45
MINI-Z Racer MR-03
Replacing Suspension Limiter / Austausch des Federwegsbegrenzers
REMPLACEMENT DE LA BAGUE DE REGLAGE DE GARDE AU SOL / Sustitución limitador suspensión
サスリミッターの交換
標準搭載の0.5mmサスリミッターと付属の0.8mmサスリミッターを使用することで以下のように
フロントサスペンションの動作量と車高を調整することができます。
・使用する枚数・厚さによって動作量の変更が可能。
・スペーサーの使用位置((A)(B)(C))によって車高の変更が可能。
片側のサスペンションに対して、サスリミッターは必ず2枚で使用してください。
斜線部分を切り落とすことにより、路面状況に合せたピッチング
剛性を選択することが可能になります。
Use the 0.5 and 0.8 suspension limiters to adjust the suspension travel and ride height.
*Vary the suspension travel by changing the limiter thickness
*Adjust the ride height by install or removing the 0.5 and 0.8mm spacers
Use two suspension limiters on each side of suspension.
Mit den 0,5 und 0,8 mm Spacern werden der Federweg und die Bodenfreiheit eingestellt.
*Der Federweg wird durch die Dicke der Limiter begrenzt.
*Die Bodenfreiheit wird durch die 0,5 und 0,8 mm Spacer begrenzt.
Verwenden Sie auf jeder Seite der Aufhängung zwei Limiter!
Utiliser les rondelles de pré-contraintes afin d'ajuster la garde au sol et le débattement de la suspension.
*Ajuster la garde au sol en changeant l'épaisseur des rondelles.
*Ajuster le débattement en plaçant ou retirant les rondelles de 0,5mm et 0,8mm
Utiliser 2 rondelles de suspension de chaque côté de la suspension.
Utilice los limitadores de 0.5 y 0.8 para ajustar el recorrido de la suspensión y la altura
*Varíe el recorrido de la suspensión cambiando el grosor de los limitadores
*Ajuste la altura instalando o quitando los espaciadores 0.5 y 0.8mm.
Utilice dos limitadores de suspensión en cada lado de la suspensión.
Cut the rear suspension plate on the line as indicated
in the illustration to increase chassis roll for low-bite conditions.
Die hintere Aufhängungsplatte an der markierten Linie durch-
schneiden, um den Rollweg des Chassis zu vergrößern.
Couper la platine de suspension arrière, en suivant les lignes
comme indiqué afin d'augmenter la flexibilité du châssis.
Corte la placa de suspensión trasera tal y como se indica
para incrementar la estabilidad.
Stroke
Federweg
COURSE
Recorrido
(A)
動作量
Chassis Height
Bodenfreiheit
Garde au sol
Altura chasis
車高
(B)
(C)
Rear Suspension Plate Adjustment / Einstellung der hinteren Aufhängung
Ajustement de la platine de suspension arrière / Ajuste Placa Suspensión Trasera
サスプレートガイドの調整