background image

Español

1 Conmutador ON/OFF con electrónica de onda com

pleta y rueda de ajuste por la preselecciòn de la ve
locidad

2 Conmutador de marcha derecha/izquierda
3 Módulo del cable de red
4 Bloqueo para el módulo de cable de red
5 Empuñadura adicional
6 Preselector del par de giro

Datos técnicos

1055 HTC

Consumo de potencia

1050 W

Potencia suministrada

600 W

Control de onda completa

Marcha a la derecha/izquierda

Número de velocidades

1

Número de revoluciones en
marcha al vacío (min-1) 

80–530

Número de revoluciones 
bajo carga (min-1)

530

Taladro en acero Ø máx. mm

16/6

Taladro en madera Ø máx. mm

70

Atornillado en madera Ø máx. mm

12

Atornillado en chapa Ø máx. mm

8

Cuello de sujeción Ø mm

43

Medida entre vértices mm

34

Diámetro máximo de sujeción Ø mm

13

Rosca del husillo

1

/

2

" x 20 UNF

Peso kg

2,3

Uso
Esta máquina es de uso universal para taladrar y atornillar
en madera, metal y plástico. Gracias a su reducido número
de revoluciones es idóneo para mezclar y remover mate-
riales tanto espesos como líquidos, para taladrar con un
gran ø de taladrado o para introducir tornillos en marcos y
en espigas de fachada.

Consejos sobre seguridad y prevención de accidentes
Antes de poner la máquina en funcionamiento, lea de-
tenidamente las instrucciones de uso y siga los «Consejos
de seguridad» 
descritos a continuación y las «Normas
generales de seguridad para trabajar con herramientas
eléctricas» 
expuestas en el anexo adjunto.

Utilizar los asideros adicionales suministrados junto
con el aparato. La pérdida del control sobre la máquina
puede causar lesiones.

¡Atención!

Solamente debe conectarse el aparato a la red uti-
lizando un módulo de cable de red original.

¡Tenga en cuenta el momento de bloqueo de la
máquina, por ejemplo cuando la broca se bloquee
o choque con acero armado y se atasca!

Antes de colocar las herramientas en el portabro-
cas o husillo, desenchufe el cable de alimentación
la toma de corriente o saque el módulo (3) del puño
accionando para ello el pulsador de bloqueo (4).

¡No trabaje nunca materiales que contengan 
asbesto!

Recuerde que las tomas de corriente que se hallen
en el exterior han de estar protegidas con un inte-
rruptor de protección de corriente de defecto (FI).

¡No marque nunca la máquina taladrando en la car-
casa pues el aislamiento de protección se puentea!
¡Utilice adhesivos!

¡Coloque siempre el cable detrás de la máquina!

Aislamiento doble
Nuestras máquinas han sido construidas tomando en consi-
deración la seguridad del usuario y conforme especifican las
normas europeas (normas EN). Las máquinas que disponen
de aislamiento doble llevan siempre la marca internacional

. Las máquinas no requieren una puesta a tierra, sino que

basta con un cable bifilar.

Las máquinas son antiparasitarias conforme indica la
norma EN 55014.
Puesta en servicio
Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, com-
pruebe si la tensión de la red coincide con la tensión espe-
cificada en la placa de características de la máquina.
Control electrónico del número de revoluciones
Esta máquina está equipada con un conmutador electró-
nico de control de onda completa (1). Posibilita con la ru-
eda de ajuste seleccionar el número de revoluciones ne-
cesario (p.ej. para un atornillado en serie).

Posición A =  Número de revoluciones mínimo
Posición G =  Número de revoluciones máximo

Por razones de seguridad, no es posible inmovilizar el
interruptor para trabajos de régimen permanente.

El módulo electrónico de onda completa incorporado con
evaluación de la señal tacométrica mantiene constante la
velocidad. Gracias a los bajos números de revoluciones y
el par elevado, la taladradora es idónea en todos los casos
en los que se requiere una fuerza grande, por ejemplo,

a) para mezclar y agitar materiales espesos y viscosos,
b) para taladrar con muy grandes diámetros,
c) para enroscar tornillos en marcos o tacos de fachada.

Por favor, tenga además en cuenta que la máquina no
se bloquee más de 2–3 segundos. Bloqueos más pro-
longados pueden ocasionar daños en el motor.

¡Importante!
El motor puede recalentarse por carga intensa perma-
nente y un bajo número de revoluciones. Dejar enfriar
el motor a un número elevado de revoluciones en mar-
cha al vacío.

Limitación electrónica del par de giro (Torque-Control)
Con la ruedecilla de ajuste (6) puede regularse el par de
giro (torque) que actúa en el husilio de taladrado. 

1 = par de giro bajo
10 = par de giro máximo

Si p.ej. al atornillar se alcanza el par de giro preselec-cio-
nado, la máquina se desconecta y se detiene.

¡Atención!
¡Cambio de sentido de giro solamente en estado de re-
poso!
El conmutador de dirección evita en la posición LOCK
el accionamiento accidental del conmutador de onda
completa (1), p.ej. en el cambio de herramienta o en el
montaje/desmontaje del mandril.

Portabrocas de montaje rápido 
Este portabrocas está especialmente diseñado para ser
usado con taladros de percusión. El portabrocas tiene un
seguro de apertura que impide que la broca o barrena se
suelte aunque el martilleo sea muy rápido. Apriételo de la
manera habitual, girando el casquillo hasta el tope. El ruido
que se oye al encajarse confirma que el seguro está ac-
tivado. Mantenga sujeto el aro de seguridad al apretar y
soltar el portabrocas.

Cuando tenga que cambiar un portabrocas defectuoso, com-
pruebe si está sujeto al husillo con un tornillo de seguridad.
Retire primero el tornillo (Atención: tornillo de rosca a la iz-
quierda; sáquelo girándo a la derecha).
Desatornille el protabrocas según se indica en la ilustra-
ción (con llave de boca).

Summary of Contents for 1055 HTC

Page 1: ...ine Gebruiksaanwijzing Trapano elettronico Manuale di servizio Taladradora electrónica Instrucciones de servicio Elektronisk borrmaskin Bruksanvisning Elektronik boremaskine Betjeningsvejledning Elektronisk boremaskin Bruksanvisning Sähköporakone Käyttöohje ράπανο ηλεκτρονικ Oδηγίες χρήσης D GB F NL I E S DK N SF GR 1055 HTC 49029 0612 TC ...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ...aschine wegführen Doppelte Isolation Unsere Geräte sind zur größtmöglichen Sicherheit des Be nutzers in Übereinstimmung mit den Europäischen Vorschrif ten EN Normen gebaut Doppelt isolierte Maschinen tragen stets das internationale Zeichen Die Maschinen brauchen nicht geerdet zu sein Es genügt ein zweiadriges Kabel Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014 Inbetriebnahme Prüfen Sie vor Inbetri...

Page 5: ...iert und bedarf keiner besonderen Wartung Sollten Sie jedoch die Ma schine über einen längeren Zeitraum sehr stark beanspru chen so empfehlen wir Ihnen diese gelegentlich zu einer gründlichen Reinigung einzusenden Sie ersparen sich unnötige Reparaturkosten und erhöhen die Lebensdauer Ihrer Maschine Ihr Motor dankt es Ihnen durch lange Lauf zeiten wenn Sie nach jeder Arbeit regelmäßig den Staub aus...

Page 6: ... European re gulations EN standards for the utmost safety of the user Machines with double insulation always carry the internatio nal symbol The machines do require earthing A two core cable is sufficient The machines are interference suppressed in accordance with EN 55014 Initial operation Before the first operation check that the mains voltage cor responds to that given on the machine nameplate ...

Page 7: ...enance However should you operate the machine on a continuous basis over long periods of time we recommend that you send us the machine for thorough cleaning and an inspection This will spare you unneces sary repair expenses and increase the machine s service life If you always clean the ventilator of dust after each operation the motor will enjoy an ever longer service life Uniform ventilation is...

Page 8: ...courant de défaut FI Ne pas percer le bâti pour marquer la machine L isolation de protection serait alors court circuitée Utiliser des plaquettes collantes Toujours éloigner le câble de la machine en le diri geant vers l arrière Double isolation Nos appareils sont fabriqués conformément aux prescrip tions européennes normes NE afin de garantir le maximum de sécurité à l utilisateur Les machines do...

Page 9: ...mandé de l envoyer à nos services pour un nettoyage approfondi et une révision Vous vous épargnerez des frais inutiles de réparations et vous augmenterez la longévité de votre machine Une ven tilation égale et constante est primordiale pour garantir une longue vie du moteur Il est par conséquent expressément recommandé de débarrasser le ventilateur des dépots de poussière après tous travaux quels ...

Page 10: ...tekenen mag er niet in het huis geboord worden Daardoor wordt de veilig heidsisolatie overbrugd Gebruik stickers De kabel steeds naar achteren weg van de machine geleiden Dubbele isolatie Onze machines zijn met het oog op een zo groot mogelijke veiligheid voor de gebruiker conform de Europese voor schriften EN normen gebouwd Dubbel geïsoleerde machi nes dragen steeds het internationale teken De ma...

Page 11: ...de boor kunnen wor den meegesleurd Onderhoud De motor van de machine werd in de fabriek gesmeerd en behoeft geen speciaal onderhoud Indien u gedurende een lange periode met de machine zeer zware arbeid verricht raden wij u aan deze af en toe voor reinigingen en inspektie naar onze serviceafdeling te sturen U vermijdt daardoor onnodige reparatiekosten en verhoogt de levensduur van de machine Uw mot...

Page 12: ...interruttori di sicurezza per correnti di guasto FI Non forare la protezione esterna del trapano per contrassegnare la macchina In caso contrario l isolamento protettivo viene escluso Utilizzare etichette adesive Il cavo deve trovarsi sempre dietro alla macchina Doppio isolamento I nostri apparecchi sono progettati per garantire la massima sicurezza possibile dell operatore in sintonia con le pres...

Page 13: ...anutenzione Il motore della macchina ha una lubrificazione permanente e non necessita altra manutenzione Se avete sottoposto la macchina per una lunga durata a forti sollecitazioni Vi rac comandiamo di inviarla all occasione al nostro Servizio di assistenza per una pulizia accurata e una verifica Così evi terete spese inutili di riparazione e aumenterete la durata della Vostra macchina Il motore a...

Page 14: ...en una puesta a tierra sino que basta con un cable bifilar Las máquinas son antiparasitarias conforme indica la norma EN 55014 Puesta en servicio Antes de conectar la máquina a la red eléctrica com pruebe si la tensión de la red coincide con la tensión espe cificada en la placa de características de la máquina Control electrónico del número de revoluciones Esta máquina está equipada con un conmuta...

Page 15: ...na ventilación homogénea es importante para ello Cambio de escobillas Este y demás trabajos los realiza nuestras estaciones de servicio de forma rápida y correcta Cable de red Cables de red deteriorados se deben cambiar de inme diato Esto es posible con el nuevo módulo de cable 3 de la forma más sencilla Ambos pulsadores de bloqueo 4 se presionan y se extrae el módulo de cable 3 de la empuña dura ...

Page 16: ...ner är alltid märkta med det internationella märket Maskinerna behöver inte vara jordade En kabel med två ledare räcker Maskinerna är radioavstörda enligt EN 55014 Idrifttagande Kontrollera före idrifttagandet om nätspänningen överens stämmer med uppgiften på apparatens typskylt Elektronisk varvtalsstyrning Denna maskin är utrustad med en kontakt för helvågsstyr elektronik 1 Med inställningsratten...

Page 17: ...så sätt sparar Ni onö diga reparationskostnader och förlänger maskinens livs längd Motorn tackar Er genom lång livslängd om Ni efter varje arbete regelbundet blåser ut damm ur munstycket då en jämn ventilation är viktig för livslängden Byte av kolborstar Detta arbete och andra servicearbeten genomför våra ser viceställen snabbt och sakkunnigt Elkabel Skadade elkablar skall omedelbart bytas ut Tack...

Page 18: ...bærer altid det internationale tegn Maskinerne behøver ikke at have jordforbindelse Det er nok med et totrådet kabel Maskinerne er radiostøjdæmpet iht EN 55014 Ibrugtagning Kontrollér inden ibrugtagningen om netspændingen stem mer overens med angivelsen på maskinens typeskilt Elektronisk styring af omdrejningstallet Maskinen er udstyret med en helbølge styreelektronik af bryder 1 Ved hjælp af inds...

Page 19: ...re tid vil vi anbefale Dem at sende maskinen ind til en grundig rengøring Derved undgår De unødige re perationsomkostninger og øger maskinens levetid Hvis De efter hver arbejdsproces regelmæssigt puster støvet væk fra blæseren vil motoren til gengæld holde længere da en ensartet ventilation er vigtig for maskinens holdbarhed Udskiftning af kulbørsterne Dette arbejde og alle yderligere servicearbej...

Page 20: ...rbin delse over verneisolasjonen Bruk i stedet skilt som klebes på Kabelen skal alltid føres bakover bort fra maskinen Dobbeltisolering Våre maskiner er konstruert på en slik måte at de gir bruke ren en størst mulig sikkerhet samtidig som de oppfyller kra vene i gjeldende europeiske forskrifter EN normer Maskiner med dobbelt isolering er alltid kjennetegnet med det inter nasjonale symbolet Det er ...

Page 21: ...boremaskinen ved hjelp av kjeder snorer eller liknende og at arbeidsstykkene skal sik res slik at de ikke blir revet med i borets rotasjon Vedlikehold Boremaskinens motor har en kontinuerlig automatisk smøring og trenger ikke noe spesielt vedlikehold Hvis bo remaskinen din imidlertid er i kontinuerlig bruk over et langt tidsrom og utsettes for store belastninger anbefaler vi at du med jevne mellom...

Page 22: ...aksinkertainen eristys Käyttäjän optimaalisen turvallisuuden vuoksi laitteemme on valmistettu Euroopan Unionin määräysten EN normien mu kaisesti Kaksinkertaisesti eristetyissä koneissa on aina kan sainvälinen merkki Koneiden ei tarvitse olla maadoitet tuja Kaksijohtiminen johto riittää Koneissa on EN 55014 mukainen häiriösuojaus Käyttöönotto Tarkasta ennen käyttöönottoa että verkkojännite vastaa k...

Page 23: ...stä huoltoa Jos kuitenkin kuormitat konetta pitkällä ai kavälillä voimakkaasti suosittelemme koneen perus teellista puhdistusta aina silloin tällöin Siten säästyt tar peettomia korjauskustannuksia ja koneen käyttöikä pi tenee Moottori toimii paremmin jos puhallat pölyn käytön jälkeen pois puhaltimesta sillä tasainen tuuletus on tär keää jotta laite palvelisi käytössä pitkään Hiiliharjojen vaihto H...

Page 24: ...ρίβληµα της µηχανής για να τοποθετήσετε κάποια ετικέτα Kαταστρέφεται η προστατευτική µ νωση Xρησιµοποιείτε αυτο κ λλητες Tο καλώδιο πρέπει να βρίσκεται πάντα πίσω απ τη µηχανή ιπλή µ νωση Oι συσκευές µας είναι κατασκευασµένες για να προσφέρουν την σο το δυνατή µεγαλύτερη ασφάλεια στον χειριστή σύµφωνα µε τις Eυρωπαϊκές Προδιαγραφές ιπλά µονωµένες µηχανές φέρουν το διεθνές σήµα Oι µηχανές δεν πρέπε...

Page 25: ...ιείτε για Mαλακά υλικά ξύλο και πλαστικ Tρυπάνι σπιράλ WS ατσάλι εργαλείων Aτσάλι και σίδερο Tρυπάνι σπιράλ HSS ατσάλι υψηλών αποδ σεων Mην κρεµάτε το κλειδί τσοκ µε αλυσίδες σκοινιά ή παρ µοια αντικείµενα στο δράπανο και προσέχετε να µην παρασύρονται τα υλικά εργασίας απ το τρυπάνι Συντήρηση O κινητήρας της µηχανής είναι µ νιµα γρασαρισµένος και δεν χρειάζεται ιδιαίτερη συντήρηση Σε περίπτωση που...

Page 26: ...ν Το µηχάνηµα τα ειδικά εξαρτήµατα και η συσκευασία θα πρέπει να αποσύρρονται για επανεπεξεργασία µε τρ πο φιλικ προς το περιβάλλον Αυτές οι οδηγίες χρήσης έχουν τυπωθεί σε ανακυκλωµένο χαρτί λευκασµένο χωρίς χλώριο Για την ανακύκλωση κατά είδος τα πλαστικά µέρη του µηχανήµατος φέρουν ένα σχετικ χαρακτηρισµ ιατηρούµε το δικαίωµα αλλαγών ...

Page 27: ...4 1 EN 55014 2 EN 60745 2 1 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 89 336 EWG 98 37 EG KRESS elektrik GmbH Co KG D 72406 Bisingen Bisingen im Dezember 2006 Klemens Müller Leitung Produktoptimierung Manager Current Product ...

Page 28: ...util électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées fo...

Page 29: ...indemnización por daños y perjuicios 7 Sin embargo el comprador tendrá el derecho a su elección a rebaja reducción del precio de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de ...

Page 30: ...älkeen myöskin kuljetusvahingot Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaa...

Page 31: ......

Page 32: ......

Page 33: ... Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la Bruguera E 08211 Castellar del Vallès Barcelona Telefono 34 93 7 47 33 35 Telefax 34 93 7 47 33 37 E mail fijaciones apolo es Österreich Bamberger Elektrotechnik Maschinenbau Braunauer Straße 1 C A 5230 Mattighofen Telefon 43 0 77 42 23 63 Telefax 43 0 77 42 45 10 E mail office bamberger at Italia Hodara Utensili S p A Viale Lombardia 16 I 20090 Buccinasco...

Reviews: