background image

14

Tuttavia per il controllo della qualità dei
servizi di trasporto e per il caso essa fosse
assicurata, attenersi alle seguenti avver-
tenze:
1) al ricevimento della macchina, prima di
procedere al disimballo, verificare imme-
diatamente se la scatola risulta danneggia-
ta: in caso positivo, ritirare la merce con
riserva, producendo prove fotografiche di
eventuali danni apparenti;
2)  disimballare, verificando il contenuto con
gli elenchi imballo;
3)  controllare che i componenti della mac-
china non abbiano subito danni durante il
trasporto e notificare, entro 3 giorni dal ri-
cevimento, gli eventuali danni allo spedi-
zioniere a mezzo raccomandata r.r., pre-
sentando contemporaneamente prova do-
cumentata fotografica. Analoga informazio-
ne trasmetterla a mezzo fax anche a la
Minerva s.r.l. Nessuna informazione concer-
nente danni subiti durante il trasporto po-
trà essere presa in considerazione dopo 3
giorni dalla consegna. Trascorsi 10 giorni
dal ricevimento della merce non si accet-
teranno reclami.
Per qualunque controversia sarà competen-
te esclusivamente il Foro di Bologna.

Movimentazione

La macchina, una volta tolta dall’imballo,
viene sempre trasportata sulle ruote di cui
è dotata (fig. A).
Solo il modello C/E MM30 deve essere
traspostato manualmente e posizionato a
banco.

Fare attenzione ai movimenti
scoordinati che potrebbero
provocare  sbilanciamenti con

conseguenti pericoli di caduta della
macchina e danneggiamenti a cose e
persone.
 Dato il peso della macchina,
movimentare sempre con attenzione.

 Toutefois, pour le contrôle de la qualité des
services de transport, et au cas où elle serait
assurée, suivre la procédure suivante:
1)  A la réception de la machine, avant de
procéder au désemballage, vérifier
immédiate-ment si la caisse est endommagée.
Si c’est le cas, accepter la marchandise sous
réserve, et produire des preuves
photographiques des éventuels dommages
apparents;
2)  Désemballer et vérifier le contenu sur la
base des listes d’emballage;
3)  Contrôler que les composants de la
machine n’ont pas subi de dommages
pendant le transport. Notifier à
l’expéditionnaire par lettre recommandée A.R.,
dans un délai de 3 jours à compter de la
réception, les éventuels dommages, en
joignant les preuves photographiques.
Transmettre cette même documentation par
télécopie à la Société la Minerva s.r.l. Aucune
information concernant les dommages subis
pendant le transport ne pourra être prise en
considération une fois écoulé le délai de 3
jours à compter de la livraison. Les
réclamations ne seront plus acceptées une
fois écoulés 10 jours à compter de la réception
de la marchandise. Pour tout conflit, seront
compétents exclusivement les Tribunaux de
Bologne (Italie).

Manutention

La machine hors de son emballage doit
impérativement être transportée sur les roues
dont elle est dotée (fig. A)
Le Modèle C/EMM30 uniquement doit être
transporté manuellement en utilisant un
chariot et être positionné sur un comptoir

Faire attention aux faux
mouvements qui pourraient
provoquer des déséquilibres,

susceptibles d’entraîner la chute de la
machine et des dommages aux choses
et aux personnes.
 Etant dole poids de
la machine, la manutention doit
toujours se faire avec précaution.

  In any case, for the qualitycontrol of
transport services and when it is assured,
follow these directions:
1)  upon receipt of the goods , before taking
the machine out of the box, verify
immediately if the box is damaged: in this
case accept the goods with prejudice,
supplying photographic evidence of the
damages;
2) remove the machine from the box,
checking the content against the packing
list;
3)  verify that machine components were
not damaged during transport and notify,
within 3 (three) days of receipt, the
damages to the forwarding agent, with
registered mail, supplying at the same time
full photographic evidence of the damages.
Also fax this documentation to la Minerva
s.r.l.
No information about damages occurred
during transport shall be accepted after 3
(three) days from delivery date.
No complaint shall be accepted after 10
days from delivery date.
Any dispute shall fall exclusively within the
cognizance of the Bologna Law-Court
(Italy).

Handling

Once removed from its box, the machine
must always be transported on wheels (fig.A).
Model C/EMM30 only must be handled
manually by means of a chariot and be placed
on a counter

Special attention must be paid to
non-coordinated movements
that 

may cause loss of balance

with the possible fall of the machine and
damages to things and people.
 Because
of the weight of the machine always
handle very carefully.

A

 Zur Qualitätskontrolle des Transportes und
bei versicherten Transporten halten Sie
sich bitte an folgende Hinweise :
1)  Beim Warenempfang die Verpackung
auf Beschädigung prüfen, bevor die
Maschine ausgepackt wird. Ist dies der Fall,
die Waren mit Vorbehalt entgegennehmen
und eventuelle offensichtliche
Beschädigungen fotografieren;
2) Auspacken und den Inhalt mit der
Verpackungsliste vergleichen;
3) Die Maschinenteile auf Transport-
schäden prüfen und dem Spediteur
eventuelle Schäden innerhalb von 3 Tagen
nach Erhalt mit Einschreibebrief mit
Rückschein melden, wobei auch die Photos
mitzusenden sind. Das gleiche Schreiben
an la Minerva s.r.l. faxen. Nach Ablauf
dieser Frist von 3 Tagen werden keine
Schadenmeldungen für Transportschäden
mehr angenommen.
Nach Ablauf von 10 Tagen nach Erhalt der
Waren werden keine Reklamationen mehr
angenommen. Für eventuelle Streitfälle ist
ausschließlich der Gerichtsstand Bologna
(Italien) zuständig.

Innerbetrieblicher Transport

Wenn die Maschine ausgepackt ist, wird
sie immer auf ihren Rädern (Abb. A)
transportiert.
Nur das Modell C/EMM30 muss von Hand
auf einem Wagen transportiert und auf einen
Arbeitstisch platziert werden

Es ist darauf zu achten, dass diese
sich koordiniert bewegen, da die
Maschine sonst kippen oder

ausrutschen oder herunterfallen und
Sach- und Personenschaden
verursachen könnte.
Angesichts des grossen Gewichts,
die Maschine immer vorsichtig
transportieren!

Sin embargo, para el control de la calidad
de los servicios de transporte y para el caso
en que estuviera asegurada, cumplir las
siguientes advertencias:
1) A la recepción de la máquina, antes de
proceder al desembalaje, verificar en
seguida si la caja resulta dañada: en caso
positivo retirar la mercancía con
precaución, produciendo pruebas
fotográficas de eventuales daños
aparentes.
2) Desembalar, verificando el contenido
con las listas de embalaje.
3) Controlar que los componentes de la
máquina no hayan sufrido daños durante
el transporte y notificar, dentro de 3 días
de la recepción, los daños eventuales al
transportista por medio de carta certificada
con acuse de recibo, presentando
simultáneamente pruebas fotográficas
documentadas. La misma información ha
de transmitirse por medio de un fax a la
Minerva s.r.l. Ninguna información en
cuanto a los daños sufridos durante el
transporte podrá considerarse después de
3 días de la entrega. Pasados 10 días de
la recepción de la mercancía no se
aceptarán reclamaciones. Para cualquier
pleito o controversia será competente
exclusivamente el Tribunal de Bolonia (Ita-
lia).

Movimentación

Una vez retirado el embalaje de la máquina,
ésta deberá ser siempre desplazada
utilizando sus propias ruedas (fig. A).
Sólo el modelo C/EMM30 debe ser
transportado manualmente con el auxilio de
un carro y posicionado en mostrador

Prestar atención a los movimientos
no coordinados que podrían
ocasionar  descompensaciones o

pérdida de aga-rre con peligro de caída
de la máquina y daños a cosas o a
personas.Dado el peso de la máquina
hacer la manutención con cuidado! Si
el peso resultara excesivo, utilizar un
carrito.

Summary of Contents for C/E MM30-05

Page 1: ...arnes animales Istruzioni per l Uso Operating Instructions Notice d Utilisation Betriebsanleitung Instrucciones de Uso IMPASTATRICE MONO E BIPALA ONE BLADE AND TWO BLADE MIXER MÉLANGEUR MONO PALE ET BI PALE KNETMASCHINE MIT EINER UND ZWEI SCHAUFELN AMASADORA DE UNA Y DE DOS PALAS modelli models modèles Modele modelos C E MM30 05 C E MM50 05 C E MM90 05 C E MB50 05 C E MB90 05 C E MB120 05 C E MB18...

Page 2: ...S KOMPLIMENT FELICITACIONES AVETE SCELTO UNA MACCHINA YOU HAVE CHOSEN A VOUS AVEZ CHOISI UNE MACHINE IHRE WAHL FIEL AUF EINE MASCHINE VON HAN ELEGIDO UNA MAQUINA DAL 1945 L AZIENDA OFFRE I PIÙ ELEVATI STANDARDS DI QUALITÀ I MIGLIORI MATERIALI LE LAVORAZIONI PIÙ ACCURATE GLI APPARECCHI PIÙ AFFIDABILI E LA MASSIMA RESA DEL PRODOTTO ALIMENTARE TRATTATO SINCE 1945 THE MANUFACTURERS HAVE BEEN OFFERING ...

Page 3: ...nstallation Démolition Transport Installation Abbruch Transporte Instalación Demolición 13 Imballaggio e trasporto Packaging and Transport Emballage et transport Verpackung und Transport Embalaje y transporte 13 Immagazzinamento Storage Stockage Lagerung Almacenamiento 13 Ricevimento Reception Réception Empfang Recepción 13 Movimentazione Handling Manutention Innerbetrieblicher Transport Mavimenta...

Page 4: ...3 CEE MATERIALI ACONTATTO CON PRODOTTIALIMENTARI 1935 2004 CEE MATERIALS IN CONTACT WITH FOODSTUFFS 1935 2004 EEC MATERIAUX EN CONTACTAVEC PRODUITSALIMENTAIRES 1935 2004 CEE MIT LEBENSMITTEL IN BERÜHRUNG GELANGENDE MATERIALEN 1935 2004 CEE MATERIALES EN CONTACTO CON PRODUCTOS ALIMENTICIOS 1935 20047CEE MIGLIORAMENTO DELLA SICUREZZA E DELLA SALUTE DEI LAVORATORI SUL LUOGO DI LAVORO 89 391 CEE 89 65...

Page 5: ...dard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments cells windows etc See environmental values on page 12 4 The machine is damaged due to external causes falling blows etc 5 The machine is tampered with by non Authorized personnel 6 Original la Minerva di Chiodini Ma...

Page 6: ...Verlängerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT CERTIFICADO DE GARANTIA poner en un sobre y enviar a la Minerva di Chiodini Mario s r l Máquina Mod ________________________ Matr n _________________________ Comprador ____________________________________________________________ Sede __________________________________________________________________ Calle __________________________________________ ...

Page 7: ... Rated value CEI Standard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments cells windows etc See environmental values on page 12 4 The machine is damaged due to external causes falling blows etc 5 The machine is tampered with by non Authorized personnel 6 Original la M...

Page 8: ...Instandstellungen bewirken keine Verlängerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT CERTIFICADO DE GARANTIA Máquina Mod ________________________ Matr n _________________________ Comprador ____________________________________________________________ Sede __________________________________________________________________ Calle __________________________________________ Tel __________________ Document...

Page 9: ...tilisation avant toute opération d Installation Utilisation Entretien L utilisation de la machine par des opérateurs ne connaissant pas les prescriptions figurant dans la Notice est interdite Avant d utiliser la machinem l opérateur doitavoirreçulesinstructionsnécessaires à cet effet conformément au paragrafe 7 2 du projet de norme EN 12331 Remettre cette Notice à tout autre utilisateur ou proprié...

Page 10: ...viterdeseprendredanslesorganes en mouvement de la machine ne jamais approcher desdits organes les cheveux bracelets chaînes bagues cravates vêtements larges etc Par conséquent l opérateur doit utiliser un habillement approprié au milieu de travail et à la situation dans laquelle il se trouve Les zones de stationnement de l opérateur doivent être en permanence dégagées et propres sans résidus huile...

Page 11: ... machine présente des risques résiduels et notamment 1 risques de chute des pales des mélangeurs pendant la phase de montage et de démontage 2 risque dû à la présence d énergie électrique dans la machine 3 risque consécutif à une rotation incorrecte du moteur seulement en cas d alimentation triphasé 4 risque de chute du couvercle sur la cuve consécutif à un mauvais blocage avec le pivot prévu à ce...

Page 12: ...is guaranteed within the following environmental ranges Temperature range between 5 C and 45 C Humidity range between 30 and 90 Hinweiszeichen An der Maschine sind mit Ausnahme der Nummern 1 und 2 auslöschbare Achtung Aufkleber angebracht Diese Aufkleber müssen vor dem Gebrauch konsultiert werden Auf der Zeichnung ist angegeben wo sie sich befinden Kundendienst Für alle hier beschriebenen oder nic...

Page 13: ...with suitable material by expert personnel therefore the machines leave our factory in complete and perfect conditions Thegoodstravelatowner srisk evenifthey are supplied carriage free Modello Macchina Dimensioni A B H N Scatole Peso netto imballo Kg Machine Model Size N of Boxes Box net weight Kg Modèle Machine Dimensions Nbre Caisses Poids net emballage kg Maschinenmodell Abmessungen Anz Kartons...

Page 14: ...rwarding agent with registered mail supplying at the same time full photographic evidence of the damages Also fax this documentation to la Minerva s r l No information about damages occurred during transport shall be accepted after 3 three days from delivery date No complaint shall be accepted after 10 days from delivery date Any dispute shall fall exclusively within the cognizance of the Bologna ...

Page 15: ...mbibée d eau tiède et de détergent neutre Mise à la Terre La machine est un composant appartenant a la classe I Norme CEI 66 8 conforme aux documentsd harmonisationCENELECHD 384 pourvue d isolation principale et d un dispositif pour la connection de ses mises à la terre à un conducteur de protéction pourvu par le client Contrôler et le cas échéant faire adapter la terre du réseau électrique du loc...

Page 16: ...uniquement après avoir appuyé sur le bouton prévu à cet effet et après avoir refermé la protection S assurer du bon montage de la protection du moteur détail 1 fig C Mettre en mar che la machine en appuyant sur le bouton START n 1 photo D S assurer que les pales du mélangeur tournent dans le bon sens à savoir celui indiqué sur la photo E Si tel n est pas le cas sur moteur triphasé intervertir le f...

Page 17: ...chine are listed below Démolition Conformément à la législation en vigueur et afin de réduire l impact environnemental du déchet il est défendu d éliminer la machine comme déchet urbain La machine doit être éliminée dans les centres de collecte prévus à cet effet ou bien remise au distributeur au moment de l achat d une machine neuve Le symbole apposé sur la machine indique l obligation de la coll...

Page 18: ... device 1 photo F Model M30M countermodelphotoL 1 only must be placed on a sturdy work surface suitable for supporting its weight b Inserttheplugintoasuitableelectricsocket c Open the lid by pulling on piston photoL 2 n 1 Raise the lid into the safety position where it is prevented from dropping by piston on the side of the bowl see photoL 3 n 1 Make sure that the piston is inserted all the way to...

Page 19: ...he machine press the stop button see photo G n 2 To remove the mixture turn the blades backwards by pressing the reverse button see photo G n 3 for a few seconds then press the stop button Open the lid as directed above With the lid in the raised safety position manoeuvre the piston to release it and continue turning the lid back until it rests on the rear side of the bowl see photo L L 4 guiding ...

Page 20: ...machine is shut down at the end of the working day or work shift it must be thoroughly cleaned and washed to prevent organic materials from stagnating inside it Carry out the following steps Start the machine and stop the mixing blades when the number inscribed on the shaft is visible photo R pull out the plug Raise the safety feed pan lid into the safety position where it is prevented from droppi...

Page 21: ...ter l axe du réducteur conformément aux indications de la figure voir photo R 1 remonter les arbres en procédant aux opérations dans l ordre inverse Attention sur le bord du bac de mélange version bi pale à hauteur de la position des arbres sont incisés les numéros 1 et 2 lesquels figurent également sur les arbres voir photo R Lors du remontage des arbres veiller à respecter cette numérotation arb...

Page 22: ...hine nicht mit einem Wasserstrahl sondern nur mit feuchten Lappen reinigen Die Bestandteile nicht im Wasser liegen lassen foto T Als einzige Wartungsarbeiten müssen bei Abnutzung der Wellendichtring des Mischers und der dazugehörige O Ring ersetzt werden Das Getriebe verfügt über eine Long Life Schmierung und ist deshalb wartungsfrei Für außerordentliche Wartungsarbeiten am Schaltkasten wende man ...

Page 23: ...15 à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg 40 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg 30 50 50 0 75 0 75 1 1 S1 S1 F F 1...

Page 24: ...5 à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg 85 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg 50 50 50 1 5 1 5 2 0 2 0 S1 S1 F F ...

Page 25: ...5 à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg 90 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg 90 50 50 1 5 1 5 2 0 2 0 S1 S1 F F ...

Page 26: ... à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg 90 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg 50 50 50 1 87 1 87 2 5 2 5 S1 S1 F F...

Page 27: ... à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg120 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg 90 50 50 1 87 1 87 2 5 2 5 S1 S1 F F...

Page 28: ... de branchement réf p 15 à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg120 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg120 50 1 87 2...

Page 29: ... de branchement réf p 15 à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg120 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg180 50 1 87 2...

Page 30: ... a todos los tipos de máquinas presentados en las Instrucciones para el Uso Scheda comando mescolatore trifase Three phase mixer control diagram Schéma électrique de commande mélangeur triphasé Schaltplan dreiphasige Mischersteuerung Tarjeta mando mezclador trifásico 230V 400V POS ARCH 1 2 3 6 7 4 5 8 A B C D E F A B C D E F DENOMINAZIONE DESCRIZIONE MODIFICHE A B C D E F G DATA PROPRIETA INTERNA ...

Page 31: ... 7 4 5 8 A B C D E F A B C D E F DENOMINAZIONE DESCRIZIONE MODIFICHE A B C D E F G DATA PROPRIETA INTERNA RIPRODUZIONE VIETATA DISEGNO N DISEGNATORE NOTE FOGLIO SCHEMA DI COMANDO 09 10 01 A S C 1 DI 1 la Minerva di Chiodini Mario s r l Termica su motore FT1 FT2 CN 1 3 CN 1 4 CN 1 5 CN 1 6 CN 1 8 KMR P2 P3 CN 1 7 1 4 5 KMF KMF 1 4 M 0 1 3 M 0 24 Ø 0VAC 24VAC P1 4 PE P1 6 KMR 1 2 3 4 KC1 C E MM50 90...

Page 32: ...E F G DATA PROPRIETA INTERNA RIPRODUZIONE VIETATA DISEGNO N DISEGNATORE NOTE FOGLIO SCHEMA DI POTENZA E COMANDO MF 09 10 01 A S C 1 DI 1 la Minerva di Chiodini Mario s r l C E MM50 90 C E MB50 90 120 180 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PWR CH1 CH2 KC1 KMF MS KMR KMF KMR 6 2 3 4 V W U X Y V1 W1 U1 U2 V2 6 2 3 4 MORSETTIERA MOTORE TIPO A MORSETTIERA MOTORE TIPO B N L LINEA MF 3 2 4 6 F1 T 0 5A F2 T 2 5A ...

Page 33: ...400V POS ARCH 1 2 3 6 7 4 5 8 A B C D E F A B C D E F DENOMINAZIONE DESCRIZIONE MODIFICHE A B C D E F G DATA PROPRIETA INTERNA RIPRODUZIONE VIETATA DISEGNO N DISEGNATORE NOTE FOGLIO SCHEMA DI POTENZA TF 09 10 01 A S C 1 DI 1 la Minerva di Chiodini Mario s r l C E MM30 CN4 M 3 10 9 6 3 2 1 L3 L2 L1 S1 INTER INV 1 0 2 V 400 3 V 230 3 COPERCHIO VASCA TH 130 STOP START M 3 W1 V1 U1 W V U V 230 3 V 400...

Page 34: ...CH 1 2 3 6 7 4 5 8 A B C D E F A B C D E F DENOMINAZIONE DESCRIZIONE MODIFICHE A B C D E F G DATA PROPRIETA INTERNA RIPRODUZIONE VIETATA DISEGNO N DISEGNATORE NOTE FOGLIO SCHEMA DI POTENZA MF 09 10 01 A S C 1 DI 1 la Minerva di Chiodini Mario s r l C E MM30 CN4 9 3 10 6 1 S1 INTER INV 1 0 2 COPERCHIO VASCA TH 130 STOP START 2 N M 1 U V C U1 BK BR GY BL V U V1 U1 1 3 2 6 5 4 6 2 5 4 L V 230 1 U 2 W...

Page 35: ...iusura 23 21015068 Impianto elettr MF 23 21015067 Impianto elettr TF 23 1 20900065 Scheda elettronica solo x MF 6 1 6 5 2 3 18 16 17 18 15 14 13 12 11 10 19 1 9 8 23 23 1 28 27 22 21 20 25 26 19 3 2 1 1 1 4 17 1 24 24 1 1 1 10 1 5 1 9 1 7 1 7 24 20800865N Finecorsa 24 1 8M025040 Supporto micro 25 20803401 Pulsante di marcia 26 20801608 Interr Invertitore 27 21005365S Cavo 3G1 5 S Spina MF 28 21005...

Page 36: ...0012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8M050007 Carter inferiore 24 8M050017 Carter superiore 25 8M050018 Pannello di chiusura 26 21015045 Impianto elettr TF 26 21015046 Impianto elettr MF 26 1 20900070 Scheda elettronica 26 2 20964005 Centralina classe1 27 20963008 Sensore magn codif 27 1 20960055 Magnete ...

Page 37: ... 4112 19 8M090012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8M050007 Carter inferiore 24 8M050017 Carter superiore 25 8M050018 Pannello di chiusura 26 21015045 Impianto elettr TF 26 21015046 Impianto elettr MF 26 1 20900070 Scheda elettronica 26 2 20964005 Centralina classe1 27 20963008 Sensore magn codif 27 1 2096...

Page 38: ...050023N Inserto mob trasc pale 18 20710064 Anello OR 4112 19 8M090012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8M050007 Carter inferiore 24 8M050017 Carter superiore 25 8M050018 Pannello di chiusura 26 21015045 Impianto elettr TF 26 21015046 Impianto elettr MF 26 1 20900070 Scheda elettronica 26 2 20964005 Central...

Page 39: ...sc pale 17 1 8B050023N Inserto mob trasc pale 18 20710064 Anello OR 4112 19 8B090012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8B050007 Carter inferiore 24 8B050017 Carter superiore 25 8B050018 Pannello di chiusura 26 21015045 Impianto elettr TF 26 21015046 Impianto elettr MF 26 1 20900070 Scheda elettronica 26 2 2...

Page 40: ...c pale 17 1 8B050023N Inserto mob trasc pale 18 20710064 Anello OR 4112 19 8M120012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8M120007 Carter inferiore 24 8M120017 Carter superiore 25 8M120018 Pannello di chiusura 26 21015045 Impianto elettr TF 26 21015046 Impianto elettr MF 26 1 20900070 Scheda elettronica 26 2 20...

Page 41: ...20500230 Linguetta U6604 10X8X100 13 21590122 Riduttore 14 20713040 Paraolio 30x40x7 15 8B050016 Boccola 16 20710067 Anello OR 4150 17 8B050014 Inserto mob trasc pale 17 1 8B050023N Inserto mob trasc pale 18 20710064 Anello OR 4112 19 8M180012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8M180007 Carter inferiore 24 8...

Page 42: ...Via del Vetraio 36 Z i Roveri 2 40138 Bologna Italia Tel 39 051 53 01 74 Fax 39 051 53 53 27 http www laminerva it e mail laminerva laminerva it ...

Reviews: