19
リコイルスターター付エンジンの始動(2)
ブレークイン
BREAK IN
エンジン始動。
Start the engine.
6
1
2
送信機のスロットルトリムを上げ
始動しやすくする。
Engine starting becomes easier
when the throttle trim is raised.
エンジンを始動する。
Start the engine.
スロットルトリム
Throttle Trim
スロットル
スティック
Throttle Stick
暖気運転。
Run up the engine.
7
エンジンの回転が安定したら、スロットルトリムを通常の位置に
戻して、プラグヒートをはずす。
When rpm become stable, lower the throttle trim, and disconnect
the glow plug heater.
8
始動後のエンジン本体、マフラーなどは、
高温になっていますので、やけどをしない
よう十分注意してください。
CAUTION: Beware of burning yourself!
After starting or running, engines and
mufflers become very hot!
注意
エンジン停止後、受信機、送信機の順
にスイッチを切る。
After stopping the engine,first switch
off the receiver, then the transmitter.
9
OFF
OFF
●ブレークインとは、新しいエンジンの慣らし運転のことです。
ブレークインをおこなわないとエンジンに潤滑オイルがまわら
ないために、すぐにエンジンが焼き付いてしまいます。エンジ
ンを長持ちさせるためにブレークインは必ずおこなってください。
リコイルスターターを50cm以上
引くとロープが切れる恐れがあ
りますのでおやめください。
Do not pull the recoil starter rope
past its 50cm limit for you may
break it.
エンジンを止めるときは、スロットルトリムを下げるか、スロットル
スティックを少し下げる。
To stop the engine, lower the Throttle Trim, or slightly lower the
Throttle Stick.
4
チョーク。
Choke the
engine.
プラグヒート。
Heat the glow plug.
5
ここに燃料が来たら、さらに1回
チョークボタンを押す。
STARTING AN ENGINE WITH RECOIL STARTER (2)
The break-in is necessary to ÒprepareÓ brand new engines for regular
and smooth running! If you fail to break-in an engine, the lubricating
oil inside does not spread and, as a result, the engine will be caked
with burns; running becomes difficult and engine life is dramatically
shortened.
●ブレークイン中は、エンジンの回転を上げすぎると焼き付きの
原因になりますので注意してください。
During the break‑in period, do not operate engine at high RPM.
This may damage the engine.
●ブレークイン中は、エンジンの回転が安定しないので、波や風の少な
いときにおこなってください。またエンストしたときの回収方法など
も考慮しておきます。
Because RPM are not stable when performing break-ins, avoid windy
days and rough seas! Also, take precautionary measures for retrieving
your boat if the engine stalls while your model is off-shore.
When fuel reaches this point, push
the choke button one more time.