21
Cross Wrench
KreuzschlŸssel
Cl en croix
Llave de cruz
8
Front Wheel
Felge, vorn
Roue avant
Llanta delantera
Rear Wheel
Felge, hinten
Roue arri re
Llanta trasera
2
2
1
1
2.6x8mm
2.6x8mm
ビス
Align the wheel shaft with the
rear wheel groove.
Der Steg auf der Achse muß
in der Nut der Felge sitzen.
Aligner l'axe de roue avec la
roue arri re.
Alinear el eje de rueda con
la entrada de la rueda
Align the wheel shaft with the front wheel groove.
Der Steg auf der Achse muß in der Nut der Felge sitzen.
Aligner l'axe de roue avec la roue avant.
Alinear el eje de rueda con la entrada de la rueda
Tighten all the way.
Vollständig festziehen.
Visser fermement.
Apretar bien
Make sure if tyres rotate smoothly. If it is not smooth, push tyres toward chassis.
Die RŠder mŸssen sich leichtgŠngig drehen, ggf. nacharbeiten!
S'assurer que les pneus tournent librement. Dans le cas contraire, v rifier le montage.
Asegurese que las ruedas giran suavemente.
Set left and right shock units to same position.
Auf beiden Seiten die gleiche Höoehe justieren
Ajuster ˆ l'identique la bague des amortisseurs droit et gauche.
Ajuste a la misma posici—n los amortiguadores izquierdo y derecho
Rotate the adjuster to
raise or lower chassis.
Durch Drehung wird die
Bodenfreiheit veräaendert.
R gler la bague pour ajuster
la hauteur du ch‰ssis.
Gire el ajustador para
levantar o bajar el chasis
Optional springs also available.
Ggf. Tuningfedern verwenden
Il existe d'autres ressorts
d'amortisseur en option.
Muelles opcionales disponibles
Chassis height adjuster
Justierung der Bodenfreiheit
Ajuste la garde au sol.
Ajustador altura
Low Chassis
Weniger Bodenfr.
Ch‰ssis bas.
Chasis bajo
Shock Shaft
Kolbenstange
Axe de piston.
Eje amortiguador
Shock Spring
Daempferfeder
Ressort d'amortisseur.
Muelle
Shock Case
Gehaeuse
Chape d'amortisseur.
Cuerpo
Bump Stop Collar
Federwegbegrenzer
Entretoise de but e d'amortisseur.
Casquillo
Detaching shock units
Demontage der Daempfer
Retirer les amortisseurs.
Para desmontar el amortiguador
Front Shock Unit
Daempfer, vorn
Amortisseur avant.
Amortiguador Delantero
Rear Shock Unit
Daempfer, hinten
Amortisseur arri re.
Amortiguador trasero
High Chassis
Mehr Bodenfr.
Ch‰ssis haut.
Chasis alto
/ Tires
Die RŠder / Pneus /Neum‡tico /
Neum‡ticos
Be careful not to overt-ighten.
Nur mŠ§ig festziehen
Veuiller ˆ ne pas serrer trop fort.
No apriete demasiado
ダンパーユニットの調整
/ Shock Adjustment
Die Justierung der Sto§dŠmpfer / R glage des amortisseurs
/ Ajuste de los amortiguadores
Replace the other side in the same way.
Diese Seite ist identisch aufgebaut wie
die gegenŸberliegende Sektion.
Remplacer ce c™t aussi.
Proceda de igual modo en el otro lado
Wheel Nut
Radmutter
Ecrous de roue
Tuerca rueda
Tighten
festziehen
Serrer
Aprieta
2.6 x 8mm
Screw
RK Schraube
Vis 2.6x8mm
Tornillo 2.6x8mm
タイヤ
ナットのしめすぎに注意。
ホイールシャフトとリヤホイ
ールの凹凸を合わせる。
ホイールシャフトとフロントホイールの凹凸を合わせる。
ホイールナット
しまる
十字レンチ
反対側も同様に交換する。
軽く止まる所までしめ込む。
タイヤが軽く回るか確認する。回転が重い場合は、ホイールを強く押し込む。
左右のダンパーユニット
は同じ位置に合わせる。
アジャスターを図の様に
回転させて車高を上下す
ることができます。
オプションのスプリングを使用
してセッティング変更が可能です。
車高調整アジャスター
車高 低く
車高 高く
ダンパーシャフト
ダンパースプリング
ショックケース
バンプストップカラー
フロントホイール
リヤホイ−ル
ダンパーユニットの取外し
フロントダンパーユニット
リヤダンパーユニット