27
MINI-Z Racer MR-03
ステアリングを右一杯まで切る。(そのまま保持)
送信機のステアリングの切れる方向を通常の逆に設定します。
Changing to opposite steering direction setting.
Umkehr der Lenkrichtung.
Changement du sens de rotation du servo de direction.
Cambio del sentido de la dirección.
設定を元に戻すには、手順
、
をもう一度行ってください。
To return to normal setting, repeat steps and .
Zum erneuten Umkehren der Lenkrichtung Schritte und wiederholen.
Pour revenir au réglage normal, répéter les étapes et .
Para volver al ajuste normal, repita los pasos y .
Resetting Transmitter / Reset des Senders / Ré-initialiser l'émetteur
Ajustes de la Emisora
/ ステアリングの方向を逆にする(リバース)
Turn the steering all the way to the right and hold.
Lenkrad an den rechten Anschlag drehen und dort halten.
Tourner la direction complètement à droite et maintenir la position.
Gire el volante completamente hacia la derecha y manténgalo en esa posición.
ステアリングトリム
を
3
秒以上押し続ける。
Push and hold the Steering Trim down for at least 3 seconds.
Lenk-Trimmung drücken und für mindestens 3 Sekunden halten.
Presser et maintenir le trim de direction au moins 3 secondes.
Pulse y mantenga pulsado el Trim de Dirección durante al menos 3 segundos.
Steering direction is now set to the opposite direction.
Die Lenkrichtung ist nun umgekehrt.
La direction est maintenant régler dans le sens opposer.
La dirección se ha ajustado en sentido opuesto.
車体のステアリングが設定前の逆になります。
1
1
2
1
1
2
2
1
2
1
2
1
2
2
L
L
L
L
R
L