スピードコントローラースペック
/
入力電圧
8~14
セルニッケル水素バッテリー(Ni-MH)1本〜2本(
9.6V ~ 16.8V
)
および
3~5
セルLipoバッテリー(
11.1V ~ 18.5V
)
:
連続最大電流
:
ピーク電流
:
重量
:
サイズ
:
自動送信機および設定機能(ボタンによる設定不要)
前進、ブレーキ、後進
センサーレスモーターのみ対応
オートカットオフボルテージ機能
ヒートプロテクション機能
ロストRxプロテクション機能
走航調整
●スクリューの角度を変更する事により走航姿勢とスピードの調整を行ないます。
風→弱い
波→低い
船首を上げる。
風→強い
波→高い
船首を下げる。
すき間が無い様にする。
3x14mm
ビスをゆるめ
て調整。
これより後ろの目盛は使用しない。
船首を上げたい時。
基準位置。
船首を下げたい時。
Spécifications du variateur / Variador de Velocidad
Speed Controller Spec / Features des Reglers
Input Voltage
Betriebsspannung
Voltage
Voltaje entrada
8~14-cell Ni-MH battery x 1 ~ 2 (9.6V ~ 16.8V)
or 3~5 cell Lipo Battery (11.1V ~ 18.5V)
8~14-Zellen-NiMH-Akku x 1 - 2 (9.6V ~ 16.8V)
oder 3- bis 5-Zellen-LiPo-Akku (11.1V ~ 18.5V)
Batterie 8~14 éléments Ni-MH x 1 – 2 (9.6V ~ 16.8V)
ou batterie Lipo 3 - 5 éléments (11.1V ~ 18.5V)
8~14-celula bateria Ni-MH x1 (9.6V ~ 16.8V)
O 3~5 celula bateria Lipo (11.1V ~ 18.5V)
:
:
:
:
Continuous Max. Current
Dauerlast
Courant maximum en continu
Corriente Continua Max.
160
A
160
A
160
A
160
A
:
:
:
:
Peak Current
Spitzenstrom
Courant en crête
Corriente Max inst.
200
A
200
A
200
A
200
A
:
:
:
:
Weight
Gewicht
Poids
Peso
104
g
104
g
104
g
104
g
:
:
:
:
Size
Abmessungen
Dimensions
Tamaño
57 x 50 x 35
mm
57 x 50 x 35
mm
57 x 50 x 35
mm
57 x 50 x 35
mm
:
:
:
:
Automatic transmitter and setup functions (setup by buttons is not required).
Automatisches Setup, kein Setupknopf notwendig.
Reconnaissance automatique de l'émetteur et des fonctions de réglages.
Ajuste de funciones automático (no es necesario ajustar con los botones).
Forward, Brake, Reverse.
Vorwärts, Bremse, Rückwärts.
Avance, Frein, Marche Arrière.
Delante, freno, reversa.
Only compatible with sensorless motors.
Nur kompatibel mit sensorlosen Motoren.
Uniquement compatible avec les moteur de type sensorless.
Solo compatible con motores sin sensores.
Auto-cut off voltage function.
Automatische spannungsbedingte Abschaltfunktion.
Coupure automatique en cas surtension.
Auto-corte funcion del voltaje.
Overheating protection function.
Überhitzungs-Schutzfunktion.
Protection contre la surchauffe.
Funcion de la proteccion de recalentamiento.
Lost Rx protection function.
Empfangsverlust-Schutzfunktion
Fail Safe.
Funcion de la proteccion de señal perdida.
160A
200A
104g
57 x 50 x 35mm
/ Adjust Running
/ Justierung des Antriebs / Réglages / Ajustes
Adjusting the running posture and the speed by adjusting the angle of propeller.
Die Justierung des Antriebs
Ajuster le gouvernail selon le schéma suivant. Eviter de changer l'angle de manière excessive par rapport à la position standard.
Ajuste la velocidad cambiando el ángulo de la hélice
Adjust the angle by
loosening the 3x14 screws.
Winkel justieren durch
Loesen der 3x14 mm
Schrauben
Ajuster l'angle en
desserrant la vis de 3x14mm
Ajuste el ángulo
aflojando los tornillos
3x14mm
Bow will be up.
Bug hebt sich
L'étrave va monter.
Proa se levanta
Standard position.
Standard Position
Position standard.
Posición normal
Bow will be down.
Bug senkt sich
L'étrave va descendre.
Proa baja
Do not adjust the rudder beyond this point.
Nicht unter diesenPunkt gehen!
Ne pas ajuster le gouvernail au-delà de ce point.
No intente ajustar el timón más allá de
este punto.
Wind : light
Waves : low
Wind : schwach
Wellen : schwach
Vent FAIBLE
Vague PETITES
Viento : flojo
Olas : pequeñas
Bow will be up.
Bug hebt sich
L'étrave va monter.
Proa se levanta
Wind : strong
Waves : high
Wind : stark
Wellen : stark
Vent FORT
Vague GROSSES
Viento : fuerte
Olas : altas
Bow will be down.
Bug senkt sich
L'étrave va
descendre.
Proa baja
15
Make sure that there is no gap.
Spaltfrei justieren
S'assurer qu'il n'y a pas d'espace.
Asegurarse de no dejar espacio