background image

DE

Vor Inbetriebnahme des Gaslöt-

kolbens ist zu beachten:

EN

FR

Before taking the tool into use 

make sure of the following:

Avant la mise en service il est 

nécessaire d’observer les aspects 

suivants:

Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung und die Sicher-

heitshinweise vor der ersten Inbetriebnahme vollständig 

durch.

• Der Gaslötkolben ist werkseitig aus Sicherheitsgründen 

nicht befüllt.

• Der Ersa Gaslötkolben INDEPENDENT 75 enthält 

brennbares Butangas, das unter Druck steht. Bitte achten 

Sie daher auf sorgfältige Handhabung.

•  Die Umgebungstemperatur für den Ersa INDEPENDENT 75 

darf nicht höher als 50 °C (120 °F) sein.

•  Den Gaslötkolben stets von Körper und Gesicht weg halten.

•  Nicht in der Nähe brennbarer Substanzen anzünden oder 

benutzen!

•  Vergewissern Sie sich vor dem Ablegen des Kolbens, dass 

die Flammen vollständig erloschen sind. Wenn die Flamme 

nach dem Entzünden nicht innerhalb von 30 s erlischt, muss 

die Spitze ausgewechselt werden.

• Vor dem Aufstecken der Verschlusskappe und dem 

Nachfüllen darauf achten, dass der Ersa INDEPENDENT 

75 ausgeschaltet und die Spitze abgekühlt ist.

• Aus Sicherheitsgründen den Ersa INDEPENDENT 75 

keinesfalls verändern (nicht gewaltsam öffnen, anbohren 

oder verbrennen). Notwendige Reparaturen werden im 

Werk ausgeführt.

•  Nur außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

Please read through these operating instructions and the 

safety instructions completely before commissioning.

•  For security reasons the gas soldering iron is not pre-filled.

•  The gas soldering iron Ersa INDEPENDENT 75 incorporates  

  a combustible gas which is under pressure. Therefore  

  please observe carefully the directions for use.

• The ambient temperature for the Ersa INDEPENDENT 75  

  must not exceed 50 °C (120 °F).

•  It is essential to ignite the tool with the tip pointing away from  

  face and body.

•  Do not use or ignite near combustible substances.

• Do not lay down before the flame has extinguished. If the  

  flame does not extinguish within 30 seconds of ignition the  

  tip must be renewed.

•  Make sure that the gas soldering iron is switched off and the  

  tip has cooled down before refilling and fitting the closure  

 cap.

•  Never make any changes to the Ersa INDEPENDENT 75 for  

  safety reasons (do not force open, drill or burn).

•  Keep out of reach of children.

Veuillez lire entièrement ce mode l’emploi et l’instructions 

de sécurité!

•  Pour des motifs de sécurité, le soudeur à gaz n‘est pas 

rempli par le fabricant.

•  Le fer à souder à gaz INDEPENDENT 75 de Ersa renferme 

du gaz combustible sous pression. Pour cette raison 

manipuler le fer à souder à gaz avec précaution.

•  Ne pas exposer le fer à souder à gaz à une température 

supérieure à 50 °C (ce qui correspond à 120 °F).

•  Ne jamais diriger la panne du fer à souder au gaz vers le 

visage et le corps.

•  Ne pas utiliser à proximité de matériaux combustibles.

•  S’assurer que l’outil est totalement éteint avant de le laisser 

hors de surveillance. Lorsque la flamme ne s’éteint pas dans 

les 30 secondes qui suivent l’allumage, il est indispensable 

de remplacer la panne.

•  Après avoir effectué le remplissage et avoir emmanché le 

capuchon d’obturation, veillez à ce que le fer à souder à gaz 

soit coupé et que la panne soit refroidie.

• Pour des raisons de sécurité, n’entreprendre aucune 

modification du fer (ne pas l’ouvrir de force, ne pas percer 

de trou, ne pas le brûler). Lorsque des réparations s’avèrent 

nécessaires, elles seront effectuées en usine.

•  Tenir le fer à souder à gaz hors de la portée des enfants.

Verwendbares Gas

Ihr Gaslötkolben Ersa INDEPENDENT 75 arbeitet mit 

normalem Feuerzeug-Butangas. Verwenden Sie nur gefiltertes 

100 % Butangas. Etwas flüssiges Gas sollte im Sichtfenster zu 

sehen sein. Gasdampf allein ist für die Funktion des Gerätes 

nicht ausreichend.

Gas type

The Ersa INDEPENDENT 75 operates on butane gas such as 

used with ordinary cigarette lighters. Use only filtered 100 % 

butane gas. A small amount of liquid gas should be visible 

through the Gas Inspection Window; gas vapour alone will not 

generate sufficient pressure.

Gaz

Cet fer à souder à gaz Ersa INDEPENDENT 75 utilise du gaz 

butane identique à celui destiné au briquet. N´utilisez que du 

gaz filtré 100 % butane. Le niveau de gaz doit être visible dans 

le récipient pour assurer un remplissage suffisant.

Entzündungsvorgang (Abb. 1)

Der Ersa INDEPENDENT 75 wird durch ein piezo-elektroni-

sches System gezündet. Der Gas-EIN/AUS-Schalter ist als 

“GAS” gekennzeichnet. Der Zündschalter ist mit einem “Blitz-

Symbol” markiert.

Achtung! Nach Gebrauch können Spitze und Überwurf-

mutter noch heiß sein. Vor Berührung mit der Hand bitte 

abkühlen lassen!

Löt- Gebläse- und Schneidfunktion

Die gewählte Spitze einsetzen und mit der Überwurfmutter 

befestigen. Temperaturregler auf “max.” stellen. Durch Vor-

schieben des Gas-EIN/AUS-Schalters die Gaszufuhr öffnen.  

Den Zündschalter zurückschieben und anschließend loslas-

sen. Die erfolgreiche Zündung wird durch das Glühen des 

Katalysators in der Spitze angezeigt.

Brennerfunktion

Zum Zünden der Flamme Temperaturregler auf “Mittelwert” 

einstellen.

Achtung! Die Flamme kann bei entsprechenden Lichtverhält-

nissen unsichtbar sein.

Temperatureinstellung

Durch Drehen des Temperaturreglers kann die Temperatur 

der Spitze stufenlos eingestellt werden. Zur Orientierung ist 

das Gehäuse mit +/- gekennzeichnet. Die ideale Einstellung 

ermitteln Sie durch Versuche an einem Werkstück (Objekt), 

da sowohl Lötstelle als auch Bauteile sehr unterschiedlich 

beschaffen sein können und dadurch unterschiedliche Anfor-

derungen stellen. Um die richtige Temperatur zu erhalten, ist 

es nicht erforderlich, dass der Katalysator hellrot glüht.

Ignition Sequence (fig. 1)

The Ersa INDEPENDENT 75 is ignited by a piezo-electronic 

system. The Gas ON/OFF switch is marked “GAS”. The igni-

tion switch is marked with a “lightning strike” logo.

Caution: After use the tip and retaining collar may still be 

hot. Allow to cool sufficiently before touching.

Soldering, hot air, and hot knife tips

Fit tip of choice and retaining collar. Turn temperature regu-

lator button to max. setting. Turn gas on by pushing forward 

Gas ON/OFF Switch. Click back ignition switch, and allow the 

switch to return. Glowing catalyst in the tip exhaust ports will 

confirm operation.

Flame tips

For activating the flame, adjust Temperature Regulator to 

middle value.

N.B. Flame is difficult to see in certain lighting situations.

Temperature adjustment

The tip temperature can be set as required by turning the  

Temperature Regulator. The housing is marked with +/- for  

orientation purposes. You can determine the ideal setting by 

trial soldering on a work piece (i.e. object), since both the  

soldering joint as well as the components have varying proper-

ties, and, as a consequence, demand different treatment. It is 

not necessary for the tip to glow bright red to achieve satisfac-

tory soldering temperatures.

Allumage (fig. 1)

L’INDEPENDENT 75 s’allume grâce à un système piezo élec-

trique. La commande d’ouverture du gaz est le bouton marqué 

“GAS’’. La commande d’allumage piezo électrique est le bou-

ton marqué d’un éclair. 

Attention: Après usage la panne et la bague de rete-

nue peuvent être chaudes. Attendre quelques instants 

qu’elles refroidissent avant de les manipuler.

Soudage, air chaud et panne couteau

Fixer le panne adéquate à l’aide de la bague de retenue 

sur l’extrémité du Ersa INDEPENDENT 75. Tourner le 

régulateur de température sur la position maximum (HI). 

Ouvrir le débit du gaz en poussant l’interrupteur dans le 

sens de triangle. Actionner l’interrupteur piezo vers le bas 

jusqu‘au déclic et laissez-le revenir librement dans sa 

position initiale. Le rougeoiement, aisément visible à travers 

l’orifice d’échappement des gaz de la panne confirme le bon 

fonctionnement du catalyseur.

Embout chalumeau

Régler le débit de gaz sur moyen ou faible. Allumer suivant la 

procédure décrite plus haut. La flamme peut d’éteindre d’elle-

même si le débit de gaz est trop important.

Attention, la flamme n’est pas toujours visible dans certaines 

conditions d’éclairage. 

Réglage de température

Il est possible, en tournant la soupape de régulateur de tempé-

rature, de régler en continu la température de la panne. A titre 

d’information, le carter porte les repères d’identifi/-. Le 

réglage idéal doit être déterminé en faisant des essais sur une 

pièce à usiner (objet), étant donné que la connexion et les 

composants peuvent présenter une constitution très différente 

et, de ce fait, imposer des exigences très variées. Il n’est pas 

nécessaire d‘utiliser la température maximum pour réaliser 

des bonnes soudures.

Gas Nachfüllen (Abb. 4)

Den Gas-EIN/AUS-Schalter in „AUS“-Position bringen. Für 

das Nachfüllen halten Sie Ihren Ersa INDEPENDENT 75 

mit der Spitze nach unten und pressen Sie die Düse der 

Gaskartusche in das Nachfüllventil des Gaslötkolbens. 

Schwerkraft und Druck in der Nachfüllpatrone bewirken das 

Füllen. Die maximale Gasfüllung ist erreicht, wenn aus dem 

Füllventil Gas hörbar entweicht. Das eingebaute Spezial-

Entlüftungsventil erlaubt einfaches und schnelles Nachfüllen.

Gas filling (fig. 4)

Gas ON/OFF Switch must be in the OFF position before filling. 

For refilling your INDEPENDENT 75 is to be held with the tip 

facing downwards. Then press the nozzle of the gas cartridge 

in the refilling valve of the gas soldering iron. Keep can and 

tool in truly vertical position during refill. Gas has been refilled 

to a maximum as soon as the gas overflows from the valve. 

The special venting valve allows quick and easy charging.

Remplissage de gaz (fig. 4)

Le interrupteur doit être coupé avant tout remplissage. Pour 

effectuer le remplissage, tenir l’INDEPENDENT 75 de manière 

à ce que la panne soit dirigée vers le bas, puis presser la buse 

de la cartouche à gaz dans la soupape de remplissage du fer 

á souder à gaz. Tenir le fer à souder et le recharger de gaz en 

position verticale. Lé réservoir est plein lorsque le gaz reflue 

par la valve. Le système particulier d’aérateur maximum de la 

valve permet le remplissage très rapide.

Spitzenwechsel (Abb. 3)

Alle zur Verfügung stehenden Spitzen (siehe Fig. 3) können 

mit Hilfe der Überwurfmutter leicht montiert, abgenommen 

oder ausgewechselt werden.

Achtung! Aus der Gas-Austrittsöffnung tritt Heißgas 

von 580 °C aus. Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen. 

Beim Ablegen auf einer Unterlage immer darauf achten, 

dass die Gas-Austrittsöffnung nach oben zeigt und der 

Kolbenkörper auf der Verschlusskappe liegt (siehe Abb. 

5).

Temperaturbereiche

Lötspitzen: 

max. 580 °C (1075° F)

Flamme: 

max. 1.300 °C (2372° F)

Heißgasdüse: max. 625 °C (1150° F)

Glühmesser:  max. 580 °C (1075° F)

Tip replacement (fig. 3)

Soldering, hot air, and other tips are easily removed or 

installed, by unscrewing the retaining collar and sliding the tip, 

collar, and nut over the ignition assembly. Remove the tip, and 

replace with new or alternate unit. Slide back into place and 

screw into position. See fig. 3 for alternatives.

Caution! Hot gases of 580 °C+ are emitted from the tip 

exhaust ports. Do not leave the INDEPENDENT 75 unat-

tended. If placing on surface, leave ports facing upwards 

and rest iron on the cap as per Fig. 5.

Tip temperature ranges

Soldering tips 

Up to 580°C (1075° F.)

Flame nozzle 

Up to 1300°C (2372° F.)

Hot gas nozzle 

Up to 625°C (1150° F.)

Hot blade   

Up to 580°C (1075° F.)

Remplacement des pannes (fig. 3)

Les différentes pannes ou buses peuvent être facilement 

installées ou retirées. Dévisser la bague de retenue, et 

retirez-là de l’ensemble d’allumage. Retirer la panne, placer 

la nouvelle panne ou buse et replacer la bague de retenue en 

effectuant l’opération inverse (voir fig. 3).

Attention: Les ouvertures d’échappement émettent du 

gaz de plus de 580 °C. Ne pas laisser l’apparat hors de 

surveillance. S’assurer que les ouvertures faisant face vers 

le haut et laisser les corps du fer sur le couvercle. Voir fig. 5.

Température de chauffe

Panne à souder: 

580 °C (1075 °F) maximum

Buse torche: 

1300 °C (2372 °F) maximum

Buse à gaz chaud: 

625 °C (1150 °F) maximum

Couteau incandescent:  580 °C (1075 °F) maximum

Änderungen vorbehalten • Subject to alteration • Modifications techniques réservées • 

Wijzigingen voorbehouden • Modifiche sono possibili senza algun preaviso • Sujeto a cambios sin autorización •

 3BA00064-00 • Rev

. 2 • 08/2019 © by Ersa GmbH

Temperaturregler

Temperature Regulator 

Régulateur de température

Gassichtfenster

Gas Inspection Window

Niveau de gaz

Zündschalter

Ignition Switch

Bouton d’allumage

Gas EIN-AUS-Schalter

Gas ON-OFF switch

Interrupteur

Abb. 1/

Fig. 1 

Lötspitze

Soldering tip

Panne à souder

Spitzenhalterung

Tip Retention Tube

Tube de Maintien

Kolbenkörper

Iron Body

Corps du fer

Katalysator

Catalyst

Catalyseur

Befestigungs-Überwurfmutter

Retaining Nut / Bague

Abb. 2/

Fig. 2 

0G072CN

0G072KN

0G072AN

0G072VN 0G072BE 0G072MN 0G072FE

0G072RE

Abb. 3 / fig. 3 

Abb. 4/

Fig. 4 

Abb. 5/

Fig. 5 

Ersatzteile / Bestelldaten

G070KN  Gaslötkolben INDEPENDENT 75 

 

mit Lötspitze G072KN

G072CN  Lötspitze (1,0 mm meißelförmig)

G072KN  Lötspitze (2,4 mm meißelförmig)

G072AN  Lötspitze (3,2 mm meißelförmig)

G072VN  Lötspitze (4,8 mm meißelförmig)

G072BE Flammdüse

G072MN Glühmesser

G072HE Heißgasdüse

G072RE  Reflektor-Aufsatz

A20 Ablagebügel

006 Reinigungsschwamm

G156 Schwammbehälter

KF006 Kunststoffetui

Replacement parts

G070KN  Gas soldering iron INDEPENDENT 75 

 

with soldering tip G072KN

G072CN  Soldering tip (1.0 mm chisel-shaped)

G072KN  Soldering tip (2.4 mm chisel-shaped)

G072AN  Soldering tip (3.2 mm chisel-shaped)

G072VN  Soldering tip (4.8 mm chisel-shaped)

G072BE  Flame nozzle

G072MN  Hot blade

G072HE  Hot gas nozzle

G072RE  Deflector

A20 Holder

006 

Cleaning sponge

G156 

Box for sponge

KF006 

Plastic case

Pièces de rechange

G070KN  Fer à souder à gaz INDEPENDENT 75 

 

avec panne à souder G072KN

G072CN  Panne à souder (1,0 mm tournevis)

G072KN  Panne à souder (2,4 mm tournevis)

G072AN  Panne à souder (3,2 mm tournevis)

G072VN  Panne à souder (4,8 mm tournevis)

G072BE  Buse torche

G072MN  Couteau incandescent

G072HE  Buse à gaz chaud

G072RE  Mise rapportée réfléchissant

A20 Repose-fer

006 

Eponge en viscose

G156 

Porte-éponge pour éponge en viscose

KF006 

Etui en mat. synthétique

Gaslötkolben / Gas soldering iron 
Fer à souder à gaz / Gassoldeerbout 
Saldatore a gas / Soldador de gas

Ersa INDEPENDENT 75

Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi 
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de servicio

DE

EN

FR

IT

ES

NL

Reviews: