6
U'!I t,.Pil8
/ Content / lnhalt / CONTENU / Contenido
■
)ls1�� ( :J ::,, 1--
□
- -5 -)
Transmitter (Controller)
Fernsteuerung
Radiocommande 2 voies
Emisora
■
:1/ 1' :1/ - (!1[1;;fs;)
Chassis
Chassis
Chassis
Chasis
■
J ,-{ ::,, j'-'--( >'fA T -1' 'Y 7
Binding Stick
Binding Stick
Cle de synchronisation
Llave de sincronizaci6n
fleffl L, a:ct!:A,o
Not used.
Keine Verwendung
Non utilise.
Sin usar.
I ,--( ";/ 7' -1' ";/ ?07' =j- -1' 'Y ?
Binding Stick
Binding Stick
Cle de synchronisation
Llave de sincronizaci6n
1:?
•;, "
it:
.i\ -:, "t
1,
\-?>
I�
TOOLS INCLUDED
GELIEFERTE WERKZEUGE
OUTILS FOURNIS
HERRAMIENTAS INCLUIDAS
■ /\/"I L, ";/=f- ( 1.5mm, 2mm, 2.5mm)
Hex wrenches (1 .5mm, 2mm, 2.5mm)
Sechskantschlussel (1 .5mm, 2mm, 2.5mm,)
Cle alien (1 .5mm, 2mm, 2.5mm)
Llaves alien (1 .5mm, 2mm, 2.5mm)
J j
1 .5mm
2.0mm
J
2.5mm
■ 7-J,-t- (3
I
4
I
5
I
5.5
I
7
I
8mm)
Spanner (3 / 4 / 5 / 5.5 / 7 / Bmm)
Schraubenschlussel (3 / 4 / 5 / 5.5 / 7 / Bmm)
Spanner (3 / 4 / 5 / 5.5 / 7 / Bmm)
Llave (3 / 4 / 5 / 5.5 / 7 / 8mm)
i?'!I t,.O.)ftblC::!111�• /
Required for Operation / Erforderliches Werkzeug
EQUIPEMENTS NON INCLUS / Equipo Necesario
< )ls1��m >
< For Transmitter >
< Fur den Sender >
< Pour la radiocommande >
< Para la emisora >
■
*3J'Jl,:t.J
l
) ��;-tg- - - - - - - • •4*
AA Alkaline Batteries 4 pieces
4 St. AA Trockenbatterien
4 batteries de type R6 pour votre radiocommande
4 Pilas alcalinas AA
j!a /
Caution / Achtung ! / Precautions ! / Precauciones
*�12i:mHc:, -
';I ?"
11,7.1<� (!jffi.3™l mJ!il{!:itJ1:i-r -i;, ijlfi�\ ffiJ!ili){ ,y ? A tc: 'ti:�J:.,$m�ll:
'
) :;:i- <ttl,'] 1J
i
ti,f,J-L, n1
*
9"
-l\SO)'il:Jl!!-z', / 7 ;;(.i/ii"j'-O)jB�t.J,;;\J_ ( Jffl'ii l, f" l, 11!,:illJ" IJ a:; �O)�, 'il:Jl!!�fill.A. � � Jru k ifH"Ji�'E l, ""( ( f;'_ � l, l
o
"When using Nickel Metal-Hydride batteries (AA-size), the transmitter battery compartment has partitions to stop reverse
flow of current The plus (+) terminal on some types of batteries is not long enough so please check when purchasing.
• Achten Sie beim Kaul von Zellen darauf, dass der Plus-Kontakt an der Zelle lang genug isl, um sicheren
Kontakt im Batteriefach herzustellen. Das Batteriefach schuetzt durch diese Bauweise vor Verpolungen.
"Dans le cas de l'utilisation de batteries R6
Ni-MH,
verifier avant de les acheter, que la borne du (+)
effectue correctement le contact dans le boitier.
*Al
utilizer baterlas
Ni-MH (AA),
instale las baterias respetando la polaridad indicada en el portapilas.
Ademas compruebe que las baterias poseen la longitud adecuada y que el te contacta
correctamente ya que algunas poseen el te mas corto de lo normal.
*1!. : ;,f" :\=' :.1 5 -1' 1-"flCi!I!�, CEEtJl.\,\ft(lt)i!ffli:>!' :l!ttA.. !
*NOTE: Oxyride batteries cannot be used!
'Verwenden Sie keine Oxyride Batterienl
*NOTE : Ne pas utiliser de batteries de type OXYRIDE.
*NOTA:
No utilice baterias Oxyride.
""J'5 7-i;I; r ®�B!t.J<l .OmmJ,ZJ:.
Plus terminal height of more then 1 .0mm.
Pluspol muss groesser ala 1 .0 rnrn sein!
La borne du + doit iitre sup. a 1 ,0mm.
El te debe medir mas de 1 .0mm.