For Front
Vorne
Avant
Delanteros
For Rear
Hinten
Arrière
Traseros
x
2
x
2
(Short) – For Front
(Kurz) – Vorne
(Courte) – Avant
(Corto) – Delanteros
153
(Long) – For Rear
(Lang) – Hinten
(Longue) – Arrière
(Largo) – Traseros
152
(Short) – For Front
(Kurz) – Vorne
(Courte) – Avant
(Corto) – Delanteros
151
(Long) – For Rear
(Lang) – Hinten
(Longue) – Arrière
(Largo) – Traseros
150
x
2
Assemble as many times as specified.
Sooft wie angegeben zusammenbauen.
Assemblez aussi souvent qu’indiqué.
Repita las veces señaladas.
Must be purchased separately!
Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!
Doit être acheté séparément!
Debe comprarse por separado.
2.6mm
2.6mm
Cover the shaft with cloth
before gripping it with pliers.
Schützen Sie die Kolbenstange
mit etwas Stoff oder Papier.
Pour ne pas rayer avec la pince, protégez
la tige avec du papier ou du tissu.
Cubra el eje con un trapo para
evitar rayar el eje.
158
165
approx. 34.5mm
ca. 34.5mm
environ 34.5mm
aprox. 34.5mm
approx. 8mm
ca. 8mm
environ 8mm
aprox. 8mm
39
Amortisseur / Amortiguador
/ Shock Absorber / Stoßdämpfer
159
154
163
165
6.8mm
Ball
Kugel
Rotule
Rótula
4
159
Shock Piston
Dämpferkolben
Piston d'ammortisseur
Pistón
4
154
O-ring P18
O-Ring P18
Joint thorique P18
Junta Tórica P18
158
6.8mm
Shock End
Kugelpfanne
Chape Amortisseur
Rótula Amortiguador
4
4
2.6 x 6.8 x 0.5mm
Washer
Scheibe
Rondelle 2.6x6.8x0.5mm
Arandela 2.6x6.8x0.5mm
4
4
2.6mm
Nut
Mutter
Ecrou
Tuerca 2.6mm
Add oil one more time
up to the brim.
Dämpfer nochmals bis
zum Rand befüllen.
Ajouter de l ' huile
encore une fois,
jusqu ' au niveau.
Rellene de aceite
hasta el borde.
0 ~ 1mm
Then, gently move the piston up and down
to get rid of air bubbles.
Bewegen Sle den Kolben langsam auf und
ab, bis keine Luftblasen mehr lm Öl sind.
Puis, actionner doucement le piston de bas
en haut, afin d ' éliminer les bulles d ' air.
Ahora mueva el pistón hacia arriba y hacia
abajo para eliminar las burbujas de aire.
Ensure smooth piston movement.
Should a piston not move smoothly.
Der Dämpfer muß sich leicht bewegen
lassen, ggf. die Befüllung wiederholen.
S ' assurer que le piston puisse opére
doucement. sinon.
Asegurarse que el pistón se mueve
suavemente arriba y abajo.
Piston
Kolben
Piston
Pistón
Shock Oil (#400)
Silikonöl (#400)
Huile pour amortisseur (#400)
Aceite amortiguador (#400)
153
152
160
161
155
Pull down the piston and slowly fill in oil.
Kolben nach unten ziehen, langsam mit Öl befUullen.
Placer le piston en position basse puis remplir
doucement d ' huile.
Tire del pistón hacia abajo y rellene con aceite.
x
4
40
Amortisseur / Amortiguador
/ Shock Absorber / Stoßdämpfer
approx. 44.5mm
ca. 44.5mm
environ 44.5mm
aprox. 44.5mm
approx. 14.5mm
ca. 14.5mm
environ 14.5mm
aprox. 14.5mm
For Front
Vorne
Avant
Delantero
For Front
Vorne
Avant
Delantero
For Rear
Hinten
Arrière
Trasero
For Rear
Hinten
Arrière
Trasero
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique líquido fijatornillos.
Cover the opening of , with . Wipe away
any excess oil and assemble and .
Ausgleichskappe aufsetzen und überschüssiges
Öl abwischen. Anschließend die Teile und
aufschrauben.
Couvrir l'ouverture de et avec la pièce .
Retirer l'exces d'huile et assembler les pièces
et .
Cubra el cuerpo de amortiguador , con .
Limpie el aceite sobrante e instale y .
152
152
152 153
153
153
160
160
160
160
160
155 161
155
155
161
155
161
フロント用
リヤ用
(
短
) –
フロント用
(
長
) –
リヤ用
(
短
) –
フロント用
(
長
) –
リヤ用
2セット組立てる(例)。
別購入品。
シャフトに布をまき、つかむ。
約3
4.5mm
約
8mm
約
44.5mm
約
14.5mm
ダンパー
ボール
ダンパーピストン
O
リング
P18
ダンパーエンド
ワッシャー
スムーズに動くか確認する。
スムーズに動かないときは、
オイルを入れ直す。
もう一度図の位置まで
オイルを足す。
ピストンを下げ、オイルを図の位置まで入れる。
ゆっくり上下させ、気泡をとる。
ピストン
ダンパーオイル(#400)
ダンパー
を
,
にかぶせ、あふれたオイルをふきとり、
,
を組立てる。
160 152 153
155 161
ナット
フロント用
フロント用
リヤ用
リヤ用
ネジロック剤を塗る。
25
Summary of Contents for INFERNO NEO
Page 49: ...MEMO 49 ...