► C: tic' ;u::·- � :J >' 1-- D - -5 -0) -lz 'Y 1-- 7 'Y 7"E- � t.:: tci: 'J * 9 o -tz 'Y 1-- 7 'Y 7��79 7a> tc � t;:: ��c 1 ~30)IW� f r:J Z <
tc
c'5. \,\o
This puts the speed controller in Setup Mode. To complete the setup, follow steps 1 ~3 below.
Der Regler isl jetzt im Setup-Mode. Um das Setup abzuschlieBen, folgen Sie den Schritten 1 -3.
Ceci met le variateur electronique en mode Setup (reglage). Pour finaliser le reglage, suivre les etapes 1
a
3 ci dessous.
Esto situa al variador de velocidad en Modo Ajuste. Para completar el ajuste, siga las pasos del 1 al 3 en la parte inferior.
1 . = :::i. - 1-- -5 JL,71"{--( >' 1--
I
Neutral Point / Neutral Punkt /
Point du neutre / Punta Neutral
• 7
□
it{O) A
□ -;;
1-- JL,� = :::i. - 1-- "5 JL,{ll1l!l' ii: L,, SET=F -�t� l, Z <
tc c:'5.
\,\o �O)LEDti l @l,�;m£ L, *9 o
Position the Throttle on transmitter to neutral and push the Set key. The green LED flashes once.
Stellen Sie den Gashebel am Sender auf Neutral und drOcken Sie die Set-Taste. Die grOne LED blinkt einmal.
Positionner la commande de gaz de l'emetteur au neutre et appuyer sur la touche de reglage SET. La LED verte clignote une fois.
Situe el Gas de la emisora en neutral y pulse la tecla Set. El LED verde parpadea una vez.
2. fili�-(J!U I >' � 71"{--( >' 1--
I
Forward End Point / Vollgas Pun kt /
Fin de course marche avant
I
Punta Final Marcha Adelante
• 7
□
71"{0).A
□
'Y 1-- JL,� fili�{ffU (�1':) O){llii'. t.:: L, , SET=F-�� L, Z ( tc c:'5. \,\o �O)LEDti2@l,�� L, * 90
Open the throttle on transmitter all the way and push the Set key. The green LED flashes twice.
Stellen Sie den Gashebel auf Vollgas und drOcken Sie die Set-Taste. Die grOne LED blink! zweimal.
Ouvrir
a
fond les gaz de l'emetteur et appuyer sur la touche de reglage SET. La LED verte clignote deux fois.
Abra el gas al maxima y pulse la tecla Set. El LED verde parpadea dos veces.
3. 7" L, - =f, f1�1l!UI >' � 71"{--( >' 1--
I
Brake, Reverse End Point / Bremse, ROckwarts /
Fin de course du Frein et la marche arriere
I
Punta Final Freno, Marcha Atras
• 7
□
7te0).A D 'Y 1-- JL,�-�-(J!U (�1':) O){llii'. t.:: L, , SET=F-�� L, Z <
tc c:'5.
\,\o �O)LEDf.f3@l#.\� L, * 9 o
Close the throttle on transmitter all the way and push the set key. The green LED flashes three times.
Schieben Sie den Gashebel ganz nach vorn und drOcken Sie die Set-Taste. Die grOne LED blinkt dreimal.
Fermer
a
fond les gaz de l'emetteur et appuyer sur la touche de reglage SET. La LED verte clignote trois fois.
Cierre totalmente el gas en la emisora y pulse la tecla set. El LED verde parpadeara tres veces.
• c: nl.'B� ��7 l.'9o .A �- � :::i :; 1--
□
- "5 - �38•��n l, * 90
Setup is now complete. The speed controller will function after 3 seconds.
Das Setup ist abgeschlossen. Der Fahrtenregler ist nach 3 Sekunden betriebsbereit.
Le reglage est maintenant effectue. Le variateur electronique entrera en fonction apres 3 secondes.
El ajuste esta ahora completado. El variador de velocidad funcionara transcurridos 3 segundos.
■
�,mt->ue:m
i.:: r�imtNJ: 1, \;/J', LEDO)�/m� 7'- :r: -;; ? L,
z
<
tt
c:'5. 1, \0
22
Check if the LED is indicating any problems with the functioning of the speed controller.
Schauen Sie, ob die LED Fehler/Probleme mit dem Fahrtenregler anzeigt.
Verifier si la LED indique un dysfonctionnement avec le variateur electronique de vitesse.
Compruebe si el LED muestra algun problema con el funcionamiento del variador de velocidad.
► A D 'Y 1-- JL,;/J�= :::i. - 1-- -5 JL,{1Lii:O)�i3-, LED ta:#.\*1 L, *it luo
LED will not light up if the throttle is in the neutral position.
Die LED leuchtet nicht auf, wenn sich der Gashebel im Neutral Punkt befindet.
La LED ne s'allumera pas si la commande de gaz n'est pas au neutre.
El LED no se iluminara si el gas esta en la posici6n neutral.
► fili�, * t da:-� L,
Z
\, \ 7a, ll\j, LED ,a:# < ,�:U L, *9 o "J' L, - =f ll\¥ t> LEDta:# < ,�iT L, *9 o
When moving forward or backwards, the LED will light red. The LED also lights red when braking.
Bei Vorwarts- und ROckwartsfahrt leuchtet die LED auf. Beim Bremsen leuchtet die LED ebenfalls rot auf.
Lars du deplacement vers l'avant ou en marche arriere, la LED s'allume en rouge. Lars du freinage, la LED s'allume aussi en rouge.
Cuando se mueve hacia adelante o atras, el LED se iluminara rojo. Cuando Irene, el LED tambien se iluminara rojo.
► fili�{llii'.tf�1':,.:: il5 7a> �i3-, # c �O)LED;/J�#.\*1 L, *9 o
When at maximum forward position, red and green LEDs will light up.
Bei maximaler Vorwaertsposition leuchten die rote und gruene LED auf.
En position plein gaz, les leds verte et rouge clignoteront.
Cuando llegue a la posici6n maxima hacia adelante, las led verde y rojo se encenderan.
Summary of Contents for 34108T1
Page 6: ...6 ...