11Jf1:0Eill:IIJ!I /
Checking Movement & Adjustment /
Die Bewegungen und Montage ueberpruefen /
VERIFICATIONS avant depart
I
Comprobaciones y ajustes
it� : I�lfHil:i��lI*�ffll.l:a"tL -c1,,�9tJ\ j;Efifili'li:�"t'lbi'l=lii�� u""C
<
t.:a- 1.,0
CAUTION : Although basic setting is complete at time of shipment, always check movement and function before operation.
Achtung : Obwohl Sie ein fahrfertiges Modell erworben haben, ueberpruefen Sie alle Bewegungen und Funktionen
auf lhre Richtigkeit.
ATTENTION : Meme si !'assemblage et les reglages sont deja effectues, TOUJOURS verifier chacune des fonctions du chassis avant le depart.
AVISO : Aunque los ajustes basicos han sido completados en fabrics, es recomendable que compruebe los movimientos antes
1 4
de utilizer el modelo.
7-. 'T 7 1) Y1f I Steering / Lenkung /
Direction / Direcci6n
0
li.l11=Jit�O)�, 5'-1 i7titt�l!sl L., tJ: \, ,J;: -5 /;:: "§O)_U:::*i±-r;!J1.tJ,i± a:: 9 o
Rest the model on a stand when checking that model is functioning properly.
Bei der Ueberpruefung aller Funktionen, das Modell, wie dargestellt, positionieren.
Poser le chassis sur un stand afin de commencer la verification.
Coloque el modelo en un soporte y asegurese que funciona correctamente.
------------�-------�------------
f} 7.. 'r 7
1
J ':/j'O) 'r I 'Y ?
►JZSIB:�0)7.. T Y
1)
y7"7"-{ -)L,�tl11= l., '"( 7
□
y I-- 5' -{ -\70)1/J� � T I. 'Y ?
0
ti.
Left
Check the Steering
Oberpr0fen Sie die Lenkung
Verifier la commande de direction
Comprobaci6n de la direcci6n
= .:::z. - 1-- 5)1,
ti.
Neutral
Left
Neutral
=ti
Links
Neutre
Right
Gauche
Check the movement of the front tires by turning the steering wheel on the transmitter.
Kontrollieren Sie die Bewegung der Vorderraeder indem sie das Drehrad am Sender drehen.
Verifiez le mouvement des pneus avant en tournant le volant de l'emetteur.
Compruebe el movimiento de las ruedas delanteras, girando el volante en la emisora.
=ti
ti.
Right
Left
Rechts
Links
Droite
Gauche
=ti
Right
Rechts
Droite
•:;.. =r-7
1)
y�i';j\-1 -Jl,0)�11=sJc::n; t; ·ntliitJ{�b �
*
9
o
�11=:i:tJ
{
:j;;: � 1,, IU\ P!t:%3 t :;I;;:�
<
tJ: �
*
9
o
Links
Neutral Rechts
lzquierda Derecha
lzquierda Derecha
* Amount of front tire movement varies according
to the amount of steering wheel movement.
Gauche
Droite
lzquierda
+
Derecha
If the wheel is turned all the way left or right, the
front tires also steer all the way left or right.
* Die Vorderrader bewegen sich sinngema.B zur
Drehung am Lenkrad.
* La vitesse de rotation du volant de la radiocom
mande est proportionnelle
a
celle des roues.
* El recorrido de las ruedas sera proporcional al
movimiento que usted proporcione al volante.
Si lo gira a la izquierda 6 a la derecha, las ruedas
tambien giraran a la izquierda 6 a la derecha.
► 7
□
y 1-- 5' -1 -t7tJ{tr.=ti�O)I/J� ic:: tJ:-Q 1,�it:l:9�- V'O)
1
J 1 c-7..7..-1 ,:1 'f-0)1:i'.ril!l'�litii( L, -r
<
tc "cE
1,,0
If turning the transmitter wheel causes the front tires to move in the direction opposite to that shown in the diagram, change the position
of the Servo Reversing Switch (see page 9).
Oerpr0fen Sie die Laufrichtung der Lenkung, ggf. Servolaufrichtung am Sender umkehren!
Verifier que la direction de la voiture corresponde
a
la direction donnee au volant de la radiocommande. Dans le cas contraire, changer
la position de l'interrupteur d'inversion de servo de direction (voir page 9).
Si al mover el volante de direccion las ruedas se mueven en direccion opuesta a la mostrada en el dibujo, cambie la posicion del
lnterruptor de Inversion.