background image

20

Although the slipper clutch is factory-adjusted some readjustments may be necessary 

  (e.g. after disassemblies).  If necessary, proceed as explained below :

Die Slipperkupplung ist werksseitig voreingestellt. Eine Nachjustierung kann jedoch 

  erforderlich sein, insbesondere nach Wartungsrabeiten, bei denen die Kupplung 

  demontiert worden ist. Verfahren Sie hierzu wie unten dargestellt..

Bien que le systeme de glissement soit pre-regle en usine, il peut etre necessaire de le 

  reajuster, notamment apres demontage. Dans ce cas, suivre les instructions ci-dessous.

Aunque el slipper clutch viene ya ajustado de f‡brica puede necesitar reajustarlo

  (por ejemplo al desmontarlo). Si fuera necesario, proceda tal y como se indica.

Push rod for braking.
Gestange zur Anlenkung der Bremse.
Tringlerie de frein.
Tirante de freno.

environ 9.5mm   aprox. 9.5mm

approx. 9.5mm   ca. 9.5mm

Tighten
Festziehen
Serrer
Apretar

Loosen
Lšsen
Desserrer
Aflojar

Nylon Nut

Kunststoffmutter

Ecrou nylon

Tuerca Nylon

4mm

1

2

Adjust slipper clutch (shown left) by 4mm nylon nut.
Justieren Sie die Slipper-Kupplung mit der M4 Stoppmutter (siehe linke Skizze).
Regler le systeme de glissement avec l'ecrou nylon 4mm.
Ajuste el slipper clutch (izquierda) con la tuerca 4mm.

If the slipper clutch slips too much and the car does not start off, tighten the 4mm nylon nut.
Bei zu lockerer Einstellung der Rutschkupplung fŠhrt das Fahrzeug nicht an. Ziehen Sie die M4 Stoppmutter fester.
Au cas o  le syst me de glissement patinerait trop et que la voiture n'avancerait pas, serrer l' crou nylon 4mm.
Si el "Slipper Clutch" patina demasiado y el coche no comienza a rodar, apriete la tuerca autoblocante de 4 mm.

If the slipper clutch does not slip at all, loosen the 4mm nylon nut.
Wenn die Rutschkupplung Ÿberhaupt nicht durchrutscht, mu§ die M4 Stoppmutter gelockert werden.
Au cas o  le syst me de glissement ne patinerait pas du tout desserrer l' crou nylon 4mm.
Si el "Slipper Clutch" no patina, afloje la tuerca autoblocante de 4 mm.

As a thumb rule, set the slipperclutch to slip a little from a dead stop.
Stellen Sie die Rutschkupplung zunŠchst so ein, da§ Sie erst bei grš§erer Kraft durchrutscht. 
En g n ral, r gler le syst me de glissement afin de patiner l g rement ˆ partir du point mort.
Como norma general, ajuste el "Slipper Clutch" para que patine un poco desde parado.

The more the slipper clutch slips, the more heat is generated. The longer you run under such cir 
  cumstances, the more likely you will damage the spur gear.
Je stŠrker die Kupplung im Betrieb durchrutscht, desto stŠrker erwŠrmt sich die Kupplung. 
  Bei lŠngerem Betrieb kann das Zahnrad zu hei§ werden und dadurch beschŠdigt werden. 
Plus le syst me de glissement est efficace (plus il patine), plus il chauffe. Dans de telles conditions, 
  trop de patinage entra”ne une d gradation pr matur e de la couronne.
Cuanto m‡s patine el "Slipper Clucth" m‡s calor se genera. Cuanto m‡s ruede en estas condiciones 
  m‡s posibilidades habr‡n de que se da–e la corona central.

/ Adjust when running.

Justieren beim Betrieb. / R gler en roulant. / Ajuste cuando ruede.

4

92

92

92

92

185

185

38

Karrosserie / Carrosserie / Carrocer’a

/ Body Shell

92

Body Pin
Karosserieklammer
Goupille de carrosserie
       Clip carrocer’a

SLIPPER CLUTCH ADJUSTMENT

Justierung der Slipper-Kupplung / Reglage du systeme de glissement / Ajuste del slipper clutch

/ Safety Precautions / Sicherheitsvorkehrungen

Mesures de s curit  / Precauciones de Seguridad

Coloque la carrocer’a antes de rodar.
No utilice su modelo en terrenos con hierba alta, con barro o arena. 
Compruebe peri—dicamente todos los tornillos,tuercas,etc.

Always run your car with the body shell mounted!
Do not run your car on ground:
 

 that is overgrown with grass.

 

 that is muddy, sandy or rocky.

Check all screws, nuts etc. on a regular basis for looseness.

Bedienen Sie Ihr Auto, nur wenn die Karrosserie montiert ist!
Vermeiden Sie GelŠnde, das:
 

 mit Gras Ÿberwachsen ist.

 

 schlammig, sandig oder steinig ist.

†berprŸfen Sie regelmŠ§ig alle Schrauben, Muttern usw. auf festen Sitz.

NÕop rez votre voiture que lorsque la carrosserie est mont e!
NÕop rez pas votre voiture sur du terrain:
 

 recouvert dÕherbe.

 

 boueux, sableux ou recouvert de pierres.

V rifiez r guli rement la visserie.

Assemblez le c™t  gauche comme le c™t  droit. / Realice el montaje de igual forma en ambos lados.

/ Assemble left and right sides the same way. / Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.

2

3 x 16mm 
      TP Screw
      LK Treibschr
      Vis TP 3x16mm
      Tornillo 3x16mm TP

186

186

3x16mm

ボディ

ボディピン

スリッパークラッチの調整

 / 

工場出荷時に初期の調整は行っていますが、分解等により再び調整が
必要な場合は以下の手順で行ってください。

        

印の方向に指でブレーキレバーを押しブレーキをかけておく。

9.5mm

締まる

緩む

ナイロンナット

左図を参考に、

    

でブレーキをかけておき、

    

のように

4mm

ナイロンナットで調整する。

スパーギヤが空回りしてスタートダッシュが悪いときは、

4mm

ナイロンナットを締める

スパーギヤが全く滑らないときは、

4mm

ナイロンナットを緩める。

目安として、フル加速したときに、多少滑ってから加速するようにします。

スリッパークラッチが滑ったまま長時間走行させると、異常発熱のため、破損するので注意する。

実際に走行させて調整する。

2

1

走行上の注意

走行時は、必ずボディを装着してください。
下記の場所での走行は、故障の原因になりますのでおやめください。
・シャシーにからむような草の生えているところ。
・泥地、砂地、砂利の多いところ。
定期的に、各部のビス類が緩んでないか確認してください。

左右同じように組立てる。

TP

ビス

Summary of Contents for GP ULTIMA RB RACING SPORTS

Page 1: ...e de main afin de vous y r f rer rapidement ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください Before commencing assembly please read these instructions thoroughly Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi Lea cuidadosamente este manual antes de comenzar el montaje No 31092 和英独仏西 2001 KYOSHO 禁無断転載複製 CONSEJOS DE SEGURIDAD Este modelo de Radio C...

Page 2: ...RC Anlage lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung der RC Anlage durch Lisez la notice de la radio pour plus dÕinformations Lea el manual de instrucciones de su equipo de radio ハンドルタイプ Wheel type Drehknopfsteuerung A volant Emisora tipo volante 電池ボックス Battery Box Batteriehalter Bo tier ˆ piles Portapilas プロポセットに付いているときは必要ありません If already included with the radio no battery box needs to be purchased s...

Page 3: ...lained below Bereiten Sie die RC Anlage wie unten beschrieben vor Pr parez votre radiocommande comme ci dessous Prepare el equipo de radio tal y come se indica a continuaci n 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 始める時 終わる時 送信機に単3乾電池をセットする 送信機のアンテナをのばす 電池ボックスに単3乾電池をセッ トする 電池ボックスのコネクターをつ なぐ 受信機のアンテナをのばす トリムを中央にセットする 送信機のスイッチを入れる 受信機のスイッチを入れる 動かしてサーボが動いているか 確認 受信機のスイッチを切る 送信機のスイッチを切る 送信機のアンテナを縮める 1 2 3 4 5 6 7 ...

Page 4: ...segurese mirando la tabla en cada paso A la hora de apretar Tornillos Autorroscantes TP Apri telos firmemente en la pieza donde corresponda No intente apretarlos demasiado ya que podr an deformar la pieza 説明書の見かた How to read the instruction manual So funktioniert die Bauanleitung Comment lire les instruction C mo leer el manual de instrucciones 2 No 4 No 5 No 6 メタル Metal Bushing Metallager Palier ...

Page 5: ...mm TP F H 4 2 123 5 x 10mm Ball Bearing Kugellager Roulements à billes Rodamiento 2 125 4 x 8mm Ball Bearing Kugellager Roulements à billes Rodamiento 2 124 8 x 14mm Ball Bearing Kugellager Roulements à billes Rodamiento 8 8 4 5 3 1 2 3 4 124 19 176 129 128 123 125 130 126 125 127 123 131 124 4x4mm 4x4mm 3x12mm 3x12mm 2x10mm 2x10mm 5mm 5mm 3x8mm F H 3x8mm F H 122 121 120 123 10 3mm 3mm Fetten Grai...

Page 6: ...s 3x25mm Tornillo Pasador 3x25mm Assemble in the specified order In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen Assemblez dans lÕordre indiqu Realice el montaje en el orden indicado Part bags used Verwendeter Teilebeutel Sachet utilis Bolsa a utilizar Assemble left and right sides the same way Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite Assemblez le c t gauche comme le c t droit Realice el montaje de...

Page 7: ...Gearbox GetriebegehŠuse Carter de diff rentiel Caja de transmisi n 6 3 x 12mm TP F H Screw SK Treibschraube Vis TP F H 3x12mm Tornillo 3x12mm TP F H 4 3 x 12mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x12mm Tornillo 3x12mm TP 8 3 x 8mm TP F H Screw SK Treibschraube Vis TP F H 3x8mm Tornillo 3x8mm TP F H 36 0 5mm 36 0 5mm 2 3 x 8mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm Tornillo 3x8mm TP Insert swing shaft Halbwe...

Page 8: ... Suspensi n Delantera 4 3 x 12mm TP F H Screw SK Treibschraube Vis TP F H 3x12mm Tornillo 3x12mm TP F H 4 3 x 12mm TP F H Screw SK Treibschraube Vis TP F H 3x12mm Tornillo 3x12mm TP F H 45 Front Vorne Avant Parte Delantera Note the direction Einbaurichtung beachten Notez le sens F jese en el dibujo 46 47 44 29 45 43 Right Rechts Drolte Derecha Left Links Gauche Izquierda 29 3 x 25mm Screw Pin Schr...

Page 9: ...2mm TP F H Screw SK Treibschraube Vis TP F H 3x12mm Tornillo 3x12mm TP F H 12 Front Suspension Vordere AufhŠngung Suspension avant Suspensi n Delantera 13 2 3 x 8mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm Tornillo 3x8mm TP 2 47 5 8mm Pillow Ball Kugelschraube Rotule 5 8mm R tula 5 8mm 1 102 4 5mm Pillow Ball Kugelschraube Rotule 4 5mm R tula 4 5mm 4 Servo Saver Servosaver Sauve servo Salvaservos 36 36 ...

Page 10: ...y Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite Assemblez le c t gauche comme le c t droit Realice el montaje de igual forma en ambos lados Servo Saver Servosaver Sauve servo Salvaservos 2 3 x 8mm F H Screw SK Schraube Vis F H 3x8mm Tornillo 3x8mm F H SpurstŠnge Biellette Tirante 58 3x12mm F H 3x8mm F H 3x12mm F H 3x8mm F H 2 3 x 12mm TP F H Screw SK Treibschraube Vis TP F H 3x12mm Tornillo 3x12mm TP...

Page 11: ...d ride height adjust the amount of When adjusting always run your car Der Abstandshalter existiert in 5 Grš en Justieren Sie hiermit die Bodenfreiheit des Fahrzeugs an der Vorder und Hintcrachse Les bagues existent dans 5 paisseurs diff rentes choisir le nombre et l paisseur de pour les r glages de suspension est disponible en 5 anchuras Elija la que m s se adapte al tipo de terreno 65 E2 5 E ring...

Page 12: ...escuido vea la p gina 3 90 12 13mm Cut off shaded portion Schneiden Sie die schraffierten FlŠchen heraus Coupez la partie gris e Corte la zona oscurecida Drill holes with the specified diameter Bohren Sie Lšcher im angegebenen Percez des trous dans le indiqu Perfore agujeros con la medida indicada 2 5mm Pay close attention here Vorsicht Wichtiger Hinweis Attention Avis important Preste atenci n Mu...

Page 13: ...im 1 152 169 E7 E ring E Ring E7 Clips 7mm Clip E7 E3 E ring E Ring E3 Clips 4mm Clip E3 1 2 2 6 x 30mm RK Schraube Vis 2 6x30mm Tornillo 2 6x30mm Screw 3x8mm 3x8mm Tighten the set screw with a piece of paper inserted in between the spur and pinion Legen Sie vor dem Festziehen der Schrauben ein Stück Papier zwi schen beide Zahnräder Serrez les vis en insérant une feuille de papier entre les dents ...

Page 14: ...io Box RC Box Switch Schalter Interrupteur Interruptor Throttle Control Servo Gasservo Servo de gaz Servo de Gas 3x8mm 3x8mm 3x8mm 3x8mm A 1 A 1 Must be purchased separately Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten Doit être acheté séparément Debe comprarse por separado 4 3 x 8mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm Tornillo 3x8mm TP 4 3 x 8mm TP F H Screw SK Treibschraube Vis TP F H 3x8mm Tornillo 3...

Page 15: ...era necesario Rubber Band Gummiring Elastique Goma el stica 155 92 93 28 Radio RC Anlage Radio Equipo de Radio 29 Radio RC Anlage Radio Equipo de Radio Antenna Pipe Antennenrohr Tube dÕantenne Tubo Antena Receiver EmpfŠnger R cepteur Receptor Connect as per radio instruction manual Schlie en Sie die Servos gemŠ der Bedienungsanleitung Ihrer RC Anlage an Branchez selon la notice de la radio Conecte...

Page 16: ...ting servo hom Refer to page 3 arrangement of the radio system Nicht Verdrehen Siehe Seite 3 falls der Fahrtenregler versehentlich verdreht worden ist Ne pas faire pivoter Si cette pi ce a t pivot e par erreur se r f rer page 3 pour un bon r ajustement No girarlo si lo hace por descuido vea la p gina 3 No 7 A 1 Drill holes with the specified diameter Bohren Sie Lšcher im angegebenen Percez des tro...

Page 17: ...s Full Throttle For adjusting the brake Zum Einstellen der Bremse Pour ajuster le frein Para ajustar el freno 1mm 1mm x2 x2 97 98 After fitting them together pour instant glue along the seam Setzen Sle dle Relfen auf die Felgen und lassen Sie einen Tropfen Sekundenkleber ln der Naht zwlschen Reifen und Felge entlang laufen Apr s assemblage collez le bord du pneu sur la jante Aplique pegamento cian...

Page 18: ...ros 34 Wheels RŠder Roues Ruedas 4 53 Front Wheel Metal Bushing Gleitlager Felge vorn Bague m tal de roue Casquillo met lico 4mm Flanged Nylon Nut Stoppmutter Ecrou Nylstop paul Tuerca nylon 4mm con collar n Part bags used Verwendeter Teilebeutel Sachet utilis Bolsa a utilizar Assemble left and right sides the same way Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite Assemblez le c t gauche comme le c t...

Page 19: ...ar ntesis son para el lado opuesto Before painting use a neutral detergent to remove any oil residues and dirt Bevor Sie beginnen reinigen Sie die Karrosserie grŸndlich mit einem milden Haushaltsreiniger Avant de peindre nettoyez la carrosserie soigneusement avec un produit vaisselle Antes de pintar lave la carrocer a con agua jabonosa aclare y deje secar 1 Refer to the pictures on the box for the...

Page 20: ...re heat is generated The longer you run under such cir cumstances the more likely you will damage the spur gear Je stŠrker die Kupplung im Betrieb durchrutscht desto stŠrker erwŠrmt sich die Kupplung Bei lŠngerem Betrieb kann das Zahnrad zu hei werden und dadurch beschŠdigt werden Plus le syst me de glissement est efficace plus il patine plus il chauffe Dans de telles conditions trop de patinage e...

Page 21: ...Ihr Modell Das kšnn te schwere UnfŠlle zur Folge haben Bedenken Sie da auch andere in Ihrer Umgebung ein ferngesteuertes Modell bedienen kšnnten Stellen Sie sicher da niemand zur selben Zeit die selbe Frequenz in Ihrer Umgebung benutzt Das kann zum Ver lust Ihres Model les sowie zu schweren UnfŠllen fŸhren Pour viter tout accident nÕutilisez jamais votre mod le 1 ˆ proximit de routes 2 dans un end...

Page 22: ...tstoff niemals drinnen oder in der NŠhe von Feuer und Hitzequellen gebrauchen 4 Kraftstoff niemals schlucken Vorsicht auch vor Kraftstoffspritzer in die Augen 5 Kraftstoff nur in kŸhlen trockenen und dunklen Orten au er Reichweite von Kindern aufbewaren SorgfŠltig verschlie en 6 Niemals leere Kanister in ein offenes Feuer werfen Explosionsgefahr Ne jamais mettre vos doigts dans des parties en mouv...

Page 23: ...curely tightened Ensure all moving parts move without binding Are they greased for non binding movement Install an air cleaner Ensure it is clean and not clogged Ensure the fuel lining is proof with no cracks Ensure it is not clogged Ensure the muffler and exhaust are damage free Ensure the radio batteries are fresh Are they securely installed Ensure servos and linkages move without binding Ensure...

Page 24: ...rottle control and trim and disconnect the glow plug heater 10 Sekunden nach dem Anspringen des Motors kann der GlŸhkerzenakku entfernt werden Quand le r gime moteur se stabilise baissez le stick de gaz et d connectez le chauffe bougie スロットルスティック Throttle Stick GasknŸppel Stick de gaz スロットルトリム Throttle Trim Gastrimmung Stick de gaz キャブレターに燃料が入ったら リコイルスターターを2 3回 引くと エンジン内に燃料が行きわたり 始動しやすくなる Engine s...

Page 25: ... avoir viss compl tement pour obtenir un r glage normal du moteur D autres r glages peuvent entrainer une surchauffe du moteur 5 走行させながらブレークインを続ける エンジンをいたわる つもりで走行させ 10 20 ずつニードルをしめこむ Next continue performing the break in while running the car Always screw in the needle valve 10 to 20û at a time in order not to damage the engine Lassen Sie nun den Motor beim Betrieb des Modells weiter einlaufen Sc...

Page 26: ...1 2 1 2 そこからさらにしめこむと エンジンの排気が見えなくなったり スピードが途中から落ちてきます そのまま走行を続けると エンジンが壊れてしまいます すぐにニードルをゆるめてくだ さい ニードルの最良位置から10 20 ゆるめた位置が 通常 走行の位置です When screwing the needle valve further in exhausts become in visible and rpm decrease Running the engine with this setting damages the engine Immediately unscrew the needle valve Note that for normal running the needle valve is screwed out 10 20 from the valve s opt...

Page 27: ...ly pull the recoil starter to expel excess fuel Schrauben Sie die GlŸhkerze heraus und ziehen Sie den Anrei starter krŠftig durch damit ŸberschŸssiger Treibstoff austritt Enlevez la bougie et tirez le d marreur pour expulser l exc dent Replace with a new recoil starter Tauschen Sie den Anrei starter aus Remplacez la tirette Fill in fuel Betanken Sie das Modell Remplissez se r servoir Clean the fue...

Page 28: ...1 53 96081 53 RS67 95 RS69 98 120 121 153 156 120 RS60 37 RS26 43 RS11 49 RS8 41 RS32 29 RS19 88 1889 92 W5143 72 71 105 65 69 67 76 75 W5143 W5102 65 W5143 77 117 RS13 57 50 RS13 90 189 RS14 RS13 B C E A F C G H F E G H I J J K L M O O N I M L N K P P RS30 42 RS7 10 RS32 29 47 RS142 92 1889 RS161 RS160 181 92101 RS162 RS160 RS166 166 FD29 157 FD29 1387 AB15 AB17 LD70 LD70 150 1383 RS156 RS156 SM5...

Page 29: ...5143 01 W5143 1284 1383 1889 96081 メタルキャップ G Metal Cap G 200 一律 200 一律 90 189 x 1 88 89 x 1 99 x 2 43 x 2 28 x 2 56 x 2 42 x 2 30 x 2 29 x 2 97 x 2 98 x 2 108 x 2 109 x 2 185 186 x 2 137 x 2 300 メカプレート Radio Plate RS142 154 x 1 184 x 1 300 バッテリーボックス Battery Box RS143 142 x 1 200 リヤバルクヘッド GP Rear Bulkhead GP RS144 122 x 1 200 リヤバンパー Rear Bumper RS145 141 x 1 400 ギヤボックス Gear Box RS146 130 131 x 1 40...

Page 30: ...ン King Pin フロントホイール Front Wheel フロントタイヤ Front Tire 3 16x3 8mmボールベアリング 3 16x3 8mm Ball Bearing FOR JAPANESE MARKET ONLY オプションパーツ OPTIONAL PARTS 200 一律 2セット入 2 pcs 2セット入 2 pcs フロントダンパー Front Shock フロント Front リヤダンパー Rear Shock UM128 4 8mmボールスタッド L 4 8mm Ball Stud L 印は セットで使用するパーツです 単体での使用はできません UM 104フロントハブを使う場合 下記のパーツが必要です UM103 UM112 UM113 UM126 UM128 UM129 OTW12 UM103ナックルアームを使う場合 下記のパーツが必要です UM113...

Page 31: ...L アジャスターロッド 40mm Adjuster Rod 40mm リヤタイヤ Rear Tire リヤホイール Rear Wheel ユニバーサルスイングシャフト Universal Swingshaft 5x10mmボールベアリング 5x10mm Ball Bearing リヤハブ Rear Hub フロントサスアーム Front Suspension Arm サスシャフト 24mm Suspension Shaft 24mm Eリング E2 5 E ring E2 5 FOR JAPANESE MARKET ONLY オプションパーツ OPTIONAL PARTS 200 一律 印は セットで使用するパーツです 単体での使用はできません SP107Vリヤハブを使う場合 下記のパーツが必要です UM112 UM128 UM129 OTW12 UM406ユニバーサルスイングシャフトを ...

Page 32: ...ルベアリング 4x8mm Ball Bearing 8x14mm ボールベアリング 8x14mm Ball Bearing 1000 96993 3 16x3 8 インチ ボールベアリング 3 16x3 8 in Ball Bearing 200 一律 ノーマルダンパー用 フロント for Normal Shock Front ノーマルダンパー用 リヤ for Normal Shock Rear 各 500 4ヶ入 ギヤボックス及びリヤハブ用 4 pcs for Gear Box Rear Hub 4ヶ入 ギヤボックス用 4 pcs for Gear Box 4ヶ入 ギヤボックス用 4 pcs for Gear Box 2ヶ入 フロントホイール用 2 pcs for Front Wheel シリコンオイル Silicone Oil 40cc 96607 96608 96609 96610 ...

Page 33: ...ら京商へ申し込めます お店でご希望のパーツがたまたま品切れだった場合でも 京商の パーツ直送便 を利用すればその場で注文でき ます パーツ直送便 は お店に備え付けのパーツ直送便注文用紙にご希望のパーツの品番や数量等 必要事項 をご記入の上 お店に代金をお支払いいただければ結構です 3 4日でお客様のご自宅か お店にお届けします 発送手数料が不要で早く着くお得なシステムです 一部取り扱っていないお店もございます パーツ直送便取り扱い店は このステッカーが目印 3 4日でお客様の ご自宅かお店に お届けします パーツ直送便 注文用紙に 品番 と必要数を記入 パーツ直送便の 注文用紙といっしょに 代金をお店の人に 払おう 発送手数料は 不要 お届けまで 3 4日 発送手数料 200円 発送手数料 200円 お届けまで 10 12日 お届けまで 6 7日 お店に行けない場合は郵便局から申し込んで...

Page 34: ... 10 00 18 00で電話連絡可能な時間帯 頃 電話でのお問い合わせは 月曜 金曜 祝祭日を除く 10 00 18 00 フ ァ ッ ク ス では 24時間お問い合わせの受付をして居ります 回答は 翌営業日 以降となる場合があります 営業日 月曜 金曜 祝祭日を除く これらのサービスは日本国内に限らせて頂きます 商品No ご購入店 ご使用 プロポ フリガナ 店名 ご氏名 ご自宅 住所 平日の昼間に 可能な連絡先 ご自宅の 連絡先 ご購入 年月日 ご使用 エンジン 受付No 京商記入欄 都 道 府 県 電 話 都 道 府 県 性別 生年 月日 大正 昭和 平成 男 女 電話 R C歴 商品名 ファックス 電話 ファックス 京商にお問い合わせの際は 京商ユーザー相談室 にご連絡ください お問い合わせの際は お手元に商品や組立 取扱説明書をご用意のうえ 組立 取扱説明書のページ数 行程番号 ...

Reviews: