciones para el montaje de muelas de desbaste y muelas de tronzar Los dos ejemplos de aplicación muestran cómo se deben fijar muelas gruesas 5 10 mm y delgadas 1 6 mm en el cabezal con la brida de sujeción 18 El husillo tiene un dispositivo fijado que permite soltar y apretar fácilmente la brida de s...

Page 17: ...ar liga området under provkörningen 11 Slipkroppen får inte stoppas genom tryckning mot slipkroppens periferi eller frontsida 12 Vid anordning av flänsar får en ev monterad hylsa inte stå ut över slipkroppens sidor så att den rör vid flänsen Hylsan skall vara tillräckligt tjock för att sä kerställa att den sitter fast i slipkroppens hål 13 Kapa och slipa endast med monterad skyddshuv 14 Drag ut st...

Page 18: ... flänsmuttern 18 med två hålsnyckeln Under detta förlopp skall tryckkontakten 19 hållas intryckt Observera Manövrering endast vid stillestånd Byte av kolborstar Detta arbete och alla övriga servicearbeten utför våra serviceställen snabbt och sakkunnigt Tag ur stickkontakten eller tag ur nätkabelmodulen 21 ur huset genom manövrering av låstangenten 22 innan verktyg byts Nätkabel Skadade nätkablar f...

Page 19: ...eskive der monteres på ny skal først køre i tomgang i et halv minut på den maskine den skal anvendes på Bru geren og andre skal under prøvekørslen stå uden for risikoområdet 11 Slibemaskinen må ikke bringes til stilstand ved at trykke ovenpå eller på siden af slibeskiven 12 Ved påsætningen af flangerne må en evt bøsning ikke rage så meget ud over slibeskiven at den rører ved flangen Bøsningen skal...

Page 20: ...ndelseseksempler viser hvordan tykke 5 10 mm og tynde 1 6 mm slibeskiver skal fastgøres på spindelstumpen ved hjælp af flangemøtrikken 18 En spin dellås gør det lettere at løsne og spænde flangemøtrikken 18 med spændenøglen Mens dette gøres skal tryk knappen 19 holdes nede Vigtigt Må kun aktiveres i stilstand Udskiftning af kulbørsterne Dette arbejde og alle yderligere servicearbejder udfører vore...

Page 21: ... slipeskiver og alle slipeskiver som mon teres på ny må kjøres i et halvt minutt uten belast ning på den maskinen de skal brukes på Både brukerpersonell og alt annet personell må oppholde seg utenfor faresonen i løpet av denne testingen 11 Man må aldri stanse slipeskivenes rotasjon ved å trykke mot slipeskivens omfangs eller frontside 12 Når flensene installeres må en eventuelt eksister ende bøssi...

Page 22: ...montert et buehåndtak på maskinen Fare for per sonskader Monteringsanvisning for skrubb og kutteskiver De to brukseksemplene viser hvordan tykke 5 10 mm og tynne 1 6 mm slipeskiver skal festes på spindeltappen ved hjelp av en flensemutter 18 En spindellås letter løsingen og tiltrekkingen av flensemutteren 18 med hake nøkkelen tohullsmutter nøkkel Under denne operasjonen skal trykknappen 19 holdes ...

Page 23: ...eajon aikana riittävän etäisyyden päässä vaara alueelta 11 Hiomalaikkoja ei saa pysäyttää painamalla niiden reunaa jotain esinettä vasten 12 Laippoja paikalleen asetettaessa ei mahdollisesti olemassa oleva holkki saa yltää siten yli hiomalai kan reunojen että se koskettaa laippaa Holkin on oltava tarpeeksi paksu jotta voidaan olla varmoja siitä että se on tukevasti paikallaan hiomalaikan aukossa 1...

Page 24: ...aippamutterin 18 irrottamista ja kiristämistä kaksirei käpäisen mutterin kiertoavaimella Tämän tapahtuman aikana painike 19 on pidettävä sisäänpainettuna Huomio Käyttö ainoastaan koneen seisoessa Hiiliharjojen vaihto Huoltopalvelumme suorittaa tämän kuten kaikki muutkin huoltotyöt nopeasti ja asiantuntemuksella Verkkopistoke on irrotettava ennen työkalun paikalleen asennusta tai verkkojohtomoduuli...

Page 25: ...υποδοχής των σωµάτων λείανσης δεν πρέπει να ανοίγεται µεταγενέστερα για να µην προκληθεί θραύση 9 Tα σώµατα λείανσης πρέπει να κινούνται ελαφρά αλλά να µην εφαρµ ζουν χαλαρά στην άτρακτο Tο παξιµάδι σύσφιγξης πρέπει να είναι τ σο σφιγµένο ώστε να συγκρατείται το σώµα λείανσης 10 Eνα καινούργιος τροχ ς λείανσης και οποιοσδή ποτε τροχ ς που επανασυναρµολογείται πρέπει να περιστρέφεται χωρίς φορτίο ε...

Page 26: ... τραυµατισµού Yποδείξεις συναρµολ γησης για εργασίες ξεχον δρίσµατος και κοπής Tα δυο παραδείγµατα εφαρµογών δείχνουν πώς µπορούν να σταθεροποιηθούν χοντροί 5 10 mm και ψιλοί 1 6 mm τροχοί λείανσης µε το παξιµάδι κολλάρου 18 στην άκρη της ατράκτου H µανδάλωση ατράκτου διευκολύνει το χαλάρωµα και τη σύσφιγξη του παξιµαδιού κολλάρου 18 µε το κατσαβίδι παξιµαδιών δυο οπών Kατά τη διάρκεια αυτής της δ...

Page 27: ...EN 50144 2 3 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 73 23 EWG 89 336 EWG 98 37 EG Kress elektrik GmbH Co D 72406 Bisingen Bisingen im März 2004 ...

Page 28: ...t outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées...

Page 29: ...ucción del precio de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de las propiedades prometidas 9 Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de la...

Page 30: ...kuljetusvahingot Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutok...

Page 31: ......

Page 32: ......

Page 33: ......

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ......

Page 37: ......

Page 38: ...0 Telefax 46 0 42 16 16 66 E mail mail abnovum se Norge Ifö Electric AS P O B 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N 0614 Oslo Phone 47 23 37 81 10 Talefax 47 23 37 81 20 E mail info ifoelectric no Hellas D Nikolaou Co Ltd Leonidoy 6 GR 17343 Athens Phone 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 E mail gnikolaou yahoo com Espana Apolo fijaciones y herramientas s l Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la B...

Reviews: