Lt,
�a!tions!
*.:: O)�PJHf'tj'St.;:1,,cftiiffl/lO)tf!lffll!l;tc�, !ltBffliJi'&:1.Ml�l" -li�ti,1.J\i15 ':> l!l;l"
o
Achtung I
Attention!
Precauci6n ! �
*The following are examples of situations that should be avoided for safe assembly, maintenance and operation:
*Die folgenden Situationen miissen unbedingt vermieden werden, um einen sicheren Betrieb zu gewahrleisten:
*Les exemples suivants sont des situations a ne pas reproduire afin d'effectuer les operations de montage et de
maintenance en toute securite
*Los siguientes ejemplos deben ser evitados para realizar un correcto montaje, mantenimiento y funcionamiento:
►:1:J 'Y �-t>= •y/�-, �5-1' /�-tJ:cI�(l)IIJ(th'(s\,c:,;1:+,t��l,c < ti:.c'J.o\.
All tools require careful handling to avoid injury.
Vorsicht im Umgang mil samtlichen Werkzeugen!
Tous les outils necessitent une grande prudence
a
l'utilisation !
Maneje todas las herramientas con precauci6n.
►;<Efi�'p, ;<EIT3ttfJ:s\B;.¥,;J:&fg�;JW-;;(.-{ ''/ 7{;:0FF,c: l,, !l[fll;:clism�(l)�itll
1.;:l!l(l".J :?I-Ve< ti:.c':. s\o �{'f,IJJ'p�;t!J(l)�� · i?UiitLt.i:cfs�ta:�,g.tJ�ili> ".J a;9.
Always switch off the receiver and transmitter, then disconnect/remove the batteries
when the model is not in use. Failure to do so may cause damage to the batteries
from excessive discharge and leaking.
Schalten Sie zuerst den Empfanger, dann den Sender aus und trennen Sie den Antriebs
akku vom System. Dies verhindert ein ungewolltes Anlaufen des Antriebs und ver
meidet Tiefentladungen des Akkus.
Toujours eteindre le recepteur puis l'emetteur. Retirer ensuite les batteries du
boitier porte piles lorsque le modele n'est pas utilise afin de ne pas les endommager.
Desconecte siempre el receptor en primer lugar y luego la emisora, despues retire
las baterias del modelo cuando no vaya a utilizarlo. De no seguir este consejo,
las baterias podrian dafiar el modelo.
�.It
PROHIBITED
BITTE NIEMALS
NE PAS FAIRE
PROHIBIDO
►;<Errl!<¥,;J:, �9if<7'-f H�� L, c
<
ti:.t:. s\.
Always run your car with the body shell mounted!
Bedienen Sie 1hr Auto nur, wenn die Karrosserie montiert isl!
N'operez votre voiture que lorsque la carrosserie est montee!
Coloque la carroceria antes de rodar.
{S)
�.It
PROHIBITED
BITTE NIEMALS
NE PAS FAIRE
PROHIBIDO
► Hi:!(l)�i'fic'(l);<Efi,;i:, t6('1i,:(7)/5!�,c:ta: ".J ;J;9(l)c't.i'v>il!> < ti:.t:. s\.
· �;,�-,c:tJ,f',t,J:5f;;::1,l:(l)!±)t cs\-s,ci:c
o
4
• ;ft,ll!!, l/!lll!!, l/!l:flJ(l)�s\c i:c.
· 7.l<tc:;J; ".J, ;lij,l!, JI[.
Do not run your car on ground:
• that is overgrown with grass.
• that is muddy, sandy or rocky.
• puddle, sand, river.
Vermeiden Sie Gelande, das:
• mil Gras Oberwachsen isl.
• schlammig, sandig oder
steinig isl.
• P!Otze, Sand, Fluss.
N'operez pas votre voiture sur du terrain:
• recouvert d'herbe.
• boueux, sableux ou recouvert
de pierres.
• Flaque d'eau, sable, riviere
No utilice su coche sobre un terreno
• cubierto de hierba.
• con barro, arena o cubierto de piedras.
• Charco, arena, rio
�.It
PROHIBITED
BITTE NIEMALS
NE PAS FAIRE
PROHIBIDO
►��9 7.,�,g.,;1:elsfl'J(l)��uc:+?t��L,, fF�HJ'-:,c < ti!.t:. s\.
Painting must be done only in a well-ventilated area.
Lackieren Sie die Karosserie nur an einem gut belOfteten Ort!
L'utilisation de peinture, le cas echeant doit s'effectuer dans un lieu ventille.
Realice el pintado en una zona con buena ventilaci6n.
�.It
PROHIBITED
BITTE NIEMALS
NE PAS FAIRE
PROHIBIDO
►iillim'(l)i'/li < fJ:7.i:l.i.i'fi'v>i.!mm'(l)i'/lio \�i'fitJ: c ,;i::&J!Jlfoi(l)-f¥'g,;i: L,tJ: s \ c' < tt. as\•
Do not store this model in hot or humid conditions, or in direct sunlight.
Medell nicht extremer Hitze oder Luftfeuchtigkeit aussetzen.
Ne pas entrepose ce modele dans un lieu chaud, humide ou directement
au soleil.
No guarde el modelo en condiciones de extrema calor ni humedad ni
tampoco lo exponga directamente a los rayos del sol.
►�J!Jl��, &$(7)�;;(,���fuc'�t.i:���•L,--c<�a�
Check all screws, nuts etc. on a regular basis for looseness.
OberpriHen Sie regelmaBig alle Schrauben, Muttern usw. au! fasten Sitz.
Verifiez regulierement la visserie.
Compruebe peri6dicamente todos los tornillos,tuercas,etc.
►�IE;;t7� 3::, J�-'Y �:?\-(l)�lM.1-t>!l[fll;:(l)i&l!'H;J: L,f;;:s\c' < ti:.3 s\.
ill([ll(l)/5!1!] eta:".) a;9
0
Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model.
To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications.
Verwenden Sie aus Grunden der Produkthaftung ausschlieBlich Original
KYOSHO Tuning- und Ersatzteile!
Ne jamais utilise, d'autres options que celles labriquees par Kyosho.
Vous risquerez d'endommager irremediablement votre modele et aucune
garantie ne serait possible.
NO instale ninguna pieza opcional que no sea fabricada por Kyosho.
Para evitar dafios irreparables, NUNCA intente realizar ninguna modificaci6n.
Summary of Contents for 34108T1
Page 6: ...6 ...