background image

12

Français

Remplacer sans délai tout capuchon anti-poussières
détérioré!

RETRAIT DE L’OUTIL

Repousser la bague de verrouillage 3 vers l’arrière. 
Extraire l’outil hors de la fixation. 

Pour réaliser des travaux de perçage dans le métal, le 
bois et les matières plastiques au moyen d’un foret à 
queue cylindrique, l’utilisateur peut faire appel à un man-
drin (de 13 mm d’ouverture maximale), livrable en tant 
qu’accessoire. Ce mandrin se monte sur l’adaptateur 
(accessoire) permettant d’utiliser le programme 
d’embouts de tournevis. L’appareil est compatible avec 
n’importe quel mandrin conventionnel doté d’un filetage 
intérieur 1/2" x 20 UNF (de 13 mm d’ouverture maxi-
male).

MONTAGE D’UN MANDRIN

Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation 
modulaire hors de la prise électrique avant d’entre-
prendre une quelconque intervention sur l’appareil lui-
même.

Nettoyer le filetage du mandrin (accessoire) ainsi que 
celui de l’adaptateur 13 (accessoire). Visser le mandrin 
de perçage sur l’adaptateur et le serrer à fond (30 Nm 
env.). Pour ce faire, serrer l’adaptateur par exemple dans 
un étau. Serrer une clé mâle pour vis à six pans creux et 
avec celle-ci serrer le mandrin de perçage. Puis ver-
rouiller l’adaptateur dans la fixation de l’outil comme si 
c’était un foret.

Ne pas percer de trous à travers des 
gaines électriques ou des conduites 
d’eau ou de gaz dissimulées. Avant 
de percer, procéder toujours à un 
examen de la paroi considérée. Si 
nécessaire, faire appel à un détec-
teur de métal.

Pour percer dans les métaux, il convient de toujours utili-
ser un foret parfaitement affûté et en excellent état. Pour 
percer la pierre ou le béton, utiliser des forets à mise au 
carbure.

Ajuster toujours la vitesse de rotation du foret au matériau 
à travailler d’une part et au diamètre du foret mis en 
oeuvre d’autre part. Pour travailler de manière encore 
plus précise dans les métaux ou dans le bois, faire appel 
à un support de preçage (accessoire).

PERÇAGE AVEC PERCUSSION

Porter des lunettes de sécurité 
ainsi qu’une protection acousti-
que.

Ne pas exercer de pression exagérée. Cela ne contribue 
pas à améliorer les performances de la machine.

Lors du perçage en frappe, ne travailler qu'avec des 
lunettes de protection, une protection acoustique et la 
poignée supplémentaire 12.Avant la mise en service, 
contrôler si le commutateur 10 est bien encliqueté 
dans la position 

 .

PERÇAGE DANS DU CARRELAGE

Le perçage d’un carreau de faïence doit s’effectuer à 
petite vitesse. N’activer le mécanisme de frappe qu’après 
avoir complètement traversé le carreau de faïence.

VISSAGE

L’adaptateur 13 (accessoire) permet d’utiliser les 
embouts de tournevis. Il est compatible avec les embouts 
de tournevis du commerce dotés d’une queue six pans de 
6,3 mm (1/4", DIN 3126, profil C). 

Les embouts de tournevis sont maintenus dans l’adapta-
teur par un ressort. Il convient donc de ne travailler 
qu’avec des embouts dotés d’une rainure latérale.

Dès que l’outil de perçage se coince ou qu’il s’accroche, 
l’accouplement à glissement se déclenche.

Décharger immédiatement la machine en tirant l’outil de 
perçage vers l’arrière.

Maintenir toujours la machine des deux mains et prendre 
une position stable et bien en équilibre.

Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation 
modulaire hors de la prise électrique avant d’entre-
prendre une quelconque intervention sur l’appareil lui-
même.

Les ouïes de refroidissement de la machine doivent rester 
propres.

Essuyer régulièrement les pièces en matière plastique 
accessibles de l’extérieur avec un chiffon humide mais 
non imbibé de produit de nettoyage.

Après avoir exploité la machine de manière intensive pen-
dant une longue période, la confier à un centre de service 
agréé Kress afin qu’elle soit inspectée sérieusement et 
complètement nettoyée.

8

Mandrin (accessoire)

9

Conseils pratiques

10 Accouplement à glissement

11 Interventions de maintenance

12 Protection de l’environnement

PH 500 - Buch  Seite 12  Montag, 17. September 2001  11:54 11

Récupération des matières premières

 

plutôt qu'élimination des déchets

 

Les appareils, comme d'ailleurs leurs 
accessoires et emballages, doivent 
pouvoir suivre chacun une voie de

recyclage appropriée.
Ce manuel d'instructions a été fabriqué à partir d'un 

papier recyclé blanchi sans chlore. 
Nos pièces plastiques ont été marquées en vue d'un
recyclage sélectif des différents matériaux.

Sous réserves de modifications techniques

Ne pas jeter les appareils électriques

 

dans les ordures ménagères !

 

Summary of Contents for HM 550

Page 1: ...KRESS OSW 09 01 Titelseite PH 500 HM 550 I GB F D 4 7 10 13 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Manuale di servizio 36149 0509HD ...

Page 2: ...KRESS OSW 09 01 Zubehörseite PH 500 SDS plus ø 5 20 mm 1 2 x 20 UNF 1 4 6 3 mm DIN 3126 Form C max ø 13 mm SDS plus max ø 13 mm 13 ...

Page 3: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PH 500 Buch Seite 3 Montag 17 September 2001 11 54 11 ...

Page 4: ...hlag 5 Lüftungsschlitze 6 Drehrichtungsumschalter 7 Feststellknopf für Ein Ausschalter 8 Ein Ausschalter 9 Lüftungsschlitze 10 Umschalter Bohren Hammerbohren 11 Tiefenanschlag 12 Zusatzgriff 13 Adapter für Schraub Bits Bohrfutter Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muß nicht zum Lieferumfang gehören 1 Sicherheitshinweise und Unfallschutz 2 Bild 3 Technische Daten Pneumatik Bohrhammer Aufnahmel...

Page 5: ...chen Bohrfutters unter Ein satz des pneumatischen Hammerwerkes ist nicht möglich DREHRICHTUNG UMSCHALTEN Betätigen Sie den Drehrichtungs umschalter 6 nur im Stillstand Greifen Sie den Drehrichtungsum schalter 6 beidseitig Rechtslauf Drehrichtungsumschalter 6 auf R stellen Linkslauf Drehrichtungsumschalter 6 auf L stellen Wichtig Drehrichtungsumschalter 6 jeweils bis zum Anschlag am Gehäuse durchdr...

Page 6: ... mit Schutzbrille Gehör schutz und Zusatzgriff 12 arbeiten Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme ob der Umschalter 10 in Stel lung eingerastet ist IN FLIESEN BOHREN Eine Fliese langsam anbohren Erst wenn die Fliese durchbohrt ist auf Hammerbohren umstellen SCHRAUBEN Der Adapter 13 Zubehör kann Schraub Bits aufneh men Es können handelsübliche Bits eingesetzt werden mit dem Sechskantmaß 6 3 mm bzw 1 4 D...

Page 7: ...p 5 Ventilation slots 6 Rotational direction switch 7 Locking button for on off switch 8 On Off switchr 9 Ventilation slots 10 Drilling Impact drilling selector 11 Depth stop 12 Auxiliary handle 13 Adapter for screwdriver bits drill chuck Accessories illustrated or described are not always included as standard delivery items 1 Safety Instructions and Accident Prevention 2 Illustration 3 Technical ...

Page 8: ...junction with the pneumatic impact mech anism is not possible Operate the rotational direction switch 6 only when the machine is at a standstill Take hold of the rotational direction switch 6 on both sides Right rotation Set the rotational direction switch 6 to R Left rotation Set the rotational direction switch 6 to L Important Press the rotational direction switch 6 in each case to the stop on t...

Page 9: ...han dle 12 Check before putting into operation if the shift knob 10 is latched in the position DRILLING IN TILES Start drilling slowly on the tile After the tile is drilled through switch to impact drilling SCREWDRIVING Screwdriver bits can be inserted into the adapter 13 accessory Commercially available bits with a hex agonal dimension of 6 3 mm or 1 4 DIN 3126 Form C can be used The screwdriver ...

Page 10: ... supplémentaire butée de profondeur 5 Ouïes de refroidissement 6 Commutateur du sens de rotation 7 Cran d arrêt de l interrupteur Arrêt Marche 8 Interrupteur Arrêt Marche 9 Ouïes de refroidissement 10 Commutateur perçage simple avec percussion 11 Butée de profondeur 12 Poignée supplémentaire 13 Adaptateur pour mandrins et embouts de tournevis Les accessoires reproduits et décrits dans la notice d ...

Page 11: ... commerce avec l adaptateur 13 et le mandrin de perçage habituel en travaillant avec le mécanisme de frappe pneumatique COMMUTATION DU SENS DE ROTATION Le commutateur de sens de rotation 6 ne doit être actionné que lorsque la machine est à l arrêt complet Saisir le commutateur de sens de rotation 6 Rotation à droite mettre le commutateur de sens de rotation 6 sur la position R Rotation à gauche me...

Page 12: ...la machine Lors du perçage en frappe ne travailler qu avec des lunettes de protection une protection acoustique et la poignée supplémentaire 12 Avant la mise en service contrôler si le commutateur 10 est bien encliqueté dans la position PERÇAGE DANS DU CARRELAGE Le perçage d un carreau de faïence doit s effectuer à petite vitesse N activer le mécanisme de frappe qu après avoir complètement travers...

Page 13: ...versibilità 7 Pulsante di bloccaggio per interruttore di inserimento disinserimento 8 Interruttore di inserimento disinserimento 9 Feritoia di ventilazione 10 Selettore Foratura Foratura a martello 11 Battuta profondità 12 Impugnatura supplementare 13 Adattatore per bit cacciaviti mandrino portapunta Accessori illustrati o descritti non fanno necessaria mente parte del volume di consegna 1 Indicaz...

Page 14: ...co ed adattatore 13 né è possibile utilizzare un comune mandrino portapunta in caso di impiego del martello pneumatico CONTROLLO DI VELOCITÀ Con l interruttore acceso spento 8 si possono selezionare due livelli di velocità Per iniziare a perforare premere leggermente l interruttore acceso spento 8 livello di perforazione iniziale per avere la massima potenza di perforazione premere del tutto l int...

Page 15: ...one cuffie di prote zione e l impugnatura supplementare 12 Prima di mettere in esercizio la macchina controllare se il selet tore 10 si trova nella posizione FORARE LE PIASTRELLE Preforare delicatamente la piastrella ed inserire la fora tura a martello solo dopo aver perforato completamente la piastrella AVVITARE L adattatore 13 accessorio può alloggiare bit cacciaviti Possono essere utilizzati bi...

Page 16: ...745 2 6 EN 55014 1 EN55014 2 EN61000 3 2 EN61000 3 3 89 336 EWG 98 37 EG KRESS elektrik GmbH Co KG D 72406 Bisingen Bisingen im September 2005 Klemens Müller Leitung Produktoptimierung Manager Current Product ...

Page 17: ... ed 9 The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal Republic of Germany GB Guarantee 1 Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen 2 Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von Fabrikations oder Materialfehlern die innerhalb von 24 Monaten ab Verkaufsda tum an den Endverbraucher auftreten Wir behal...

Page 18: ...lefax 46 0 42 16 16 66 E mail mail abnovum se Norge Ifö Electric AS P O B 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N 0614 Oslo Phone 47 23 37 81 10 Talefax 47 23 37 81 20 E mail info ifoelectric no Hellas D Nikolaou Co Ltd Leonidoy 6 GR 17343 Athens Phone 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 E mail gnikolaou yahoo com Espana Apolo fijaciones y herramientas s l Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la Brugu...

Reviews: