background image

10

3LIOP5LG

1. GENERALIDADES

Lea atentamente el contenido del presente libro 

de instrucciones pues contiene indicaciones 

importantes  para  la  seguridad  en  la  instalación, 

el  uso  y  el  mantenimiento.  (Consérvelo  para  un 

posible consulta posterior).

2. INSTRUCCIONES PARA LA 

INSTALACIÓN

El aparato puede ser usado en 2 modalidades:

• 

ASPIRANTE

:  el  aire  aspirado  es  purificado  a 

través de los filtros anti grasa metálicos y expulsado 

al exterior a través de un tubo.

• 

FILTRANTE

:  el  aire  aspirado  es  purificado  a 

través de los filtros anti grasa y un filtro de carbón 

activo  (se  vende  por  separado),  el  aire  vuelve  a 

entra en el ambiente interno. 

Debido a la complejidad del aparato, se 

recomienda que la instalación sea efectuada por 

personal especializado, respetando todas las 

normativas vigentes y en particular la relativa a 

la evacuación de aire y a la conexión eléctrica. 

El fabricante no se responsabiliza de ningún 

daño ocasionado por una instalación incorrecta 

o que no se lleve a cabo conforme a las reglas 

actuales.

2.1. INSTALACIÓN ELÉCTRICA

El aparato está construido en clase II, por lo tanto no 

se debe conectar ningún cable a la toma de tierra. 

La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse 

de la siguiente manera:

MARRON= 

L

 línea.

AZUL=  

N

 neutro.

Si no está incluido, monte en el cable un enchufe 

normalizado para  la carga indicada en la etiqueta 

de las características. 

Si  está  provista  de  enchufe,  coloque  la  campana 

de tal manera que el enchufe quede en un sitio 

accesible. 

En caso de conexión directa a la corriente eléctrica, 

es necesario interponer entre el aparato y la red 

un interruptor omnipolar con abertura mínima de 3 

mm,  adecuado  a  la  carga  y  que  responda  a    las 

normas vigentes.

2.2.  SUGERENCIAS PARA LA INSTALACION

Debe instalarse el aparato a una altura mínima de 

650 mm de las hornillas eléctricas, o a  una altura 

de 750 mm para las hornillas a gas o mixtas. 

Si debe usarse un tubo de conexión compuesto 

de dos o más partes, la parte superior debe  estar 

fuera de la parte inferior. 

No conecte la descarga de  la campana a un 

conducto en el que circule aire caliente o que 

sea utilizado para evacuar los humos de aparatos 

alimentados por una energía que no sea eléctrica.

2.3 MONTAJE DE LA CAMPANA A LA PARED

Realice los orificios 

A

,

B

,

C

, respetando las medidas 

indicadas (Fig.1). Para los distintos montajes utilice 

tornillos y escarpias de expansión adecuados al 

tipo de pared ( ejemplo hormigón, cartón-yeso, etc).

En caso de que los tornillos y las escarpias vengan 

adjuntos en el producto asegúrese de que sean 

adecuados para el tipo de pared donde se va a 

colocar la campana.

Sujete la escarpia 

Z

  al  muro  con  los  orificios 

C

Enganche  la  campana  a  la  pared  utilizando  los 

orificios 

A

.  Sujete  definitivamente  la  campana 

utilizando los orificios de seguridad 

B

.

2.4. VERSIÓN ASPIRANTE

Conecte mediante un tubo de enlace la arandela  

Y

 al orificio de descarga (no debe realizarse en la 

versión filtrante). 

Introduzca el empalme superior 

en el interior del 

empalme inferior 

F

,  enganche  los  dos  empalmes 

introduciéndolos verticalmente en la campana.

Saque el empalme superior 

E

 hacia arriba y 

sujételo con los tornillos adecuados en los orificios 

G

 de la abrazadera 

Z

 (fig 2) que usted ha sujetado 

con anterioridad a la pared con los orificios 

C

 (fig 1). 

2.5. VERSIÓN FILTRANTE

Para transformar la campana de versión aspirante 

a versión filtrante, solicite a su proveedor los filtros 

al carbón activo y siga las instrucciones de montaje 

de la versión filtrante.

Los filtros deben ser aplicados al bloque aspirante 

que se encuentra en el interior de la campana (fig. 

3). El aire vuelve a circular en el ambiente a través 

de las rejillas del empalme 

E

3. USO Y MANTENIMIENTO

 

Se aconseja poner en funcionamiento  el aparato 

antes de cocinar cualquier tipo de alimento. 

Se aconseja dejar funcionando el aparato durante 

15 minutos después de haber terminado de cocinar 

a los alimentos, para una evacuación completa del 

aire viciado. 

El buen funcionamiento de la campana depende de 

la asiduidad con la cual se realicen las operaciones 

ES

  

Instrucciones de uso y mantenimiento

Summary of Contents for Futura KT90PLAG1XA

Page 1: ...d maintenance instructions DUNSTABZUGSHAUBE Bedienungs und Wartungsanleitung HOTTE DE CUISINE Instructions pour l utilisation et manutention CAMPANA EXTRACTORA Instrucciones de uso y mantenimiento KAP...

Page 2: ...nnect the cooker hood exhaust to the same conductor used to circulate hot air or for evacuating fumes from other appliances generated by other than an electrical source 2 3 MOUNTING THE COOKER HOOD TO...

Page 3: ...vironment and are supplied by other than electrical energy as the cooker hood removes the air from the environment which a burner or fireplace need for combustion The negative pressure in the environm...

Page 4: ...fornelli a gas o misti Se dovesse essere usato un tubo di connessione composto di due o pi parti la parte superiore deve essere all esterno di quella inferiore Non collegare lo scarico della cappa ad...

Page 5: ...o contemporaneamente una cappa aspirante e un bruciatore o un focolare dipendenti dall aria dell ambiente ed alimentati da un energia diversa da quella elettrica in quanto la cappa aspirando toglie al...

Page 6: ...Abluftrohr der Dunstabzugshaube an ein Rohr angeschlossen werden in dem warme Luft zirkuliert oder das zur Entl ftung von Ger ten verwendet wird die an eine andere Energiequelle als an Strom angeschl...

Page 7: ...einer anderen Energiequelle als Strom versorgt werden da die Dunstabzugshaube die Raumluft absaugt die auch der Boiler oder das Feuer zur Verbrennung ben tigen Der Unterdruck im Raum darf den Wert von...

Page 8: ...partie sup rieure doit tre l ext rieur de celle inf rieure Ne pas relier le tuyau d chappement de la hotte un conduit dans lequel circule de l air chaud ou employ pour vacuer les fum es des appareils...

Page 9: ...s ce cas la hotte aspire l air n cessaire leur combustion La d pression dans le local ne doit pas d passer les 4 Pa 4 x 10 5 bar Pour un fonctionnement en toute s curit n oubliez pas de pr voir une ve...

Page 10: ...partes la parte superior debe estar fuera de la parte inferior No conecte la descarga de la campana a un conducto en el que circule aire caliente o que sea utilizado para evacuar los humos de aparatos...

Page 11: ...ctrica pues la campana aspirante toma del ambiente el aire que el quemador o la chimenea necesitan para la combusti n La presi n negativa del local no debe superar los 4 Pa 4 x 10 5 bares Para un fun...

Page 12: ...naf de elektrische kookplaat en 750 mm vanaf een gaskookplaat of een combi kookplaat Indien een verbindingspijp gebruikt wordt die uit twee of meer delen bestaat dan moet het bovenste gedeelte aan de...

Page 13: ...rd nodig heeft voor de verbranding aan de omgeving onttrekt De negatieve druk in de ruimte mag niet de 4 Pa 4 x 10 5 bar overschrijden Voor een veilige werking dient u de ruimte goed te ventileren Voo...

Page 14: ...14 3LIOP5LG 1 2 2 1 II L N c 3 c 2 2 650 750 2 3 1 Z C A B 2 4 Y E F E G Z 2 C 3 2 5 3 E 3 15 RU...

Page 15: ...15 3LIOP5LG 3 2 2 C 3 3 4 3 4 4 Pa 4 x 10 5 bar 4 2 A B C D E F 2002 96 WEEE RU...

Page 16: ...rzypadku stosowania rur sk adaj cych si z dw ch cz ci g rna cz musi by umieszczona na zewn trz dolnej cz ci Wylotu okapu kuchennego nie nale y pod cza do tego samego przewodu u ywanego do cyrkulacji g...

Page 17: ...M Szczeg ln ostro no nale y zachowa gdy okap pracuje jednocze nie z otwartym paleniskiem lub palnikiem kt re do pracy potrzebuj powietrza znajduj cego si w pomieszczeniu a kt re s zasilane innym r d e...

Page 18: ...18 3LIOP5LG...

Page 19: ...19 3LIOP5LG...

Page 20: ...20 3LIOP5LG...

Reviews: