background image

20

Problem

Mo

ż

liwa przyczyna

Ś

rodek zaradczy

G

ł

o

ś

ny 

ł

a

ń

cuch

Ł

a

ń

cuch zosta

ł

 poluzowany

Dokr

ę

ci

ć

 nakr

ę

tk

ę

 M8 na spr

ęż

ynie.

Brak odpowiedzi silnika

Zasilanie sieci elektrycznej, lu

ź

na wtyczka, przepalony 

bezpiecznik

Sprawdzi

ć

 sie

ć

 elektryczn

ą

. Sprawdzi

ć

 lub wymieni

ć

 

bezpiecznik bezpiecznikiem tego samego typu.

Brama si

ę

 otwiera, ale nie zamyka si

ę

Fotokomórka (je

ż

eli zosta

ł

a zamocowana) jest wadliwa

Przeprowadzi

ć

 test po zdemontowaniu fotokomóki (prosz

ę

 

zapozna

ć

 si

ę

 z programowaniem)

Silnik dzia

ł

a po wci

ś

ni

ę

ciu przycisku w

łą

czaj

ą

cego, ale nie 

dzia

ł

a po w

łą

czeniu z pilota

Wada pilota lub wyczerpana bateria

Wymieni

ć

 bateri

ę

 w pilocie. Je

ż

eli nie dzia

ł

aj

ą

 dwa lub nie 

dzia

ł

a wi

ę

ksza liczba pilotów, wymieni

ć

 p

ł

yt

ę

 steruj

ą

c

ą

.

Zasi

ę

g pilota jest krótki

Wyczerpana bateria pilota

Wymieni

ć

 bateri

ę

 w pilocie

Brama nie zamyka si

ę

 ca

ł

kowicie i ponownie si

ę

 otwieraja 

lub te

ż

 nie otwieraja si

ę

 ca

ł

kowicie.

Mechaniczna si

ł

a dzia

ł

ania jest zbyt niska.

Przeprowadzi

ć

 manualny test bramy. Delikatnie zwi

ę

kszy

ć

 

si

łę

 mechaniczn

ą

 pracy bramy (prosz

ę

 zapozna

ć

 si

ę

 z 

programowaniem)

Problem

Mögliche Ursache

Abhilfe

Laute Kette

Die Kette ist gelöst. 

M8 Mutter an der Feder anziehen.

Keine Antwort vom Motor

Netzstromversorgung, loser Stecker, durchgebrannte 
Sicherung

Stromnetz prüfen. Sicherung prüfen und ggf. durch 
gleichartige ersetzen. 

Das Tor ö

net sich, aber schließt nicht

Der Sicherheitsbalken (sofern angebracht) ist defekt. 

Nach Deaktivierung des Balkens einen Test durchführen 
(lesen Sie bitte hierzu den Abschnitt Programmierung)

Der Motor funktioniert nach dem Drücken des 
Betätigungstasters, aber funktioniert nicht nach dem 
Einschalten mit der Fernbedienung 

Fernbedienungsfehler oder schwache Batterie

Batterie in der Fernbedienung ersetzen. Wenn zwei 
oder mehrere Fernbedienungen nicht funktionieren, die 
Steuerplatine erneuern. 

Die Reichweite der Fernbedienung ist kurz. 

Schwache Batterie in der Fernbedienung

Die Batterie in der Fernbedienung ersetzen.

Das Tor schließt nicht vollständig und ö

net sich wieder 

oder das Tor ö

net sich nicht vollständig. 

Die mechanische Einwirkungskraft ist zu gering.

Das Tor von Hand testen. Die mechanische 
Einwirkungskraft ein wenig erhöhen. (lesen Sie bitte hierzu 
den Abschnitt Programmierung)

Problem

Possible Cause

Remedy

Noisy Chain  

Chain has become loose

Tighten the M8 Nut on the spring

No response from the motor

Mains supply/loose plug, blown fuse

Check the mains. Check/replace the fuse with the same 
type

Door opens but will not close 

Safety Beam (if fitted) is faulty 

Test after disconnecting the photocell (see programming)

k

e motor works from the push button, but not the 

remote.

Remote faulty or battery low

Replace remote battery. If two or more remotes fail, 
replace the control board.

Remote range is short

Remote battery low

Replace remote battery

Door fails to close fully and re-opens, or door fails to open 
fully

Operating Force too low

Test the door by hand. Slightly increase the Operating 
Force (see Programming)

PL

Rozwi

ą

zywanie problemów/ Trouble Shooting/ Problemlösung/ 

Ř

e

š

ení problém

ů

/ Rie

š

enie problémov/  

Решение

 

проблем

Fejlsøgning/ Felsökning/ Solution des problèmes/ Solu

ţ

ionarea problemelor

W przypadku wyst

ą

pienia usterki, by oceni

ć

 gdzie mo

ż

e znajdowa

ć

 si

ę

 jej przyczyna, nale

ż

y skorzysta

ć

 z krótkiej instrukcji obs

ł

ugi oraz 

przetestowa

ć

 bram

ę

 r

ę

cznie. Sprawdzi

ć

 czy mechanizm obs

ł

uguj

ą

cy b

ę

dzie dzia

ł

a

ć

, kiedy brama b

ę

dzie od

łą

czona.

PL

Um bei Fehlfunktion festzustellen, wo ihre Ursache liegen kann, ist diese kurze Bedienungsanleitung zu verwenden und das Tor von Hand 

zu testen. Es ist zu prüfen, ob die Antriebseinheit funktioniert, wenn das Tor ausgekuppelt ist. 

DE

In the event of a malfunction, to judge where the fault may lie, use the manual over-ride and test the door by hand, and check if the 

operator will function with the door disengaged.

GB

GB DE CZ SK RU DK SE FR RO

Problém

Mo

ž

ná p

ř

í

č

ina

Ř

e

š

ení

Hlasit

ý

 

ř

et

ě

z

Do

š

lo k povolení 

ř

et

ě

zu.

Dotáhn

ě

te matici M8 na pru

ž

in

ě

.

Pohon nereaguje.

Napájení elektrické sít

ě

, uvoln

ě

ná vidlice kabelu, p

ř

epálená 

pojistka.

Zkontrolujte elektrickou sí

ť

. Zkontrolujte pojistku nebo 

vym

ěň

te starou pojistku za novou pojistku stejného typu.

Vrata se otevírají, ale nezavírají.

Bezpe

č

nostní li

š

ta, byla-li namontována, je po

š

kozena.

Prove

ď

te test po demontá

ž

i li

š

ty (seznamte se prosím s 

programováním).

Pohon funguje po stisknutí spínacího tla

č

ítka, ale nefunguje 

po stisknutí dálkového ovlada

č

e.

Porucha dálkového ovlada

č

e nebo vybitá baterie.

Vym

ěň

te baterii v dálkovém ovlada

č

i. Pokud nefungují dva a 

více dálkov

ý

ch ovlada

čů

, vym

ěň

te 

ř

ídicí jednotku.

Dosah dálkového ovlada

č

e je krátk

ý

.

Vybitá baterie v dálkovém ovlada

č

i.

Vym

ěň

te baterii v dálkovém ovlada

č

i.

Vrata se nezav

ř

ou úpln

ě

 a znovu se otev

ř

ou nebo také se 

neotev

ř

ou úpln

ě

.

Mechanická ta

ž

ná síla je p

ř

íli

š

 nízká.

Prove

ď

te manuální zkou

š

ku vrat. Mírn

ě

 zvy

š

te mechanickou 

ta

ž

nou sílu vrat (seznamte se prosím s programováním).

Pokud se objeví n

ě

jak

ý

 nedostatek, pou

ž

ijte stru

č

n

ý

 návod k obsluze a ru

č

n

ě

 otestujte vrata, abyste zjistili, v 

č

em m

ůž

e spo

č

ívat jeho 

p

ř

í

č

ina. Zkontrolujte, zda obslu

ž

n

ý

 mechanismus funguje, kdy

ž

 jsou vrata odpojena.

CZ

Problém

Mo

ž

ná prí

č

ina

Rie

š

enie

Hlu

č

ná re

ť

az

Re

ť

az nie je vhodne napnutá

Dotiahnite maticu M8 na pru

ž

ine.

Elektropohon nereaguje

Elektrické napájanie, povolená zástr

č

ka,  po

š

kodená poistka

Overte napájanie. Skontrolujte alebo vyme

ň

te poistku za 

rovnak

ý

 typ.

Dvere sa otvárajú, av

š

ak sa nezatvárajú

Po

š

kodená bezpe

č

nostná li

š

ta (pokia

ľ

 je namontovaná)

Po demontá

ž

i li

š

ty urobte skú

š

ku (zoznámte sa s 

programovaním)

Motor funguje po stla

č

ení 

š

tartovacieho tla

č

idla, Av

š

ak 

nereaguje na pokyn z dia

ľ

kového ovláda

č

a

Po

š

koden

ý

 dia

ľ

kov

ý

 ovláda

č

 alebo vybitá batéria

Vyme

ň

te batériu dia

ľ

kového ovláda

č

a. V prípade, 

ž

nefungujú dva alebo viac dia

ľ

kov

ý

ch ovláda

č

ov, vyme

ň

te 

ovládaciu dosku.

Krátky dosah dia

ľ

kového ovláda

č

a

Vybitá batéria dia

ľ

kového ovláda

č

a

Vyme

ň

te batériu dia

ľ

kového ovláda

č

a.

Dvere sa neuzatvárajú úplne a opä

ť

 sa otvárajú alebo dvere 

sa neotvárajú úplne.

Príli

š

 malá sila práce.

Preve

ď

te manuálnu skú

š

ku dverí. Jemne zvä

čš

te silu práce 

(zoznámte sa s programovaním)

SK

V prípade poruchy, pou

ž

ijete krátky návod na obsluhu a ru

č

né testovanie, ktor

ý

 Vám dopomô

ž

e zisti

ť

 prí

č

inu poruchy. Overte funkcie 

elektropohonu ak dôjde k odpojeniu dverí.

Summary of Contents for STARCUS K06/K10

Page 1: ...K06 K10 INSTRUKCJA MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUÁL MANUÁL ИНСТРУКЦИЯ BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING MANUEL D UTILISATION INSTRUCŢIUNE PL GB DE CZ SK RU DK SE FR QUALITY BY RO VII 2016 ...

Page 2: ...ie citlivostí detekcie prekážok Funkcia samo zatvárania Motor 24V zaručuje tiché plynulé a jemné spustenie a zastavenie Ochrana proti preťaženiu a prehriatiu LED displej uľahčuje naprogramovanie funkcii a kontrolu práce pohonu Характеристика Одна кнопка для открытия закрытия и задержки Яркое освещение типа LED время свечения 3 мин Простая настройка силы действия Легкая настройка чувствительности д...

Page 3: ...ическая характеристика Входная мощность 220 VAC 10 50 60Hz Частота приемника 433 92 MHZ Двигатель 24 VDC Кодирование Переменная система кодирования Переменный режим кодировки Температурный режим работы 200 C 500 C Освещение LED LED Относительная влажность 90 Время свечения 3 мин 3 мин Сила действия 600 1000N PL Specyfikacja techniczna Technical specifications Technische Spezifikation Technická spe...

Page 4: ... LUB NAPRAWY INFORMATION WARNING SIGNS AND SYMBOLS GB BEDEUTUNG Beschreibung Empfehlungen Hinweise HINWEIS Ein Hinweis wie dem Verschleiß des Produktes vorzubeugen ist DENKEN SIE DARAN Funktionen von Schlüsselbedeutung oder nützliche Informationen Den mit diesem Symbol versehenen Hinweisen ist die größte Aufme rksamkeit zu schenken ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Zusätzliche Informationen GEFÄHRDUNG ELE...

Page 5: ...DER STÄNG AV STRÖMFÖRSÖRJNINGEN INNAN DU BÖRJAR ARBETA ELLER REPARERA FR SIGNES ET SYMBOLES D INFORMATION ET D AVERTISSEMENT SIGNIFICATION description suggestions commentaires DANGER L usager est ainsi informé sur un danger d accident dont un accident mortel ATTENTION Conseil sur la manière de remédier à l usure du produit NOTER Fonctions clés ou informations utiles Il convient de prêter une atten...

Page 6: ...ončení montáže ho dôkladne upratať Allgemeine Montagehinweise 1 Die Montage ist durch ein geschultes Montageteam mit entsprechenden Qualifikationen durchzuführen 2 Es sind die geltenden Arbeitsschutzvorschriften zu beachten Eine besondere Aufmerksamkeit ist auf die Arbeitssicherheit sowohl bei der Arbeit mit elektrischen Geräten als auch in der Höhe zu richten 3 Das Montagegelände ist entsprechend...

Page 7: ...ybavení pro instalaci Náradia a pomôcky odporúčané pre montáž Инструменты и оборудование необходимые для установки Værktøjer og udstyr som er nødvendige mhp montering Verktyg och utrustning som behövs för installation Outils et équipement nécessaires à l installation Unelte și echipamente necesare pentru instalare elementy opcjonalne optional elements optionale Elemente doplňkova vybava doplnkove ...

Page 8: ...1 10 4 FLASH 2 PB 3 PE 24V DC 1 6 BAT COM OUT GND FLASH NC 5 DOOR RX TX NC STOP GND GND PB NO NC NO NC NO 1 2 3 4 5 6 GB Push button Safety Beam Flash Pass door switch STOP External 24V battery optional PL Przełącznik impulsowy Fotokomórki Lampa Kontaktron STOP Akumulator awaryjny DE Impulsschalter Sicherheits balken Beleuchtung Schlupftur Schal ter STOP Notfallakku SK Impulzný prepínač Bezpečnost...

Page 9: ...9 ST6 3x22 M6 M6 Gb 6 3x16 M6 M6x16 M6 Ø4 5mm 1 2 1 5 1 6 1 7 1 8 1 1 1 3 1 4 1 9 1 10 M8x16 M8 1 11 1 12 23 1 13 1 14 MAX 1 15 1 16 1 17 1000 1 18 1 19 1 20 1 21 1 22 1 25 1 24 1 23 ...

Page 10: ...cja i deaktywacja 29 Wcisnąć i przytrzymać przycisk P aż wyświetli się P1 P1 30 Wcisnąć dwukrotnie przycisk Wyświetlone zostanie P3 P3 31 Wcisnąć przycisk P by pokazywał status fotokomórki H0 oznacza wyłączona H1 oznacza włączona H0 H1 32 Wcisnąć przycisk by włączyć Wyświetlone zostanie H1 H1 33 Wcisnąć przycisk by wyłączyć Wyświetlone zostanie H0 H0 34 Wcisnąć przycisk P by potwierdzić i wyjść 35...

Page 11: ...dL 23 Operating Force Adjustment 24 Press and hold the P button until P1 is displayed P1 25 Press the button once P2 is displayed P2 26 Press P again ke current force setting is displayed Press or to increase or decrease this value by one step at a time Maximum is F9 Minimum is F1 Press P to confirm 27 Default setting is F3 F3 28 Safety Beam Enabling and Disabling 29 Press and hold the P button un...

Page 12: ...zeigt wird P1 25 Die Taste einmal drücken Es wird P2 angezeigt P2 26 Die Taste P erneut drücken Es wird die momentane Krafteinstellung angezeigt Die Taste bzw drücken um diesen Wert jeweils um einen Schritt zu erhöhen oder zu verringern Der maximale Wert ist F9 und der minimale Wert ist F1 Die Taste P 27 Die voreingestellte Einstellung ist F3 F3 28 Sicherheitsbalken Aktivieren und Deaktivieren 29 ...

Page 13: ...iskněte jedenkrát tlačítko Na displeji se objeví hodnota P2 P2 26 Stiskněte znovu tlačítko P Na displeji se objeví aktuální nastavení tažné síly Stiskněte tlačítko nebo chcete li přidat nebo ubrat tuto hodnotu o jednu jednotku za stejný čas Maximální hodnota je F9 minimální hodnota je F1 Zvolené nast P 27 Výchozí nastavení má hodnotu F3 F3 28 Bezpečnostní lišta zapnutí a vypnutí 29 Stiskněte a při...

Page 14: ...zí P1 P1 25 Jeden krát stlačte Zobrazí sa P2 P2 26 Opäť stlačte P Zobrazí sa nastavená hodnota sily Pre zväčšenie alebo zníženie hodnoty o jednú úroveň stlačte alebo Hodnota maximálna je F9 hodnota minimálna je F1 Nastavenú hodnotu potvrdíte tlačidlom P 27 Hodnota nastavená výrobcom je F3 F3 28 Bezpečnostná lišta zapnutie a vypnutie 29 Stlačte a pridržte tlačidlo P až sa zobrazí P1 P1 30 Dva krát ...

Page 15: ...ать кнопку P пока не загорится P1 P1 25 Нажмите один раз кнопку Загорится P2 P2 26 Снова нажмите P Появится текущая настройка силы Нажать или чтобы увеличить или уменьшить значение на один уровень одновременно Максимальное значение это F9 значение минимальное F1 Нажать P чтобы подтвердить 27 Значение по умолчанию F3 F3 28 Фотобарьер включение и выключение 29 Нажать и придержать кнопку P пока не за...

Page 16: ...L 23 Justering af mekanisk kraft 24 P knappen trykkes på og holdes indtrykket indtil P1 vises P1 25 trykkes på én gang P2 vises P2 26 P knappen trykkes på igen Den aktuelle kraftindstilling vises Tryk på eller for at øge el reducere denne værdi med ét trin på samme tid Maksimumsværdien udgør F9 og minimumsværdien F1 Tryk på P for at bekræfte 27 Defaultindstillinger er F3 F3 28 Aktivering og deakti...

Page 17: ...l knappen P tills displayen visar P1 P1 25 Tryck en gång på knappen Displayen visar P2 P2 26 Tryck på P igen Displayen visar den aktuella kraftinställningen Tryck på eller för att höja eller minska denna inställning med en nivå per samma tidsenhet Maxvärdet är F9 och minimivärdet är F1 Tryck på P för att bekräfta 27 Standardinställningar F3 F3 28 Fotocell aktivering och avaktivering 29 Tryck och h...

Page 18: ...es paramètres actuels de force sont affichés Appuyer sur ou pour augmenter ou diminuer cette valeur d un niveau en même temps La valeur maximale est F9 la valeur minimale est F1 Appuyer sur P pour valider 27 F3 représente les paramètres par défaut F3 28 Cellules photo électriques activation et désactivation 29 Appuyer et enfoncer le bouton P jusqu à ce que P1 s affiche P1 30 Appuyer deux fois sur le b...

Page 19: ...sat butonul P până când va fi afişat P1 P1 25 Apăsaţi o singură dată butonul Va fi afișat P2 P2 26 Apăsaţi din nou P Va fi afișată setarea actuală a forţei Apăsaţi sau pentru a mări sau micșora această valoare cu un nivel concomitent Valoarea maximă este F9 valoarea minimă este F1 Apăsaţi P pentru a confirma 27 Setarea implicită este F3 F3 28 Activarea și dezactivarea fotocelulei 29 Apăsaţi și men...

Page 20: ...lemlösung Řešení problémů Riešenie problémov Решение проблем Fejlsøgning Felsökning Solution des problèmes Soluţionarea problemelor W przypadku wystąpienia usterki by ocenić gdzie może znajdować się jej przyczyna należy skorzystać z krótkiej instrukcji obsługi oraz przetestować bramę ręcznie Sprawdzić czy mechanizm obsługujący będzie działać kiedy brama będzie odłączona PL Um bei Fehlfunktion fest...

Page 21: ...ления Дистанция работы пульта короткая Разряжена батарейка пульта Заменить батарейку в пульте Ворота не закрываются полностью и вновь открываются или ворота не открываются полностью Механическая сила действия слишком слабая Провести мануальное тестирование ворот Осторожно увеличить механическую силу работы ворот ознакомьтесь с программированием RU В случае неисправности чтобы решить что может быть...

Page 22: ...22 ...

Page 23: ...23 ...

Page 24: ...KRISPOL Sp z o o Psary Małe ul Budowlana 1 62 300 Września POLAND tel 48 61 662 41 00 fax 48 61 436 76 48 www krispol eu K06 K10 ...

Reviews: