4
Instalar la válvula (10), cuidando que las juntas
tóricas (11) queden alojadas correctamente, y
roscar manualmente las tuercas locas (14)
hasta cerrar herméticamente. Quitar la tapa (2),
llenar con agua una tercera parte del filtro. Para
evitar la entrada de arena por el difusor (4),
girar éste o taparlo. Llenar ahora el filtro con la
cantidad de arena indicada, y colocar el difusor
(4) en su posición inicial, descubierto.
Roscar manualmente la tapa (2), cuidando que
las roscas del filtro y tapa estén completamente
limpias. Conectar los conductos, poner la válvula
en posición LAVADO contracorriente y hacer
funcionar la bomba durante, al menos, un minuto.
NUNCA MODIFIQUE LA POSICION DE LA
VALVULA CUANDO LA BOMBA ESTE EN
FUNCIONAMIENTO. NUNCA DESMONTE LA
VALVULA CUANDO EL FILTRO ESTE BAJO
PRESION.
Place the valve (10), making sure that the O-rings
(11) are correctly placed, and screw the nuts
(14) manually until hermetic closing is reached.
Remove lid (2) and fill the filter up to 1/3 level
with water. To avoid sand entering through the
diffuser (4), turn it or cover it. Now fill the filter
with specified quantity of sand, and place the
diffuser (4) into its initial position, uncovered.
Thread the lid (2) by hand, ensuring that the
thread on the filter and the lid are fully clean.
Connect pipes, turn valve into BACKWASH
position and start the pump for at least one
minute.
NEVER SHIFT VALVE HANDLE POSITION
WHILE PUMP IS RUNNING. NEVER
DISASSEMBLE VALVE WHILE FILTER IS
UNDER PRESSURE.
Installez la vanne (10), faisant attention à que les
joints toriques (11) soient placés correctement,
et tournez manuellement les écrous (14) jusqu’á
fermer hermétiquement. Enlevez le couvercle (2),
remplissez le filtre 1/3 avec de l’eau. Pour éviter
que du sable n’entre dans le diffuseur (14), tournez-le
ou couvrez-le. Remplissez maintenant le filtre
de sable dans la quantité indiquée, et placez le
diffuseur (4) dans sa position initiale, découvert.
Visser manuellement le couvercle (2), en veillant
à ce que les filets du filtre et du couvercle soient
bien propres.
Raccordez les canalisations, placez la vanne en
position LAVAGE canalisation et faites touner la
pompe pendant une minute.
NE JAMAIS MODIFIER LA POSITION DE LA VANNE
PENDANT QUE LA POMPE FONCTIONNE. NE
JAMAIS DEMONTER LA VANNE QUAND LE
FILTRE EST SOUS PRESSION.
Installier Sie das Ventil (10), wobei aufgepasst
werden muss, dass sich die torischen Dichtringe
(11) genau an der richtigen Stelle befinden und
nun werden die Muttern (14) mit der Hand fest
aufgeschraubt, bis sie hermetisch schliessen.
Nehmen Sie den Deckel (2) ab und füllen Sie
den Filter bis zu einem Drittel mit Wasser auf.
Um das Eindringen von Sand durch die
Ausflussdüse (4), zu vermeiden, wird diese gedreht
ober abgedeckt. Nun wird der Filter mit der
angegebenen Menge Sand gefüllt und die
Ausflussdüse (4) wird freigelegt in ihre ursprüngliche
Stellung zurückgebracht.
Der Deckel (2) wird von Hand aufgeschraubt,
wobei aufgepaßt werden muß, daß das Gewinde
des Filters und der Deckel einwandfrei sauber
sind.
Schließen Sie die Leitungen an, stellen Sie das
Ventil auf Gegenstromspülung RÜCKSPULEN
und lassen Sie die Pumpe eine Minute lang
laufen.
NIEMALS DIE POSITION DES VENTILHELBELS
UMSTELLEN WENN DIE PUMPE LAÜFT.
NIEMALS DEN VENTIL DEMONTIEREN WENN
DER FILTER UNTER DRUCK IST.
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ATENCION
CAUTION
ATTENTION
ACHTUNG