background image

19

Throttle Stop Screw
Vergaser-Anschlagschraube
Vis de ralenti
Tornillo de ralentí

Position where brake starts working.
Darstellung zeigt die Gestängeposition, 
  ab der die Bremskraft eintritt.
Position de début de fonctionnement du frein.
Posición donde comienza a frenar.

Switch on the transmitter, then the receiver. / Mettre sous tension la radio et le récepteur.
Schalten Sie den Sender und den Empfänger ein. / Conecte la emisora y el receptor.

Position of throttle Servo Horm is like this with throttle fully 
  opened.
Justieren Sie das Ruderhorn am Vergaser wie dargestellt.
La commande de gaz doit être placée comme sur le 
  schéma lorsque le carburateur est ouvert au maximum.
Posición del horn de gas cuando el gas esté al máximo.

83

80

2

1

81

Gasgestänge / Tringlerie de gaz / Varillaje de gas

/ Throttle Linkages

33

After setting linkages, fit Air Filter      .
Nach Überprüfung der Einstcllungen 
  wird der Luftfilter montiert.
Après contrôle, monter      .
Una vez comprobado, instale       .

83

83

83

Spring is compressed when
  Throttle is closed and Brake 
  is actuated.
Justieren Sie die Feder.
Ressort legèrement 
  comprimé.
El muelle se comprime.

Brake
Bremse
Frein
Freno

Neutral
Neutral
Neutre
Neutro

Full Throttle
Vollgas
Plein gaz
Máximo Gas

approx. 1mm
ca. 1mm
environ 1mm
aprox. 1mm

approx. 1mm
ca. 1mm
environ 1mm
aprox. 1mm

Adjust the throttle stop screw thus.
Justierung wie in der Darstellung gezeigt.
Ajuster la vis d'arrêt avec la commande de gaz.
Ajuste con el tornillo de ralentí.

Set the Throttle Linkage  

1

  

, then the Spring

  and Stopper  

2

  

, as shown.

Montierung entsprechend der Darstellung.
Assembler comme indiqué. Fixer la pcs  

1

 

  lorsque la pcs  81  touche. Fixer la pcs  

2

 

  lorsque le ressort est un peu compressé.
Realice el montaje tal y como se muestra. 
  Coloque  

1

  cuando contacte  81 . Coloque  

2

 

  cuando el muelle  81  se comprima un poco.

MEMO

確認が終わったら、とりつける。

スロットルハイ

ブレーキ

ニュートラル

スプリングが縮む。

スロットルリンケージ

図の状態で、

    

      

に軽く押し当て固定し、

     

が少し縮む様に、

    

を固定する。

スロットルストップスクリュー

ブレーキが効きはじめる位置。

送信機、受信機の電源を入れる。

キャブレターが全開の時、図の様になるようにする。

1

81

80

2

1mm

1mm

スロットルストップスクリューで調整する。

Summary of Contents for PureTen GP Alpha 3 4WD SERIES

Page 1: ...em Lieferumfang abweichen da dieses je nach verwendeter Karosserie unterschiedlich sind Pneus et jantes peuvent varier en fonction des modeles Los neumaticos y llantas de los dibujos cambian segun el...

Page 2: ...A AA AA AA AA size Batteries AA Trockenbatterien Piles type AA Bater as tipo AA SPRAY CO LOR R KY O SH O SPRAY CO LOR R KY O SH O 2 readyset Supplied with readyset version Im Readyset enthalten Livr d...

Page 3: ...tier piles Portapilas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 START FINISH Insert AA size batteries into the Transmitter Extend the Transmitter antenna Insert the AA size dry batter...

Page 4: ...apretar Tornillos Autorroscantes TP Apri telos firmemente en la pieza donde corresponda No intente apretarlos demasiado ya que podr an deformar la pieza How to read the instruction manual So funktion...

Page 5: ...al Casquillo Met lico Firmly tighten the set screws onto the flat spots Ziehen Sie die Gewindestifte auf die ab geflachten Fl chen fest Vissez les vis type BTR sur les m plats Apriete los prisioneros...

Page 6: ...t 2 Top Oben Haut Arriba Note the direction Einbaurichtung beachten Notez le sens F jese en el dibujo 3 Front Suspension Vordere Aufh ngung Suspension avant Suspensi n Delantera Top Oben Haut Arriba N...

Page 7: ...qu L L derecha Left Links Gauche Izquierda Right Rechts Drolte Derecho 4 Apply grease Fetten Graissez Aplicar grasa Ball bearings are optional with optional part no Wahlweise Kugellager Jeweils mit Be...

Page 8: ...el muelle exists in 5 widths For a level front rear end ride height adjust the amount of When adjusting always run your car Der Abstandshalter existiert in 5 Gr en Justieren Sie hiermit die Bodenfreih...

Page 9: ...ste atenci n 2 3 x 8mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm Tornillo 3x8mm TP 12 Steering Lenkung Direction Direcci n 13 Steering Lenkung Direction Direcci n 2 15 5 8mm Pillow Ball silver Kugelschraube...

Page 10: ...et lico 1 95 8 x 14mm Ball Bearing Kugellager Roulements billes Rodamiento 10 9 10 6 47 9 6 1 2 49 51 48 7 50 52 53 50 49 54 95 3x16mm 3x16mm Firmly tighten the set screws onto the flat spots Ziehen S...

Page 11: ...indiqu Realice el montaje en el orden indicado 5mm Washer Scheibe Rondelle 5mm Arandela 5mm Marked B B links markiert Marqu B B derecha 2 62 Rear Upper Rod Oberer Querlenker hinten Biellette sup rieu...

Page 12: ...hlweise Kugellager Jeweils mit Best Nr Les roulements sont en option avec les pi ces en option N Rodamientos opcionales disponibles Ensure smooth non binding movement when assembling Das Teil mu sich...

Page 13: ...uille de papier entre les dents des pignons Apriete los tornillos colo cando un trozo de papel entre la corona y el pinon 66 67 21 Rear Suspension Hintere Aufh ngung Suspension arri re Suspensi n Tras...

Page 14: ...Preste atenci n Included with readyset version Im Readyset enthalten Livr dans la version Readyset Incluido en el Readyset 70 69 69 For ARR Undo the screws shown left to temporarily remove the Fuel Ta...

Page 15: ...Conecte siguiendo las instrucciones del manual del equipo de radio 26 Radio RC Anlage Radio Equipo de Radio 8 3 x 8mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm Tornillo 3x8mm TP 1 72 Kugelpfanne Chape R tula...

Page 16: ...tenna Pipe Antennenrohr Tube d antenne Tubo Antena 74 Be careful not to trap the radio leads when re fitting the radio box cover Montieren Sie die Abdeckung der R C Box Refermer le couvercle du boitie...

Page 17: ...ew SK Treibschraube Vis TP F H 3x8mm Tornillo 3x8mm TP F H 2 Keep a space in between Fuel Tank and Muffler Achten Sie auf ausreichend Abstand zwischen dem Tank und dem Schalld mpfer Veiller pr server...

Page 18: ...tral Montieren Sie das Servohorn wie im Bild dargestellt Fixer le sauve servo comme indiqu Instale el horn de servo tal y como se indica Kurz Courte Corto Short 77 Lang Longue Largo Long Pay close att...

Page 19: ...ter setting linkages fit Air Filter Nach berpr fung der Einstcllungen wird der Luftfilter montiert Apr s contr le monter Una vez comprobado instale 83 83 83 Spring is compressed when Throttle is close...

Page 20: ...de Seguridad Coloque la carrocer a antes de rodar No utilice su modelo en terrenos con hierba alta con barro o arena Compruebe peri dicamente todos los tornillos tuercas etc Always run your car with...

Page 21: ...votre mod le et avoir des cons quences fatales Quand les piles de la radio sont d charg es Si les piles sont insuffisamment charg es l mission et la r ception de la radio deviennent faibles L utilisa...

Page 22: ...ngs motor und den Schalld mpfer an Verbrennungsgefahr Zum sicheren Gebrauch von Kraftstoff 1 Kraftstoff nur drau en gebrauchen 2 Nur Kraftstoff f r RC Modelle gebrauchen 3 Kraftstoff niemals drinnen o...

Page 23: ...t clogged Ensure the fuel lining is proof with no cracks Ensure it is not clogged Ensure the muffler and exhaust are damage free Ensure the radio batteries are fresh Are they securely installed Ensure...

Page 24: ...hance engine run up Geben Sie etwas Gas nachdem der Motor angesprungen ist Levez le stick de gaz pour accroitre le regime moteur When rpm become stable lower the throttle control and trim and disconne...

Page 25: ...tors l iegt bei ca 2 4 Umdrehungen LL faut d visser le pointeau d 2 tour 3 4 apr s l avoir viss compl tement pour obtenir un r glage normal du moteur D autres r glages peuvent entrainer une surchauffe...

Page 26: ...rol in neutral Stellen Sie den Gaskn ppel auf Leerlauf Placez la commande de gaz en position neutre 1 2 1 2 1 2 10 20 When screwing the needle valve further in exhausts become in visible and rpm decre...

Page 27: ...l again and reset Nehmen Sie erneut die Grundeinstellung vor Relisez le chapitre concernant les r glages du carburateur Remove the glow plug and vigorously pull the recoil starter to expel excess fuel...

Page 28: ...R THE FINEST RADIO CONTROL MODELS 243 0034 153 046 229 4115 10 00 18 00 PRINTED IN KOREA 68430302 1 R C 28 http www kyosho co jp...

Reviews: