background image

8

English

Before any work on the machine itself, pull the 
mains plug!

Operate the machine only with the auxiliary han-
dle 12. Place the auxiliary handle on the clamping 
collar and tighten with the clamping screw.

Damaged mains cables must not be used. They must 
be replaced without delay by an authorised servicing 
agent (heavy rubber sheathed code designation 
H 07 RN-F).

Check before putting into operation that the mains 
voltage agrees with the voltage specified on the 
nameplate of the machine.

SWITCHING ON/OFF

Press or release the on/off switch 8.

The on/off switch can be locked on with the locking 
button 7. To release, briefly press and release the on/
off switch 8

DRILLING - IMPACT DRILLING

For drilling, place the selector 10 in the 

 position. 

For impact drilling, set to 

.

The switch-over can best be performed at a standstill. 
Only after the on/off switch 8 is actuated and the 
machine starts does the gear box shift to the selected 
mode.

Note: Left rotation when impact drilling damages the 
drill. Switch off the impact mechanism for diamond 
crown drilling or for mixing work.

When hammer drilling, use exclusively drills with 
hard metal inserts and SDS-Plus shafts.
 The use of 
commercially available masonry drills with cylindrical 
shafts by means of the adapter 13 and the normal drill 
chuck in conjunction with the pneumatic impact mech-
anism is not possible.

Operate the rotational direction 
switch 6 only when the machine is 
at a standstill! 

Take hold of the rotational direction 
switch 6 on both sides.

Right rotation:  Set the rotational direction switch 6 

to “R”.

Left rotation: 

Set the rotational direction switch 6 
to “L”.

Important: Press the rotational direction switch 6 in 
each case to the stop on the housing, i. e. until it can 
be felt to engage.

If the rotational direction switch 6 is set between the 
positions “R” and “L”, the machine cannot be switched 
on. 

The tool holder 1 clamps the drilling tools without 
using a tool key.

INSERTING TOOLS

Before any work on the machine itself, pull the 
mains plug!

Clean and lightly grease the tool shaft.

Pull back the unlocking collar 3. Insert the tool while 
turning into the tool holder until it latches. Release the 
unlocking collar. Check whether the tool is firmly 
seated. 
Take care that the dust protection cap 2 is not dam-
aged. 

Replace damaged dust protection caps!

REMOVING TOOLS

Slide the unlocking collar 3 to the rear and pull out the 
tool. 

5

Mounting the Auxiliary Handle, 
Powersupply Cord

6

Putting into Operation

7

Inserting/Removing Tools

Fett

 3

PH 500 - GB  Seite 8  Montag, 17. September 2001  1:20 13

SPEED CONTROL

With the 

O

n/

O

ff switch 8

two speed

 

steps can be selected.

For hole starting, press the On/Off

switch 8

 lightly (hole starting step).

For full drilling performance, press 

in the On/Off switch 

8

 completely.

SPEED

ROTATIONAL DIRECTION SWITCHING

Summary of Contents for HM 550

Page 1: ...KRESS OSW 09 01 Titelseite PH 500 HM 550 I GB F D 4 7 10 13 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Manuale di servizio 36149 0509HD ...

Page 2: ...KRESS OSW 09 01 Zubehörseite PH 500 SDS plus ø 5 20 mm 1 2 x 20 UNF 1 4 6 3 mm DIN 3126 Form C max ø 13 mm SDS plus max ø 13 mm 13 ...

Page 3: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PH 500 Buch Seite 3 Montag 17 September 2001 11 54 11 ...

Page 4: ...hlag 5 Lüftungsschlitze 6 Drehrichtungsumschalter 7 Feststellknopf für Ein Ausschalter 8 Ein Ausschalter 9 Lüftungsschlitze 10 Umschalter Bohren Hammerbohren 11 Tiefenanschlag 12 Zusatzgriff 13 Adapter für Schraub Bits Bohrfutter Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muß nicht zum Lieferumfang gehören 1 Sicherheitshinweise und Unfallschutz 2 Bild 3 Technische Daten Pneumatik Bohrhammer Aufnahmel...

Page 5: ...chen Bohrfutters unter Ein satz des pneumatischen Hammerwerkes ist nicht möglich DREHRICHTUNG UMSCHALTEN Betätigen Sie den Drehrichtungs umschalter 6 nur im Stillstand Greifen Sie den Drehrichtungsum schalter 6 beidseitig Rechtslauf Drehrichtungsumschalter 6 auf R stellen Linkslauf Drehrichtungsumschalter 6 auf L stellen Wichtig Drehrichtungsumschalter 6 jeweils bis zum Anschlag am Gehäuse durchdr...

Page 6: ... mit Schutzbrille Gehör schutz und Zusatzgriff 12 arbeiten Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme ob der Umschalter 10 in Stel lung eingerastet ist IN FLIESEN BOHREN Eine Fliese langsam anbohren Erst wenn die Fliese durchbohrt ist auf Hammerbohren umstellen SCHRAUBEN Der Adapter 13 Zubehör kann Schraub Bits aufneh men Es können handelsübliche Bits eingesetzt werden mit dem Sechskantmaß 6 3 mm bzw 1 4 D...

Page 7: ...p 5 Ventilation slots 6 Rotational direction switch 7 Locking button for on off switch 8 On Off switchr 9 Ventilation slots 10 Drilling Impact drilling selector 11 Depth stop 12 Auxiliary handle 13 Adapter for screwdriver bits drill chuck Accessories illustrated or described are not always included as standard delivery items 1 Safety Instructions and Accident Prevention 2 Illustration 3 Technical ...

Page 8: ...junction with the pneumatic impact mech anism is not possible Operate the rotational direction switch 6 only when the machine is at a standstill Take hold of the rotational direction switch 6 on both sides Right rotation Set the rotational direction switch 6 to R Left rotation Set the rotational direction switch 6 to L Important Press the rotational direction switch 6 in each case to the stop on t...

Page 9: ...han dle 12 Check before putting into operation if the shift knob 10 is latched in the position DRILLING IN TILES Start drilling slowly on the tile After the tile is drilled through switch to impact drilling SCREWDRIVING Screwdriver bits can be inserted into the adapter 13 accessory Commercially available bits with a hex agonal dimension of 6 3 mm or 1 4 DIN 3126 Form C can be used The screwdriver ...

Page 10: ... supplémentaire butée de profondeur 5 Ouïes de refroidissement 6 Commutateur du sens de rotation 7 Cran d arrêt de l interrupteur Arrêt Marche 8 Interrupteur Arrêt Marche 9 Ouïes de refroidissement 10 Commutateur perçage simple avec percussion 11 Butée de profondeur 12 Poignée supplémentaire 13 Adaptateur pour mandrins et embouts de tournevis Les accessoires reproduits et décrits dans la notice d ...

Page 11: ... commerce avec l adaptateur 13 et le mandrin de perçage habituel en travaillant avec le mécanisme de frappe pneumatique COMMUTATION DU SENS DE ROTATION Le commutateur de sens de rotation 6 ne doit être actionné que lorsque la machine est à l arrêt complet Saisir le commutateur de sens de rotation 6 Rotation à droite mettre le commutateur de sens de rotation 6 sur la position R Rotation à gauche me...

Page 12: ...la machine Lors du perçage en frappe ne travailler qu avec des lunettes de protection une protection acoustique et la poignée supplémentaire 12 Avant la mise en service contrôler si le commutateur 10 est bien encliqueté dans la position PERÇAGE DANS DU CARRELAGE Le perçage d un carreau de faïence doit s effectuer à petite vitesse N activer le mécanisme de frappe qu après avoir complètement travers...

Page 13: ...versibilità 7 Pulsante di bloccaggio per interruttore di inserimento disinserimento 8 Interruttore di inserimento disinserimento 9 Feritoia di ventilazione 10 Selettore Foratura Foratura a martello 11 Battuta profondità 12 Impugnatura supplementare 13 Adattatore per bit cacciaviti mandrino portapunta Accessori illustrati o descritti non fanno necessaria mente parte del volume di consegna 1 Indicaz...

Page 14: ...co ed adattatore 13 né è possibile utilizzare un comune mandrino portapunta in caso di impiego del martello pneumatico CONTROLLO DI VELOCITÀ Con l interruttore acceso spento 8 si possono selezionare due livelli di velocità Per iniziare a perforare premere leggermente l interruttore acceso spento 8 livello di perforazione iniziale per avere la massima potenza di perforazione premere del tutto l int...

Page 15: ...one cuffie di prote zione e l impugnatura supplementare 12 Prima di mettere in esercizio la macchina controllare se il selet tore 10 si trova nella posizione FORARE LE PIASTRELLE Preforare delicatamente la piastrella ed inserire la fora tura a martello solo dopo aver perforato completamente la piastrella AVVITARE L adattatore 13 accessorio può alloggiare bit cacciaviti Possono essere utilizzati bi...

Page 16: ...745 2 6 EN 55014 1 EN55014 2 EN61000 3 2 EN61000 3 3 89 336 EWG 98 37 EG KRESS elektrik GmbH Co KG D 72406 Bisingen Bisingen im September 2005 Klemens Müller Leitung Produktoptimierung Manager Current Product ...

Page 17: ... ed 9 The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal Republic of Germany GB Guarantee 1 Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen 2 Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von Fabrikations oder Materialfehlern die innerhalb von 24 Monaten ab Verkaufsda tum an den Endverbraucher auftreten Wir behal...

Page 18: ...lefax 46 0 42 16 16 66 E mail mail abnovum se Norge Ifö Electric AS P O B 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N 0614 Oslo Phone 47 23 37 81 10 Talefax 47 23 37 81 20 E mail info ifoelectric no Hellas D Nikolaou Co Ltd Leonidoy 6 GR 17343 Athens Phone 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 E mail gnikolaou yahoo com Espana Apolo fijaciones y herramientas s l Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la Brugu...

Reviews: