background image

Dateiname:

9900135211_GBA_DiamonBurs_WILOFA

HK-Toolbox-Nr:

W19269

Maße: Falzmaß:

400x630 mm 

79x50 mm

SAP-Nr: Version:

99001352

 

11

Berarbeitungsversion:

V02

Datum: 

Freigabe am: 

 

08.09.2017

  

Projektmanager:

Manfred Hoffmann

Druckfarben:

Schwarz

Druckverfahren:

Offset

 

Fresas de diamante

Instrumentos rotativos para el uso dental

Recomendación de seguridad

La turbina, el contraángulo o la pieza de mano 

deben estar en perfecto estado técnico e higiénico. Debe 

 

garantizarse en todo momento el funcionamiento de las toberas refrigerantes. Los instrumentos FG deben 

 

introducirse con cuidado y sin el uso de fuerza en la turbina, la pieza de mano o el contraángulo. Deben 

 

introducirse a la mayor profundidad posible y en sentido exactamente axial. Los instrumentos desgastados, 

 

deteriorados, torcidos o descentrados deberán apartarse inmediatamente y dejar de utilizarse. Un uso 

 

inadecuado aumenta el riesgo, incrementa el desgaste y empeora los resultados de trabajo. Deben observarse 

 

los márgenes de revoluciones máximos recomendados. Para evitar daños en la sustancia de trabajo y conseguir 

 

un rendimiento abrasivo óptimo, 

el instrumento abrasivo 

debe girar a las revoluciones recomendadas antes de 

tocar la pieza de trabajo. 

Advertencia

Los instrumentos con piezas de trabajo largas, cuellos largos y finos (como instrumentos para micropreparaciones)

 

o aplicaciones especiales pueden ocasionar vibración por resonancia o desviaciones (golpes) si se superan las 
revoluciones máximas permitidas, lo que a su vez puede ocasionar roturas o daños severos. ¡Si no se respetan 
estos límites, el riesgo para la seguridad aumenta! Por este motivo, respete las revoluciones máximas indicadas 
en el etiquetado.

Presión de contacto

Las fuerzas de presión deben ser reducidas, sin sobrepasar un valor máximo de 2 N. Una fuerza de presión de 
contacto excesiva puede romper el diamantado de los instrumentos, ensuciar el instrumento y causar un exceso 
de calor. Deben evitarse el ladeo y el apalancamiento del instrumento, ya que aumentan el riesgo de rotura. 

 

La aplicación de una presión de contacto excesiva puede dañar la pulpa por exceso de calor o crear superficies 

con una rugosidad indeseada. En casos extremos, no se puede descartar la rotura del instrumento.

Refrigeración

Para evitar daños en la sustancia dental natural y en las obturaciones, deberá asegurarse una 

refrigeración a base 

de spray de agua adecuada 

durante la preparación. En el rango de revoluciones > 1500 min-1 se requiere un 

volumen mínimo de 50 ml/min, para garantizar una refrigeración segura de la sustancia de trabajo. La unidad de 
spray de agua de las turbinas, de las piezas de mano y los contraángulos sigue los valores estándar ISO. Por ese 
motivo, en los instrumentos FG con una longitud total > 19 mm y una pieza de trabajo con un diámetro > 2 mm 
se requiere una refrigeración adicional.

Si la refrigeración por agua es insuficiente, pueden provocarse daños irreversibles en el diente y el tejido 

 

adyacente.

Revoluciones máximas: Instrumentos FG (ISO 314)

Diámetro de la pieza de  

trabajo, clasificación ISO

Revoluciones máximas 

 

permitidas (min-1)

005 - 010

450.000

012 - 016

450.000

018 - 021

300.000

023 - 031

160.000

033 - 055

120.000

Revoluciones máximas: Piezas de mano y contraángulos (ISO 104/204)

Diámetro de la pieza de  

trabajo, clasificación ISO

Revoluciones máximas 

 

permitidas (min-1)

003 - 023

50.000

025 - 040

40.000

040 - 060

30.000

060 - 070

25.000

070 - 250

25.000

300 - 380

20.000

450

15.000

Revoluciones óptimas para todos los instrumentos = normalmente entre  

un 40 y un 50 % del máximo indicado.

Favor de observar las indicaciones en las etiquetas de los instrumentos. Si se sobrepasan las revoluciones 

 

máximas indicadas, puede verse afectado el rendimiento de los productos y poner en riesgo al paciente 

 

o al usuario.

Reacondicionamiento

Información del fabricante para el reacondicionamiento según la directiva del Instituto Robert 

Koch (RKI) «Prevención de infecciones en odontología: Requerimientos higiénicos» de productos 

médicos Críticos B y Semicríticos B según DIN EN ISO 17664.

Productos 

Esta información del fabricante es aplicable a todos los instrumentos diamantados de Kulzer que se utilizan 

 

para procedimientos quirúrgicos, parodontológicos o endodónticos. Son instrumentos diamantados rotativos. 

 

Los productos se surten exclusivamente sin esterilizar y deben reacondicionarse antes del primer uso y después 
de cada uso posterior.

Límites del reacondicionamiento

El final de la vida útil de los productos está determinado básicamente por el desgaste y el daño derivados del 
uso. El reacondicionamiento frecuente no repercute en el rendimiento de los instrumentos. Los productos no 
reutilizables (con la identificación   en la etiqueta) no se pueden reutilizar y no se pueden reacondicionar.

Almacenamiento y transporte

Inmediatamente después del uso con un paciente, a más tardar al cabo de 1 h, introduzca el instrumental en 

 

un frasco esterilizador de fresas con el medio adecuado para su limpieza / desinfección (como BIB forte eco). 

 

El baño para fresas se prepara en una concentración conforme con las indicaciones del fabricante. Por ejemplo, 
en el BIB forte eco el concentrado se diluye con agua. Primero debe añadirse el agua y después se tapa el 

 

esterilizador de fresas. Observar los tiempos de exposición recomendados (por ejemplo, con BIB forte 0,5 %, 

 

60 min). Los instrumentos se deben transportar al lugar de tratamiento protegidos contra contaminación, 

 

en el frasco esterilizador de fresas.

Limpieza y desinfección

Según las recomendaciones del Instituto Robert Koch (RKI), el tratamiento de productos Semicríticos B debe 
realizarse preferentemente a máquina. Los productos Críticos B deben tratarse de modo general a máquina. 

 

En el caso de productos con cavidades o aperturas largas y estrechas, la limpieza debe realizarse sin excepción 

 

a máquina. Los topes de silicona deben retirarse de los instrumentos endodónticos antes del tratamiento.

Limpieza a máquina

Equipamiento

Cepillos de limpieza, máquina de limpieza/desinfección (por ej., Miele con programa Vario TD), según EN ISO 
15883, productos de limpieza (por ej., detergente neodisher MediCleanal 0,5 %), soportes para instrumentos 
rotativos y oscilantes (soportes de acero inoxidable).

Procedimiento

Inmediatamente antes del tratamiento a máquina retirar el instrumental del soporte o del esterilizador de fresas y 
cepillarlo en un baño de agua, hasta retirar los restos de suciedad visibles. Cargar los instrumentos en el soporte 
desplegado. Iniciar el ciclo de limpieza, respetando las indicaciones del fabricante del equipo y del producto de 
limpieza. El siguiente proceso está validado: Programa Vario TD: 2 min. de limpieza previa; 5 min. de limpieza a 
55 °C con producto de limpieza; 3 min. de neutralización; 2 min. de enjuagado intermedio; 5 min de enjuagado 
final con agua desmineralizada a > 90 °C.

Desinfección térmica a máquina 

Llevar a cabo la limpieza a máquina de los productos fijados en el soporte/esterilizador de fresas (por ejemplo, 
equipo de limpieza/desinfección Miele con programa Vario TD), inclusive la desinfección térmica. Respete las 

 

indicaciones del fabricante. En los aparatos de limpieza/desinfección verificados, la desinfección está garantizada 
de forma verificable. Los productos de Kulzer mantienen su estabilidad térmica hasta 134 °C.

Desinfección y limpieza manuales: procedimiento estandarizado

Equipamiento

Cepillos de limpieza (como cepillos de plástico esterilizables), dispositivo ultrasónico, producto de limpieza y 
desinfección para instrumentos dentales con eficacia probada (por ejemplo, BIB frote eco de Alpro Medical), 
soportes para instrumentos rotativos y oscilantes (como soportes de acero inoxidable). Se deben seguir las 

 

indicaciones del fabricante.

Procedimiento

Inmediatamente antes del tratamiento manual, retirar el instrumental del soporte o del esterilizador de fresas y 
cepillarlo en un baño de agua, hasta retirar los restos de suciedad visibles. Enjuagar el instrumento y los soportes 
bajo un chorro de agua. Introducir el instrumental en un recipiente adecuado, en el dispositivo ultrasónico 

 

previamente llenado con la solución limpiadora y desinfectante. Realizar la limpieza y la desinfección según 

 

las indicaciones del fabricante del dispositivo ultrasónico y del producto de limpieza y desinfección, por ejemplo, 
BIB forte eco 3 %, 10 min. (a 55 °C verificado según EN 14476). Una vez terminado el tiempo de actuación, 
enjuagar el instrumento a fondo con agua adecuada (por ejemplo, agua desmineralizada). Se recomienda secar 

 

el instrumental con aire comprimido de uso médico. Según KRINKO, el reacondicionamiento manual finaliza 

 

con una desinfección térmica en el esterilizador de vapor. Se deben seguir las indicaciones del fabricante.

Se debe comprobar visualmente la integridad y la limpieza con una lupa amplificadora adecuada (se recomienda 
una amplificación de entre 8 X y 10 X). Si después del tratamiento todavía se observa contaminación residual 

 

en el instrumento, repita la limpieza y la desinfección hasta que desaparezcan. Los instrumentos con defectos 

 

deben desecharse inmediatamente, por ejemplo, diamantado estropeado, superficies de corte desgastadas o 
rotas, daños en la forma, superficies oxidadas o contaminación residual que no se pueda eliminar.

Pasos finales del reacondicionamiento

 

Productos médicos Críticos B: Empaquetado estéril y esterilización

Empaquetado

Antes de la esterilización, los instrumentos se deben introducir en los soportes, colocar en bolsas de esteri-
lización dobles transparentes (como Steriking o VP Steriking) y sellar con una máquina adecuada (como las 

 

de la empresa Hawo). Los instrumentos deben estar protegidos. Para el empaquetado, debe seguirse un 

 

procedimiento estandarizado.

Esterilización

Si se sigue el procedimiento de esterilización a vapor con vacío previo (por ejemplo, autoclave de la empresa 
MMM Selectomat HP), queda garantizada la esterilización correcta de los instrumentos empaquetados con los 
siguientes parámetros mínimos: 3 fases de vacío previo; temperatura de esterilización 132 °C; tiempo de espera 
3 min. (ciclo completo); tiempo de secado 10 min. Se deben seguir las indicaciones del fabricante del dispositivo. 

Advertencia: Los productos no son adecuados para la esterilización en quimiclave ni con esterilizador de aire 

caliente.

Transporte y almacenamiento

Una vez tratados, los instrumentos se deben transportar y almacenar de forma que se evite una nueva 

 

contaminación. Para artículos esterilizados, también se debe garantizar la protección contra el polvo 

 

y la humedad.

Observaciones generales

Observe las disposiciones legales vigentes en su país para el reacondicionamiento de productos médicos (por 
ejemplo, www.rki.de). Por parte del fabricante queda garantizado que los procedimientos de tratamiento detallados 
anteriormente para el tratamiento de los grupos de instrumental citados son adecuados para su reutilización de 
acuerdo con el uso previsto. El operador es responsable de que el reacondicionamiento realizado con los equipos, 
materiales, parámetros de procesos y personal empleados alcance los objetivos preestablecidos para el uso 

 

previsto, según su evaluación de riesgos.

Para ello son necesarios normalmente controles rutinarios de los procedimientos de reacondicionamiento 

 

a máquina o con medios mecánicos verificados. De igual modo, cualquier desviación de los procedimientos 

 

verificados y sus posibles consecuencias negativas se deberán evaluar y en su caso autorizar.

Fecha: 2017-11

 Diamantboren

Roterende instrumenten voor tandheelkundige toepassing

Veiligheidsaanbeveling

Turbine, hand- of hoekstuk 

moet zich in onberispelijke technische en hygiënische staat bevinden. De werking van 

de mondstukken van de koeling moet voortdurend worden gegarandeerd. De FG-instrumenten moeten voorzichtig 
en zonder kracht te gebruiken in de turbine of het hand- of hoekstuk worden geplaatst. Ze moeten zo diep 
mogelijk en precies axiaal worden ingezet. Haal botte, vervormde of beschadigde instrumenten er meteen uit en 
gebruik ze niet langer. Onjuist gebruik leidt tot een verhoogd risico, hoger slijtage en slechtere resultaten. Neem 
de maximaal toegestane rotatiesnelheden in acht. Om schade aan het te bewerken materiaal te voorkomen en 
voor optimale slijpprestaties, moet het slijpinstrument 

vóór contact met

 het te bewerken materiaal 

op de  

aanbevolen werksnelheid 

worden gebracht. 

Opmerking

Instrumenten met lange werkdelen of lange, dunne halzen (bijv. instrumenten voor micropreparatie) of speciale 
toepassingen hebben de neiging tot resonerende vibraties (vibreren) of afwijkingen (uitslag) wanneer de 

 

maximaal toegestane rotatiesnelheid wordt overschreden, wat kan leiden tot breuk of sterke beschadiging. 

 

Niet in acht nemen hiervan, leidt tot een verhoogd veiligheidsrisico! Neem daarom de, op het verpakkingsetiket 
vermelde, maximale rotatiesnelheid in acht.

Drukkrachten 

De uitgeoefende druk moet laag zijn, maximaal 2N niet overschrijden. Te hoog uitgeoefende druk kan bij 

 

diamantboren leiden tot het uitbreken van de diamanten of vollopen van het instrument en oververhitting veroorzaken. 
Het instrument kantelen of als hefboom gebruiken moet worden vermeden, aangezien dat leidt tot een verhoogd risico 
op breuk.

 

Te hoog uitgeoefende druk kan leiden tot schade aan de pulpa of tot ongewenste ruwe oppervlakken als 

gevolg van oververhitting. In extreme gevallen kan ook het breken van het instrument niet worden uitgesloten.

Koeling

Om schade aan het natuurlijke tandmateriaal en vullingen te voorkomen, moet tijdens preparatie continue 

 

en afdoende waterkoeling zijn gegarandeerd. Bij een rotatiesnelheid van >1.500 min-1, is een minimum van 

 

50 ml/min nodig voor betrouwbare koeling van het te bewerken materiaal. De waterkoeling van de turbines, 

 

hand- en hoekstukken is afgestemd op de afmetingen uit de ISO-normen. Daarom is extra koeling nodig bij 

 

FG-instrumenten met een totale lengte van >19 mm en met een werkdelen met een diameter van >2 mm.

Als onvoldoende met water wordt gekoeld, kan dat leiden tot onherstelbare schade van de tanden en omliggend 

weefsel.

Maximale rotatiesnelheden: FG-instrumenten (ISO 314)

Diameter van werkdelen 

ISO-classificatie

Maximaal toegestane 

 

rotatiesnelheid (min-1)

005 - 010

450.000

012 - 016

450.000

018 - 021

300.000

023 - 031

160.000

033 - 055

120.000

Maximale rotatiesnelheden: hand- en hoekstukinstrumenten (ISO 104/204)

Diameter van werkdelen 

ISO-classificatie

Maximaal toegestane 

 

rotatiesnelheid (min-1)

003 - 023

50.000

025 - 040

40.000

040 - 060

30.000

060 - 070

25.000

070 - 250

25.000

300 - 380

20.000

450

15.000

Optimale rotatiesnelheid voor alle instrumenten is  

in de regel 40 tot 50% van de maximale specificatie.

Neem de informatie op de etiketten van de verpakking van de instrumenten in acht. 

 

Het overschrijden van de opgegeven maximale rotatiesnelheid kan leiden tot verminderde 

 

prestaties van de producten en/of gevaar voor de patiënt of gebruiker.

Instructies voor hergebruik

Fabrikantgegevens voor hergebruik conform de RKI-richtlijn “Infection Prevention in Dentistry, 

Hygiene Requirements” voor medische hulpmiddelen semi-kritisch B en kritisch B conform DIN 

EN ISO 17664.

Producten

Deze fabrikantgegevens zijn van toepassing op alle door Kulzer geleverde diamantboren die worden gebruikt 
voor chirurgische, parodontologische en endodontische behandelingen. Het zijn roterende diamantinstrumenten. 
Het productassortiment omvat alleen instrumenten die niet-steriel worden geleverd. Deze moeten gesteriliseerd 
worden voorafgaand aan het eerste gebruik en alle keren daarna.

Beperking van hergebruik

Het einde van de levensduur van een product wordt doorgaans bepaald door slijtage en beschadiging als gevolg 
van gebruik. Veelvuldig opnieuw gebruiksklaar maken heeft geen invloed op de prestaties van deze instrumenten. 
Producten voor eenmalig gebruik (aangeduid met   op het etiket) mogen niet worden hergebruikt of opnieuw 
gebruiksklaar worden gemaakt. 

Opslag en transport

Plaats de instrumenten direct, binnen 1 uur na gebruik op de patiënt, in een met geschikt reinigings-/

 

desinfectiemiddel (bijv. BIB forte eco) gevulde borencontainer. Het borenbad dient conform de door de fabrikant 
aangegeven concentratie gemaakt te worden; bijv. bij BIB forte eco het concentraat met water mengen waarbij 
eerst het water wordt gedoseerd, borencontainer afdekken. Inwerktijd in acht nemen (bijv. BIB forte 0,5% 60 
min). De instrumenten dienen beschermd tegen contaminatie in de borencontainer naar de sterilisatieplek te 
worden vervoerd.

Reiniging en desinfectie

Conform de aanbeveling van het Robert Koch Institute (RKI) dienen semi-kritisch B-producten bij voorkeur 
mechanisch te worden verwerkt. Kritisch B-producten dienen over het algemeen mechanisch te worden verwerkt. 
Producten met lange, smalle uiteinden of holtes moeten mechanisch gereinigd worden. Voor verwerking zijn de 
siliconen delen van instrumenten voor een wortelkanaalbehandeling te verwijderen.

Machinale reiniging

Benodigdheden

Reinigingsborstels, reinigings-/desinfectieapparaat (thermodesinfector) (bijv. Miele met Vario TD-programma), 
conform EN ISO 15883, reinigingsmiddel (bijv. 0,5% Neodisher mediclean-reiniger), instrumenteninzetten/
houders voor roterende, oscillerende instrumenten (instrumentenhouders van roestvrijstaal).

Procedure

Direct voor de machinale reiniging, de instrumenten uit de instrumentenhouder nemen en ze in een bad met 
koud water afborstelen tot alle zichtbare verontreinigingen zijn verwijderd. Plaats de instrumenten in de 

 

instrumentenhouder. Start machinale reiniging met inachtneming van de instructies van de fabrikant van de 
thermodesinfector en het reinigingsmiddel. Het volgende proces is gevalideerd: Vario TD-programma: 2 min. 
voorreinigen, 5 min. reinigen bij 55 °C met een reinigingsmiddel, 3 min. neutralisatie, 2 min. doorspoelen, 

 

5 min. laatste keer afspoelen met gedemineraliseerd water bij >90 °C.

Thermische desinfectie in een thermodesinfector

Reinig de producten machinaal nadat in de juiste instrumentenhouder zijn geplaatst/vastgezet 

 

(bijv. RDG Miele thermodesinfector met Vario TD-programma) inclusief thermische desinfectie. 

 

Houd u aan de instructies van de fabrikant. Bij een gevalideerde thermodesinfector wordt desinfectie 

 

verifieerbaar gegarandeerd. De Kulzer-producten zijn thermostabiel tot 134 °C.

Handmatige reiniging- en desinfectie: gestandaardiseerde procedure

Benodigdheden

Reinigingsborstels (bijv. kunststof borstels, steriliseerbaar), ultrasoon reiniger, reinigings- en desinfectiemiddel 
voor tandheelkundige instrumenten met geteste werkzaamheid (bijv. BIB forte eco, Alpro Medical), 

 

instrumentenhouders voor roterende, oscillerende instrumenten (bijv. roestvrijstalen instrumentenhouder). 

 

Houd u aan de instructies van de fabrikant.

Procedure

Haal instrumenten direct voor de handmatige reiniging uit de instrumentenhouder/borencontainer en borstel 

 

ze in een bad met koud water af tot alle zichtbare verontreinigingen zijn verwijderd. Spoel instrument en 

 

instrumentenhouder af onder stromend water. Plaats de instrumenten in een geschikte korf in een ultrasone 

 

reiniger gevuld met reinigings- en desinfectiemiddel. Reinig en desinfecteer conform de instructies van de 

 

fabrikant van de ultrasone reiniger en het reinigings- en desinfectiemiddel; bijv. BIB forte eco 3% - 10 min. 

 

(bij 55 °C getest conform EN 14476). Na afloop van de inwerktijd het instrument grondig spoelen met 

 

geschikt water (bijv. gedemineraliseerd water). Droog de instrumenten bij voorkeur met medische perslucht. 

 

Conform KRINKO wordt handmatige verwerking afgerond met thermische desinfectie in de stoomsterilisator. 
Houd u aan de instructies van de fabrikant.

Visuele controle op beschadigingen en schoon zijn met een geschikte vergroting (8-10 keer vergroting wordt 
aanbevolen). Als vuilresten na verwerking nog steeds te zien zijn op het instrument, herhaal dan reiniging en 
desinfectie tot de vervuiling niet langer zichtbaar is. Instrumenten die defecten vertonen, moeten direct worden 
weggegooid, bijv. ontbrekende diamantcoating, botte en kapotte snijranden, vervormingen, gecorrodeerde 

 

oppervlakken of resterend vuil dat niet kan worden verwijderd.

Afsluitende verwerkingsstappen

Medische hulpmiddelen kritisch B: steriele verpakking en sterilisatie

Verpakking

Voor sterilisatie de instrumenten in een instrumentenhouder plaatsen en samen dubbel verpakken in 

 

transparante sterilisatiezakken (bijv. Steriking of VP Steriking). Deze dichtmaken met een sealmachine 

 

(bij. Hawo). De instrumenten moeten zijn beschermd. Een geschikte gestandaardiseerde procedure moet 

 

worden gebruikt voor het verpakken.

Sterilisatie

Een succesvolle stoomsterilisatie van de verpakte instrumenten is aangetoond met de pre-vacuüm 

 

stoomsterilisatieprocedure (bijv. stoomsterilisator, firma MMM Selectomat HP) met de volgende minimale 

 

parameters: 3 pre-vacuümfases, sterilisatietemperatuur van 132 °C, wachttijd 3 min. (volledige cyclus) 

 

droogtijd 10 min. De instructies van de fabrikant van de apparatuur moeten in acht worden genomen. 

 

Opmerking: de producten zijn niet geschikt voor sterilisatie in een chemiclaaf en een heteluchtsterilisator.

Transport en opslag

De verwerkte instrumenten dienen beschermd tegen hernieuwde contaminatie vervoerd en opgeslagen te worden. 
Steriele materialen dienen daarnaast te worden beschermd tegen stof en vocht.

Algemene opmerkingen

Neem de lokaal geldende wettelijke bepalingen voor reinigen en desinfecteren van medische producten in acht 
(bijv. www.rki.de). De fabrikant garandeert dat de voornoemde verwerkingsprocedures voor het klaarmaken 

 

voor hergebruik van de vermelde instrumentgroepen geschikt zijn voor het beoogde doel. De gebruiker is ervoor 

 

verantwoordelijk dat, gebaseerd op zijn risicobeoordeling, de daadwerkelijke doorgevoerde procedures voor 

 

hergebruik met de gebruikte benodigdheden, materialen, procesparameters en personeel, de gestelde doelen 

 

voor het beoogde gebruik bereikt.

Daarvoor zijn in de regel routinematige inspecties van de gevalideerde apparatuur resp. de gestandaardiseerde 
handmatige verwerkingsprocedures benodigd. Evenzo dienen afwijkingen van de gevalideerde procedures 
zorgvuldig te worden geëvalueerd en goedgekeurd door de gebruiker in termen van werkzaamheid en mogelijke 
nadelige gevolgen.

Datum: 2017-11

Reviews: