22
MINI-Z Racer MR-03
送信機の取扱説明書の「スロットルトリム」の項を参照し、スロットルがニュートラルの状態で車体が
完全に停止するように調節してください。
車体の取扱説明書とP19の「MENU11 スロットルトリム」の項を参照し、スロットルがニュートラルの状態で車体が
完全に停止するように調節してください。
Refer to “throttle trim” section of the transmitter’s instruction manual to adjust the car to remain stationary
when there’s no throttle input.
Gemäß dem Kapitel “Gas-Trimmung” in der Sender-Anleitung die Trimmung so justieren, dass das Fahrzeug
vollständig zur Ruhe kommt.
Se référer à la section (trim de gaz) de la notice de l'émetteur afin d'en ajuster le neutre.
Consulte la sección "trim de gas" en el manual de instrucciones de la emisora para ajustar el coche para que
no se mueva al estar el gatillo de gas en posición neutral.
Refer to P19 'MENU11 Throttle Trim' and the car's manual and adjust so the car doesn't move when the
thottle is in neutral position.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.
Bringing the Car to a Complete Stop / Die Neutrallage der Gasfunktion
Mettre la voiture à l'arrêt total. / Para que el modelo no avance.
送信機の取扱説明書の「ステアリングトリム」の項を参照し、ステアリングがニュートラルの状態で
車体が完全に直進するように調節してください。
Refer to “Steering trim” section of the transmitter’s instruction manual to adjust the steering neutral point
to make the car run straight when there’s no steering input.
Gemäß dem Kapitel “Lenk-Trimmung” in der Sender-Anleitung die Trimmung so justieren, dass das Fahrzeug
exakt geradeaus fährt.
Se référer à la section (trim de direction) de la notice de l'émetteur afin d'en ajuster le neutre.
Consulte la sección "trim de Dirección" en el manual de instrucciones de la emisora para ajustar el coche
para que ruede en línea recta al estar el volante de dirección en posición neutral.
車体の取扱説明書とP16の「MENU02 ステアリングトリム」の項を参照し、ステアリングがニュートラルの状態で
車体が完全に直進するように調節してください。
Refer to P16 'MENU02 Steering Trim' and the car's manual and adjust so the car runs in a straight line
when the steering is in neutral position.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.
Running in a Straight Line / Die Neutrallage der Lenkung
Rouler tout droit. / Para rodar en línea recta.
/ 車体を完全に停止させる
/ まっすぐ走らせるために
Due to effects from steering mechanism or surface, the car may not run perfectly straight.
This is not abnormal.
Aufgrund der Auswirkungen von Lenkmechanismus oder der Oberflaeche, koennte das Auto eventuell
nicht perfekt geradeaus fahren, das ist nicht unnormal.
En raison des effets du mécanisme de direction ou de surface, la voiture peut ne pas fonctionner
parfaitement droit. Ce n'est pas anormal.
Debido a los efectos del mecanismo de dirección o tipo de superficie, el modelo puede que no ruede
perfectamente recto. Esto es normal.
ステアリングの機構上、または路面からの影響により、完全に直進しない場合がありますが、
異常ではありません。
全てのタイヤを浮かせた状態で操作と動きを確認してください。
Raise the tires off the ground and check that all controls are responding.
Modell vom Boden anheben und alle Funktionen überprüfen.
Sans que la voiture touche le sol, vérifier le bon fonctionnement de la motricité.
Levante las ruedas del suelo y compruebe que el gas/freno y la marcha atrás responden correctamente.