background image

2

1

D

H

A

E

[ 取付手順 ]

フィニッシャを設置するときは、必ず複写機本
体のメインスイッチを OFF にし、電源プラグを
抜いてから作業すること。

1. 複写機本体の排出カバー(1) に連結板 (D) を

ビス M4 × 20TP タップタイト S(H)2 本で取
り付ける。

2. スポンジ (E) をイラストの様にフィニッ

シャ(A) の天カバーにアルコール清掃後貼り
付ける。
スポンジ (E) の下と天カバーの下を合わ
せ、中央に貼り付けのこと。

Procedure

Before installing the finisher, turn the copier off 
from the main switch and unplug the power 
cable from the wall outlet.

1.

Use the two M4 x 20TP Tap Tight S screws 
(H) to secure the connecting plate (D) on the 
copier’s output cover (1).

2.

As shown in the illustration, adhere the 
sponge (E) to the top cover of the finisher (A) 
after wiping the cover with alcohol.
Aligning the bottom of the sponge (E) with 
the bottom of the top cover, adhere the 
sponge in the center of the cover.

Procédure

Avant d’installer le retoucheur, mettre le 
copieur hors tension en appuyant sur 
l’interrupteur principal et débrancher le câble 
d’alimentation de la prise murale.

1.

Utiliser les deux vis S taraudées M4 x 20TP 
(H) pour fixer la plaque de jonction (D) sur le 
couvercle de sortie du copieur (1).

2.

Comme indiqué dans l’illustration, coller 
l’éponge (E) sur le couvercle supérieur du 
retoucheur (A) après l’avoir nettoyé à 
l’alcool.
Tout en alignant le bas de l’éponge (E) sur la 
partie inférieure du couvercle supérieur, 
coller l’éponge au centre du couvercle.

Procedimiento

Antes de instalar el finalizador, apague el 
interruptor principal de la copiadora y 
desconecte el cable de alimentación del 
receptáculo de pared.

1.

Use los dos tornillos de ajuste TP M4 x 20 S 
(H) para asegurar la placa conectora (D) en 
la cubierta de salida de la copiadora (1).

2.

Como muestra la ilustración, adhiera la 
esponja (E) a la cubierta superior del 
finalizador (A) tras haber limpiado con 
alcohol la cubierta.
Alineando la parte inferior de la esponja (E) 
con la parte inferior de la cubierta superior, 
adhiera la esponja al centro de la cubierta.

Vorgang

Schalten Sie vor der Installation des Finishers 
den Kopierer am Hauptschalter aus, und 
ziehen Sie den Netzstecker aus der 
Steckdose. 

1.

Befestigen Sie die Verbindungsplatte (D) mit 
den beiden M4 x 20TP Passstift-
Verbundschrauben (H) an der 
Auslaufabdeckung (1) des Kopierers.

2.

Befestigen Sie den Schwamm (E), wie in der 
Abbildung gezeigt, an der oberen Abdeckung 
des Finishers (A), nachdem Sie die 
Befestigungsstelle mit Alkohol abgerieben 
haben.
Richten Sie die Unterkante des Schwamms (E) 
an der Unterkante der oberen Abdeckung aus 

Procedura

Prima di installare la finitrice, spegnere la 
fotocopiatrice utilizzando l’interruttore 
principale e disinserire il cavo di alimentazione 
dalla presa a muro.

1.

Utilizzare le due viti con testa a croce S M4 x 
20 TP (H) per fissare la piastra di 
connessione (D) sul pannello di uscita della 
fotocopiatrice (1).

2.

Far aderire la spugna (E) al pannello 
superiore della finitrice (A) dopo aver pulito il 
pannello con alcol, come mostrato 
nell’illustrazione.
Allineando il fondo della spugna (E) al fondo 
del pannello superiore, far aderire la spugna 
al centro del pannello.

Summary of Contents for DF-650

Page 1: ...LATION GUIDE FOR THE FINISHER GUIDE D INSTALLATION POUR LE RETOUCHEUR GUIA DE INSTALACION PARA EL FINALIZADOR INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR FINISHER GUIDA ALL INSTALLAZIONE DELLA FINITRICE DF 650 フィニッシャ設置手順書 A B ...

Page 2: ......

Page 3: ... 2 I Ecrous 2 J Boulons 2 Partes suministradas A Finalizador 1 B Bandeja principal 1 C Subbandeja 1 D Placa conectora 1 E Esponja 1 F Cartuchos de grapas 2 G Cartucho de grapas modelo de 100 V 1 H Tornillos de ajuste TP M4 20 S 2 I Tuercas 2 J Pernos 2 Gelieferte Teile A Finisher 1 B Hauptfach 1 C Unterfach 1 D Verbindungsplatte 1 E Schwamm 1 F Hefterkartuschen 2 G Hefterkartusche 100 V Modell 1 H...

Page 4: ...esconecte el cable de alimentación del receptáculo de pared 1 Use los dos tornillos de ajuste TP M4 x 20 S H para asegurar la placa conectora D en la cubierta de salida de la copiadora 1 2 Como muestra la ilustración adhiera la esponja E a la cubierta superior del finalizador A tras haber limpiado con alcohol la cubierta Alineando la parte inferior de la esponja E con la parte inferior de la cubie...

Page 5: ...a la cubierta frontal 4 Quite el tornillo 2 Levante la palanca conectora 3 para bajar los ganchos 4 5 Quite el tornillo 5 y hale el carril conector 6 ubicado en la parte superior del finalizador A und befestigen Sie dann den Schwamm in der Mitte der Abdeckung 3 Öffnen Sie die vordere Abdeckung 4 Entfernen Sie die Schraube 2 Ziehen Sie den Verbindungshebel 3 nach oben um die Haken 4 abzusenken 5 En...

Page 6: ...dor A y la copiadora de manera que el perno largo 8 de la placa conectora D quede alineado con el hueco ubicado en la parte posterior 9 del finalizador y que los dos pernos cortos 10 queden alineados con los huecos 11 ubicados en el carril conector 8 Enganchando los ganchos 4 en las abrazaderas 7 que hay en la parte inferior de la copiadora conecte el finalizador A a la copiadora 9 Haciendo presió...

Page 7: ...cada uno de los dos retenedores separados 14 a la bandeja intermedia 13 y saque ambos retenedores 14 12 Hale la bandeja intermedia 13 13 Quite la cinta adhesiva 16 10 Sichern Sie den Verbindungshebel 3 mit der in Schritt 4 entfernten Schraube 2 11 Entfernen Sie die vier blauen Schrauben 12 die jeden der zwei separaten Halter 14 am Papierzwischenmagazin 13 befestigen und nehmen Sie beide Halter 14 ...

Page 8: ...dia 13 Quite las cuatro tiras de cinta adhesiva 18 16 Cargue dos cartuchos de grapas F en los portagrapas 19 y 20 y haga presión hacia abajo sobre ellos hasta que queden bien sujetos 14 Entfernen Sie das Arretierklebeband 17 aus dem Finisher 15 Heben Sie den Freigabegriff 15 an um das Papierzwischenmagazin 13 zu öffnen Entfernen Sie dann die vier Streifen Arretierklebeband 18 16 Setzen Sie die bei...

Page 9: ... la bandeja intermedia 13 y empújelo hacia arriba hasta quede bien sujeto Sólo en modelo de 100 V 18 Cierre la bandeja intermedia y vuelva a dejarla en su posición original Cierre la cubierta frontal 19 Inserte las dos tuercas I en la bandeja principal B 20 Asegure la bandeja principal B usando dos pernos J 21 Instale la bandeja secundaria C ajustándola desde arriba en el hueco 22 de la unidad del...

Page 10: ...incipal Corrección del enrollado del papel 1 En el modo de no clasificación haga circular papel a través de la máquina para hacer una copia de prueba 2 Compruebe si el papel que expulsa el finalizador A se enrolla En caso de que se enrolle realice el siguiente ajuste Si el papel se enrolla hacia abajo gráfico a 1 Abra la cubierta frontal 2 Rote la palanca inferior 24 una posición en dirección de l...

Page 11: ...s tornillos 25 que aseguran la cubierta izquieda interior 26 3 Rote la palanca inferior 27 una posición en dirección de los números mayores Hay 5 niveles 4 Cierre la cubierta frontal 4 Lassen Sie Papier durch das Gerät laufen und prüfen Sie ob es noch immer noch unten gewellt ist 5 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4 bis das ausgeworfene Papier sich nicht mehr nach unten wellt Wenn das Papier sich na...

Page 12: ...inisher 1 Erstellen Sie Testkopien auf verschiedenen Papiertypen Konfigurieren Sie den Drucker für Sattelheftung und Ausgabe in das Hauptfach Heftbare Papierformate A3 A4R B4 LGR 11 17 LTR 8 5 11 und LGL 8 5 14 2 Klappen Sie das kopierte mittelfalt geheftete Papier auf und zwar mit der Innenseite nach unten zeigend wie in der Abbildung dargestellt Prüfen Sie ob das Papier in der Mitte geheftet ist...

Page 13: ...eigt senken Sie den Einstellwert Wenn das Papier zu weit zur Papiereinzugsseite geheftet wurde wie in d in der Abbildung gezeigt erhöhen Sie den Einstellwert Einstellbereich 10 to 10 Basiseinstellung 0 Das Verändern des Wertes um 1 bewegt die Heftposition um ca 0 6 mm zu Referenzzwecken 6 Beenden Sie den Wartungsmodus 3 Se la posizione di cucitura non è allineata correttamente entrare in modalità ...

Page 14: ...MEMO ...

Page 15: ...MEMO ...

Page 16: ...2005 2 303H381010 ...

Reviews:

Related manuals for DF-650