8
MINI-Z Racer MR-03
保護回路はモーターの配線に組込まれており、走行中モーターへの負荷が大きい場合やモーターの故障に
より大電流が流れた場合、保護回路が作動しモーターへの電源供給をカットします。
これにより一時的にモーターが動かなくなります。
保護回路が作動した場合には、車を回収し電源をOFFにして電池を全て取外してください。
約5分ほどで保護回路は自動的に復帰して再び走行が可能になります。
(保護回路が作動した場合、表面が熱くなりますのでヤケド等に注意してください。)
Safety Precautions for the MINI-Z Series / Sicherheitshinweise fuer die MINI-Z Serie
Précautions d'emploi pour les série MINI-Z Séries / Precauciones de Seguridad para la Serie MINI-Z
ミニッツシリーズの保護回路について
Circuit Breaker / Die Schutzschaltung / Coupe circuit / Circuito Protección Sobrecarga
保護回路
The motor wiring is fitted with a circuit breaker that cuts power to the motor when heavy loads or damage to
the motor causes excessive electrical current flow. When this occurs, the motor will stop running.
Once the circuit breaker has been tripped, retrieve the model, turn the power off and remove all batteries.
After about 5 minutes, the circuit breaker automatically resets and model can be operated again.
*When the circuit breaker is activated, the surface becomes hot. Use sufficient caution to avoid burns.
Das Modell ist mit einem Unterbrecher ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbricht, wenn im Betrieb die
maximal zulaessige Stromaufnahme ueberschritten wird. So werden eine Beschaedigung des Motors bzw.
der elektronischen Reglereinheit vermieden. Bei Ueberschreitung der maximalen Stromaufnahme, wird der
Motor abgeschaltet. Sollte die Schutzschaltung angesprochen haben, schalten Sie das Modell aus und
entfernen Sie Batterien aus dem Modell. Nach fuenf Minuten findet ein automatischer Reset statt und das
Modell kann wieder in Betrieb genommen werden.
*Wenn die Schutzschaltung aktiviert ist, kann sich das Modul stark erwärmen. VORSICHT! Verbrennungsgefahr!
Les câbles du moteur sont reliés au coupe circuit qui coupe le moteur lorsque celui-ci est en surtension.
Lorsque ceci se produit, le moteur s'arrête de fonctionner. Une fois que le coupe circuit a été déclenchée,
récupérer le modèle, mettre l'alimentation sur OFF et retirer les batteries. Après 5 minutes, le coupe circuit
s'initialise automatiquement et le modèle peut-être utilisé à nouveau.
Lorsque le coupe circuit est activé, la surface devient chaude. Manipuler avec précaution pour éviter toute brûlure.
El cableado del motor incorpora un circuito de protección que corta la alimentación al motor cuando detecta
sobrecarga. Cuando esto ocurrre, el motor dejará de funcionar. Una vez el circuito haya actuado,
desconecte la alimentación y retire las baterías. Transcurridos 5 minutos, el circuito se resetea y el modelo
puede rodar de nuevo. Al activar el circuito de protección, la superficie se calienta. Tenga precaución de
no quemarse.