background image

UP

2-1/8"

(54mm)

1"

(25mm)

The slant of the latch bolt must face the direction that the door closes. 

DRILLING INFORMATION ON REVERSE.

INSTRucTIONS DE pERçAGE Au VERSO.

INSTRuccIONES DE pERFORAcIóN  AL REVERSO.

Note 2.

  

A.

 If you received a latch with a faceplate and you prefer a drive in latch, you must first remove faceplate (b) 

from latch by prying it off from both sides (see figure 4). 

B.

 With plates removed, align collar opening with shape of bolt 

and slide it on until the catch pins (c) of latch snap into the pin holes (d) of collar (see figure 5). This option requires a 

1” (25mm) diameter hole.  Note for drive-in latch: align and insert latch in door edge by hand as far as possible before 

driving with a mallet.

Note 1

.   

A.

 Determine your backset, see (figure 1). 

B.

 If your backset measured 2-3/4” (70mm), adjust the backset 

of latches as follows: 

For top latch

, rotate front of latch 180° (see figure 2). 

For bottom latch

, grasp spring pin (a) and 

move it from the 2-3/8” slot to the 2-3/4” slot (see figure 3). 

 

Note 3.

   If small bolt (e) of bottom latch enters strike hole, 

reposition strike.  (See figure 6.) Minor loose door fit may be 

reduced as illustrated.

2-3

/8"

(60

mm

)

2-3

/4"

(70

mm

)

- o

r -

ou

o

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 5

Fig. 6

(a)

(c)

(e)

(d)

Remarque 1.

  

A.

 Déterminez l’écartement, voir (figure 1). 

Les verrous n’ont pas besoin de réglage si l’écartement fait 2-3/8” 

( 60 mm).  

B.

 Si votre écartement mesurait 2-3/4” (70mm), ajustez l’écatement des verrous 

comme suit: 

Pour le verrou supérieur

, tournez l’avant du verrou 180° (voir figure 2). 

Pour 

le verrou inférieur

, se saisir le la goupille-ressort (a) et la déplacer de l’encoche de 2-3/8” à 

l’encoche de 2-3/4” (voir figure 3). 

Remarque 3. 

 Si le petit pêne (e) du verrou pénétré dans l’ouverture de la gâche, repositionner la gâche. (Voir 

figure 6.) Les petits ajustements de la porte peuvent être effectués comme indiqué sur l’illustration.

Remarque 2.

  

A.

 Si vous avez reçu un verrou avec un têtière (b) et si vous préférez un 

verrou à enfoncement, il faut en premier retirer la têtière en faisant levier des deux côtés 

(voir figure 4). 

B.

 Avec la têtière enlevé, aligner l’ouverture de l’embase avec la forme du 

pêne et glissez-le dessus jusqu’aux attraper-goupilles (c) soyez dans les petits trous (d) 

du collier (voir figure 5).  Cette option exige un trou de diamètre 1” (25 mm). Nota pour le 

verrou à enfoncement : Alignez et insérez à la main le verrou dans le bord de la porte aussi 

loin que possible avant de l’enfoncer avec un maillet.  

Nota 1. 

  

A.

 Determine su distancia al centro (ver figura 1).  

B.

 Si la distancia al centro midió 2-3/4” (70mm), ajuste la 

distancia al centro de los pasadores como sigue: 

Para el pasador superior

, rote el frente del pasador 180° (ver figura 2). 

Para pasador inferior

, agarre la clavija del resorte (a) y muévala desde la ranura de 60mm (2-3/8”) hasta la ranura de 70mm (2-3/4”) (ver figura 3).

Nota 2

.   

A.

 Si usted recibió un pasador con chapa exterior y prefiere un pasador de entrada forzada, primero tiene que extraer la chapa exterior (b) 

del pasador haciendo palanca desde ambos lados (ver figura 4).  

B.

 Con la chapa quitada, alinee la apertura del collar con la forma del pestillo y lugar 

sobre el pasador, de modo que los pernos (c) se sienta dentro de los agujeros pequeños del collar (d) (ver figura 5).  Esta opción requiere un orificio 

de 1” (25 mm) de diámetro.   Nota para pasador de inserción: Con la mano alineé y inserte el pasador en el borde de la puerta y presionelo lo más que 

pueda antes de usar el mazo.

Nota 3.

   Si el pestillo pequeño (e) del pasador entra en la caja del recibidor, reposicione el recibidor. Para una instalación más

ajustada, hacerse como es mostrado (ver figura 6).

Fig. 4

(b)

 

COMBO 690 CP

24884 / 05

See Note 1.
Voir Remarque 1.
Ver Nota 1.

See Notes 1 & 2.
Voir Remarques 1 & 2.
Ver Notas 1 & 2.

See Note 3.
Voir Remarque 3.
Ver Nota 3.

La pente du pêne de verrou doit être orientée vers le sens dans lequel se ferme la porte. 
La inclinación del perno del pasador debe mirar en la dirección en que se cierra la puerta.

Bolt
Pêne

Perno

•Wood screws require pilot 

holes.
•Les vis à bois nécessitent 

des trous-pilotes.

•Los tornillos para madera 

requieren orificios guía.

Fig. 2

U P

U P

2-3/8”

(60mm)

2-3/4”

(70mm)

FOR INSTALLATION INSTRucTIONS — Follow sequence A—H. 
pOuR INSTRucTIONS D’INSTALLATION — Suivre la séquence A à H.
pARA INSTRuccIONES DE INSTALAcIóN — Siga la secuencia A a H.

Reviews: