background image

fig. 1

fig. 3

fig. 2

Toll Free Installation Information

1-800-327-LOCK

     U.S.A. & CANADA 

Llame gratis para imformación de instalación

1-800-327-LOCK

   U.S.A. & CANADA 

A.

 Determine la distancia al centro 

requerida midiendo de la orilla de 

la puerta al centro del orificio de  

2-1/8 (54mm) de diámetro.

DISTANCIA 

AL CENTRO

2-3/8" 

(60mm) 

ó

2-3/4" 

(70mm)

C.

 

 Si usted recibió la opción no estructurada del cierre, 

siga de la forma siguiente. 

Para un pasador de entrada forzada:

 

Alinee la apertura del collar con la forma del pestillo y deslícelo 

hasta que las muescas (

a

) sobre el collar se cierren con un chas-

quido alrededor de las clavijas (

b

) del pasador. Nota, si el collar 

requiere retiro, exprima el collar firmenmente 

el los lados y quitelo.  

Para un pasador con 

chapa exterior: 

(1) Inserte el pasador en la 

chapa posterior (

c

), (2) ubique la chpa exterior deseada sobre el 

pestillo del pasador y únalo a la chapa posterior.

B.

 Si la distancia al centro de la puerta 

que se midió es de 2-3/4" (70mm), 

ajuste el pasador según lo demostrado.  

Agarre la clavija del resorte y mueva la 

clavija del resorte hasta la ranura de 

2-3/4" (70mm).

CLAVIJA

1.

 

Prépare el pasador

Para una instalación más ajustada, 

hagase como se muestra.

2. Siga la secuencia  A — E.

LATCH

BOLT

Note 9. 

 

If small 

bolt of latch enters 
strike hole, reposi-
tion strike. 

Note 8.

 

 

Feature: 

Once installed, turning knob (or lever) will retract 

handleset latch even if turnbutton is in the locked position.  This allows for 
a panic free exit.  

Caution

, exiting does not rotate 

turnbutton.  Therefore, unless you position turnbutton 
to the unlocked position before closing door, you will 
require a key for reentry.

Minor loose door fit 

may be reduced 
as illustrated. 

Note 6.

 

 For product with an (USP) Kwik-

Install  knob, see figure 2 and proceed with 
the following:

 (1)

 With handleset mounted on 

exterior side of door, place mounting plate on 
interior side of door. 

(2) 

Rotate mounting plate 

to capture screws and 

(3)

 tighten screws. 

(4)

 Align arrows on inside of knob assembly 

(if required, rotate tab to align arrows). 

(5) 

Place knob assembly onto mounting plate 

and 

(6)

 rotate knob to the left to secure (Turn 

knob until latch fully retracts).

Nota 9.

 

Si el pestillo pequeño del 

pasador entra en el orificio del 

recibidor, reposicione el recibidor.   

Remarque 2

.

 La courbe de la tige 

demi-ronde devrait correspondre à 
l’ouverture de votre verrou.  Dans le 
cas contraire, inversez la main en 
suivant les étapes montré ici. Sortez 
la tige du mécanisme, tournez-la 
de 1/2 tour et 
relâchez.

Remarque 9.

 

 Si le 

petit pêne du verrou entre 
dans le trou de la gâche, 
déplacer la gâche.

Les petits ajustements de la porte peuvent 
être effectués comme indiqué sur l'illustration.

Note 1.

 

When installing 

latch, make sure that the 
slant of latch bolt faces in 
the direction that the door 
closes.  Note for drive 
in latch: Align and insert 
latch in door edge by 
hand as far as possible 
before driving 
in with a 
mallet.

Remarque 1.

 

 Lors de 

l’installation de le verrou, vé-

rifiez si l’inclinaison du pêne 

du verrou est face au sens de 
fermeture de la porte. Nota, 
pour le verrrou à enfonce-
ment : Alignez et insérez à la 
main le verrou dans le bord 
de la porte aussi loin que 
possible avant de 
l'enfoncer avec 
un maillet.

EJE

EJE 

HUECO

Remarque 3.

 Faire glisser 

la douille de tige sur la tige de 
l'ensemble de poignées.

Remarque 8.

 Caractéristique:  Aprés l'installation, le fait de tourner le 

bouton (ou le levier ) rétractera le verrou de l'ensemble de poignées 
même si le poucier est en position verrouillée. Cela  permit de sortir 
rapidement en cas d'urgence. 

Attention:

 le fait de sortir ne fait 

pas tourner le poucier.  Par conséquent, à moins de placer le 
poucier en position déverrouillée avant de fermer la porte, une 
clé sera nécessaire pour l'ouvrir ensuite.

2. Follow sequence A — E.

TURNBUTTON

(In the unlocked 

position.)

Base

Maintenance:

  Check to ensure 

screws are tight for safe operation.

Note 5. 

 For product with an 

(MSP) Kwik-Install  knob, see 
figure 1 and proceed with the 
following:  

(1)

 Align half round 

spindle of knob assembly inside 
the half round spindle of handleset 
and 

(2)

 rotate the base, to the left, 

until the assembly is seated flush 

on door.  

(3)

 Once flush on door, 

rotate base clockwise to capture 
screws, then 

(4)

 tighten screws.

1

4

4

5

6

7

8

2

3

3

Align
Aligner
Alinear

Spindles

Tiges

Ejes

Note 7.

 For product with a lever with hidden 

screws, see figure 3 and proceed with the 
following: 

(1)

 Remove cover from interior as-

sembly & discard paper liner.

 (2)

 With handleset 

mounted on exterior side of door, 

mount 

interior assembly

, aligning spindles. 

(3)

 Rotate 

counterclockwise to receive the pre-installed 

screws. Once flush, 

(4) 

release base to rotate 

clockwise and 

(5)

 tighten screws. (Note, period-

ic retightening may be required.) 

(6)

 Install the 

cover. 

(7)

 Install  lever. 

(8)

 Tighten set screw.

No estructurado

POUCIER

(En position déverrouilée.)

PETIT 

PêNE

Nota 2.

 

La curva del eje semicircu-

lar deve de coinsidir con la abertura 
del pasador, si no es así, cambie 
la mano del candado siguiendo los 
pasos demostrado aquí Jale el eje 
semicircular y girelo media vuelta 
(180°) luego 
sueltelo.

Nota 1.

 

 Cuando instale el 

pasador, asegurese de que 
el rebaje del pestillo este en 
dirección hacia donde cierra 
la puerta. Nota para pasador 
de inserción: Con la mano 
alineé y inserte el pasador 
en el borde de la puerta y 
presionelo lo más que pueda 
antes de usar el mazo.

Nota 3.

 

 

 Deslize el eje 

hueco en el eje de la manilla.

v

MM 

Eje

Semicircular

Nota 4.

 

Instale los tornillos 

en los vástagos de la manilla 

y deje que los tornillos sobre-

salgan 7/8" (22 mm). Para 

puertas gruesas de 1-7/8" 

(48mm) a 2-1/4" (57 mm), 

deje que los tornillos más lar-

gos sobresalgan por lo menos 

1-11/32" (34 mm).

BOTÓN

(posición abierta)

PESTILLO

PEqUEñO

Nota 8.

 

Funcionamiento:

 Una vez que ha sido instalada, 

al girar la perilla (ó la manija) se retracta el pasador de la 

manilla aunque el botón esté en posición cerrado.  Esto 

permite una libre salida en emergencia.  

Precaución

, al 

salir el botón no gira.  Por la tanto, si usted no pone el 

botón en posición abierta antes de cerrar la puerta ústed 

necesitara la llave para entrar.

Nota 6.

 Para producto con un (USP) perilla  

Kwik-Install

 

ver figura 2 y continúe como 

sigue: 

(1)

 Con el manilla montado, en el lado 

exterior de la puerta,

 

coloque la chapa de 

montaje del lado interior de la puerta.  

(2)

 Gire la chapa de montaje para capturar 

los tornillos y 

(3) 

apriete los tornillos.

  (4)

 Si 

fuese necesario, gire la lengüeta para alinear 

las flechas.  

(5)

 Coloque la unidad del pomo 

sobre la chapa de montaje y 

(6)

 gire el pomo 

hacia la izquierda para que quede firme (gire 

el pomo hasta que el pasador se repliegue 
completamente).

Nota 7.

 Para producto con una manija con 

tornillos ocultos, ver figura 3 y continúe con 
lo siguiente:

  

(1)

 Saque y deseche el forro de 

papel.  

(2)

 Con el manilla montado en el lado 

exterior de la puerta, 

monte la unidad interior

alineando los ejes. 

(3)

 Rote a la izquierda para 

recibir los tornillos. Una vez que sea plano en 
puerta, 

(4)

 relaje el asimiento de la base para 

permitir que la base rote a la derecha y 

(5)

 

apriete los tornillos. Nota, el volver a apretar en 
ocasiones puede ser requerido. 

(6)

 Presione la 

cubierta sobre la base.  

(7)

 Instale la manija. 

(8)

 Apriete el tornillo de presión.

Nota 5.

 Para producto con 

una (MSP) perilla Kwik-Install, 
ver figura 1 y continúe con lo 
siguiente:  

(1)

 Alinee el eje, 

de la unidad de la perilla, 
dentro el eje semicircular de 
la manilla y 

(2)

 gire la base, 

a la izquierda, hasta que se 
asienta a ras. 

(3)

 Una vez 

que ras, gire la base hacia 
la derecha y 

(4)

 apriete los 

tornillos.  

28756

 

/ 03

 

BP

HANDLESET 552 KEYED

Assistance téléphonique gratuite

1-800-327-LOCK

     U.S.A. & CANADA 

ENGLISH INSTALLATION INSTRUCTION 

Drilling information on reverse side.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIóN EN ESPAÑOL

Instrucciones de perforación al reverso.

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION — FRANçAIS

 

Instructions de perçage au verso.

A.

 Determine the backset you 

require by measuring from 

edge of door to the center of 

your 2-1/8" (54mm) hole.

BACKSET

2-3/8" 

(60mm) 

OR

2-3/4" 

(70mm)

1.

 

Prepare latch.

B.

 If backset of door measured 2-3/4" 

(70mm),  adjust the latch by grasping  

the spring pin and moving it into the 

2-3/4" slot.

B.

 

Si l'écartement de la porte 

mesuréest de 2-3/4" (70 mm), 

régler le verrou comme illustré. 

Saisissez la goupille-ressort et 

déplacer la groupille-ressort à 

l'encoche de 2-3/4" (70 mm).

C.

  Si vous receviez l’option "non structurée" de verrou,

opérez comme suit.  Pour un verrou à enfoncement :  Aligner 

l'ouverture de collier  avec la forme du pêne et glissez-le des-

sur jusqu'aux entailles (a) sur le collier fermez-vous autour des 

goupilles (b) du verrou. Note, si le collier exige 

le dêplacement, serrez le collier dur sur des 

côtês et l'enlevez. 

Pour un verrou avec têt-

ière :

 (1) Insérez le verrou dans le plat arrière 

(c), (2) positionner la têtière dé siré par-dessus le pêne de verrou 

et pressurisez-le pour se relier au la plaque arrière.

2-3/8" 

(60mm) 

OU

2-3/4" 

(70mm)

  ÉCARTEMENT

El grosor estándar de una puerta para este producto es 1-3/4" (44 mm). Deve de ser "Or-

den Especial" para puertas de 2-1/4" (57mm) de grosor. Orden Especial incluiría una eje 

hueco mas largo, para paso B y tornillos más largos para paso C. 

Standard door thickness for this product is 1-3/4" (44mm).  

Must be "Special Ordered" for 2-1/4" (57mm) thick door, to receive, 

longer spindle sleeve for step B and longer screws for step C.

L’épaisseur standard de la porte pour ce produit est de 1-3/4" (44 mm). Doit faire l'objet d'une "Com-

mande Spéciale" pour une porte de 2-1/4" (57mm).Commande Spéciale inclurait une plus longue 

douille de tige pour etape B et plus longues vis pour etape C.

PIN

C.

 If you received  the "unstructured" latch option, proceed as 

follows.  

For a drive in latch:

 Align collar opening with shape 

of bolt and slide it on until the notches (

a

) of collar snap around 

the catch pins (

b

) of latch. Note, should collar require removal, 

squeeze collar hard at sides and remove.  

For a latch with face plate:

  (1) Insert latch 

into backplate (

c

), (2) position desired face 

plate over latch bolt and snap it onto the 

backplate.

A.

 Déterminez l'écartement dont 

vous avez besoin en mesurant la 

distance entre le bord de la porte 

et le centre de votre trou de  2-1/8" 

(54mm)

GOUPILLE

1.

 

Préparez le verrou

For metal door only.

 Requires a 1/4" 

(6.3mm) diameter, hole through door.

See Note 1.

See Notes 

2, 3 & 4.

SPINDLE  

SLEEVE

See 

Note 8.

See 

Note 7.

See 

Note 6.

See Note 9.

Requires pilot holes 

of 1/8" (3mm) diameter, 

a depth of 1-1/2" (38mm).

STRIKE

See 

Note 5.

STRIKE

BOX

(Optional)

Requires a pilot hole of 9/64" (3,6mm) 

diameter, a depth of 1" (25mm).

Note 2.

 Curve of half round spindle 

should correspond with the opening 
in your latch, if it does not, reverse 
the handing as follows.   Pull spindle 
away from mechanism, rotate it 1/2  
turn (180°) and release. 

Note 4.

 

Install screws into 

stems of handleset and extend 
screws out 7/8” (22mm)

.  For 

1-7/8" (48mm) to 2-1/4" (57mm) 
thick doors, extend the longer 
screws out at least 1-11/32" 
(34mm).

v

MM 

Note 3.

 

 

 

Slide spindle 

sleeve over handleset 
spindle.

Half Round 

Spindle

Non structuré

Voir 

Remarque 1.

Nécessite une trou-pilot de 9/64" (3,6mm) 

de diamètre et de 1" (25mm) profondeur.

Voir 

Remarque 5.

Voir 

Remarque 9.

Nécessite des 

trous-pilotes de 1/8" 

(3mm) de diamètre 

et de 1-1/2" (38mm) 

profondeur.

       Voir 

Remarque 8.

GâCHE

2. Suivre la séquence  A — E.

DOUILLE 

DE 

TIGE

Pour portes métalique seulement.

 

Nécessite un trou de 1/4" (6mm) 

diamètre à travers la porte.

        Voir 

Remarques

2, 3, & 4.

PêNE

Voir Remarque 6.

Voir 

Remarque 7.

BOÎTE DE GâCHE

(Optional)

v

MM 

Tige 

Demi-ronde 

TIGE

DOUILLE

DE TIGE

Remarque 4.

 Monter les vis 

dans les tiges de l’ensemble 

de poignée et en faisant sortir 

les vis de 7/8’’ (22 mm). Pour 

les portes d’une épaisseur de 

1-7/8’’ (48mm) à 2-1/4’’ (57 

mm), faire sortir les vis d’au 

moins 1-11/32’’ (34 mm). 

Remarque 7.

 

Pour le produit avec un levier, voir 

figura 3 et procédez à ce qui suit :  

(1)

 Enlevez la 

couverture, puis jetez le recouvrement de papier. 

(2)

 

 

Avec l’ensemble de poignée a monté sur le côté 

intérieur de la porte, 

placez le montage intérieur,

 

alignant des axes. 

(3)

  Tournez dans le sens con-

traire des aiguilles d’une montre pour recevoir les vis 
préinstallées. Une fois qu’il est serré contre la porte, 

(4)

 libérez pour lui permettre de tourner dans le sens 

des aiguilles d’une montre et 

(5)

 serrez les vis. Note, 

le resserrage occasionnel peut être exigé. 

(6) 

Installez la couverture. 

(7)

 Installent le levier. 

(8)

 serrent la vis de réglage. 

Remarque 6.

 

Pour le produit avec un (USP) 

bouton de Kwik Install, voir figura 2 et procé-
dez à ce qui suit :  

(1)

  Avec l’ensemble de 

poignée a monté, place la plaque de montage 
sur le côté intérieur de la porte.  

(2)

  Tourner 

la plaque de montage pour engager les vis et 

(3)

 serrer les vis.  

(4)

 Si nécessaire, tourner la 

languette pour aligner les flèches.  

(5)

 Placer 

l’ensemble de bouton sur la plaque de mon-
tage et 

(6)

 tourner le bouton vers la gauche 

pour le fixer (tourner le bouton jusqu’à ce que 

le pêne soit complètement rétracté).

Remarque 5.

 

Pour un 

produit avec bouton (MSP) 
Kwik Install, voir figura 1 et 
procédez à ce qui suit :  

(1)

 

Alignez la tige de l'ensemble 
de bouton dans la tige demi-
ronde de l'emsemble de poi-
gneé et 

(2)

 tourner la base, ver 

la gauche, jusqu'à ce qu'elle 
soit en place de niveau. 

(3)

 

Une fois niveau, faire tourner la 
base vers la droite et 

(4) 

serrer 

les vis. 

Ver Nota 5.

RECIBIDOR

Requieren 

orificios guía de  

1/8" (3mm) de 

diámetro, a una 

profundidad de 

1-1/2" (38mm).

Ver Notas 2, 

3 & 4.

PESTILLO

Requiere orificio guía 

de 9/64" (3,6mm) 

de diámetro, a una 

profundidad de 1" 

(25mm).

Ver Nota 1.

Para puertas de metal solamente.

 Require un orificio 

de 1/4" (6mm) de diámetro de lado a lado de la puerta.

Ver Nota 7.

EJE 

HUECO

Ver 

Nota 8.

Ver Nota 6.

CAJA  DEL

RECIBIDOR

(Opcional)

Maintenance: Check to 

ensure screws are tight for 

safe operation.

SMALL 

BOLT

Entretien:  Vérifiez pour assurer des 

vis sont serrés pour opération sûre.

Maintenimiento:  Compruebe para 

asegurar los tornillos son apretado 

para la operación segura.

Unstructured

Reviews: