background image

5

CERTIFICATO DI GARANZIA

(Da imbustare e spedire a la Minerva

® 

di Chiodini Mario s.r.l.)

Macchina Mod. _______________________ Matr. n. _________________________

Acquirente _____________________________________________________________

Sede __________________________________________________________________

Via ___________________________________________ Tel. __________________

Documento d' Acquisto :

Fattura N° _____________________________________ del ____________________

Scontrino Fiscale N°

del ____________________

Il sopracitato Acquirente dichiara di aver preso conoscenza della condizioni di
Garanzia e di accettarle senza riserve.

Data _______________________

                RIVENDITORE                                          ACQUIRENTE

            

      Timbro e Firma                                           Timbro e Firma del Legale Rappresentante

CONDIZIONI DI GARANZIA

La Garanzia è valida solo se vengono rispettate le seguenti condizioni :

- L'installazione e l'avviamento devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza Tecni-

ca del Rivenditore Autorizzato da la Minerva

® 

di Chiodini Mario s.r.l.

- L'uso della Macchina deve rientrare fra quelli previsti nelle ISTRUZIONI PER L'USO.

- Nessun indennizzo potrà esserci richiesto per "danno emergente e lucro cessante"

eventuali.

La Garanzia decade :

- Per mancato rispetto dei punti A - B.
- Se la macchina è sottoposta ad un funzionamento con variazioni di Tensione non

comprese fra il 95% ed il 105% del valore Nominale (Norma CEI 2-3 Luglio 1988
conforme a CENELEC HD 53.1.S2).

- Se la macchina viene :

- sottoposta a pulizia con getti d'acqua, vapore od acqua nebulizzata
- sistemata in ambienti refrigerati (celle, vetrine e simili) - (Vedere valori ambientali a
Pag.12).

- Se la macchina subisce danni derivanti da cause esterne (cadute, urti ecc.).
- Se la macchina viene manomessa da personale non Autorizzato.
- Se sulla macchina non vengono montati Ricambi originali la Minerva

® 

di Chiodini

Mario s.r.l.

ESTENSIONE DI GARANZIA

- La Garanzia ha durata di 12 (dodici) mesi dalla data DOCUMENTO D'ACQUISTO.

- La Garanzia è subordinata al ricevimento da parte de la Minerva

® 

di Chiodini Mario

s.r.l., del certificato di Garanzia compilato in ogni sua parte, con particolare riguardo
per le informazioni relative al modello di macchina ed al numero di matricola.

- La Garanzia dà diritto alla sostituzione gratuita dei componenti meccanici ricono-

sciuti difettosi all'esame eseguito da la Minerva

® 

di Chiodini Mario s.r.l.; le spese di

trasporto per la consegna e la riconsegna sono a carico del cliente.

- Sono esclusi dalla Garanzia i componenti di normale usura ed i componenti elettrici.

- Le riparazioni eseguite nel periodo di Garanzia non determinano nè prolungamento

nè rinnovo dello stesso.

CAP

CITTÀ

PROVINCIA

CERTIFICATE OF WARRANTY

(To be mailed to la Minerva

® 

di Chiodini Mario s.r.l.)

Machine Mod. ________________________ Serial no. _______________________

Purchaser _____________________________________________________________

Registered office _______________________________________________________

Street ______________________________________ Tel. no. __________________

Purchase Document:

Invoice no. ___________________________________ dated ____________________

Cash voucher no. ____________________________ dated ____________________

The above Purchaser declares he/she has examined the conditions of Warranty
and accepts them without any reserves.

Date _______________________

                THE SELLER                                                   THE PURCHASER

            

stamp and signature                                                                       stamp and signature

                                                                                                                   of the legal representative

CONDITIONS OF WARRANTY

The Warranty is valid subject to the following conditions :

A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for  la Minerva

®

di Chiodini Mario s.r.l.’s Assistance Service.

B - The use to which the machine is put shall be included among those provided for in

the INSTRUCTIONS MANUAL.

C - No claim may be forwarded for any “consequential damage or loss of profit”.

The Warranty shall cease to be valid if :

- Points A - B are not complied with
- The machine is submitted to operations having a change in Power not within the

range 95% and 105% of the Rated value (CEI Standard of 2-3 July 1988 in conformity
with CENELEC HD 53.1.S2).

3 - The machine is :

- submitted to cleaning by means of jets of water, steam or atomized water;
- placed in refrigerated environments (cells, windows, etc.) (See environmental values
on page 12).

4 - The machine is damaged due to external causes (falling, blows, etc.).
5 - The machine is tampered with by non-Authorized personnel.
6 - Original la Minerva

® 

di Chiodini Mario s.r.l. spare parts are not assembled on the

machine.

EXTENSION OF WARRANTY

A - The Warranty has a duration of 12 (twelve) months as from the date on the PURCHASE

DOCUMENT.

B - The Warranty is subject to the receipt on the part of la Minerva

®

 di Chiodini Mario

s.r.l. of the certificate of Warranty completely filled in, especially as regards the
information referring to the machine model and to the serial number.

C - The Warranty gives the right to replace free of charge the mechanical components

that have been found to be faulty at the control carried out by la Minerva

®

 di Chiodini

Mario s.r.l.; costs for freight for the delivery and re-delivery shall be to the customer’s
charge.

D - The Warranty does not cover parts subject to normal wear and electrical components.
E - Repairs carried out during the Warranty period do not cause the latter to be either

lengthened or renewed.

POSTAL CODE

TOWN/CITY

CERTIFICAT DE GARANTIE

(à renvoyer sous enveloppe à la Minerva

® 

di Chiodini Mario s.r.l.)

Modèle machine ______________________ N° de série ______________________

Acquéreur _____________________________________________________________

Adresse _______________________________________________________________

Rue ___________________________________________ Té. __________________

Document d’achat:

Facture N° _____________________________________ du ____________________

Ticket de caisse N°

du ____________________

Je soussigné, déclare avoir pris connaissance des conditions de Garantie, que
j’accepte sans réserve.

Date _______________________

                LE REVENDEUR                                   L’ACQUEREUR

        

           Cachet et signature                                   Cachet et signature du représentant légal

CONDITIONS DE GARANTIE

La validité de la Garantie est subordonnée au respect des conditions suivantes :

A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du

revendeur agréé de la Minerva

®

 di Chiodini Mario s.r.l.

B  - L’utilisation de la machine doit correspondre aux utilisations prévues dans la NOTICE

D’UTILISATION.

C  - Aucun dédommagement ne pourra être exigé au titre d’éventuels “préjudices matériels

éprouvés ou manque à gagner”.

La Garantie ne s’appliquera pas :

1 - En cas de non respect des conditions A et B.
2 - Si la machine est soumise à un fonctionnement comportant des variations de tension

non comprises entre 95% et 105% de la valeur nominale (Norme CEI 2-3 juillet 1988,
conforme à CENELEC HD 53.1.S2).

3 - Si la machine est :

- soumise à des nettoyages au jet d’eau, à la vapeur ou à l’eau nébulisée;
- installée dans des locaux réfrigérés (chambres froides, vitrines ou similaires) (voir
valeurs ambiantes pag.12).

4 - Si la machine subit des dommages dérivant de causes extérieures (chutes, chocs etc.).
5 - Si la machine fait l’objet d’interventions par du personnel non agréé.
6  - Si sur la machine sont montées des pièces détachées autres que les pièces détachées

originales de la Société la Minerva

®

 di Chiodini Mario s.r.l.

EXTENSION DE LA GARANTIE

A - La Garantie est valable 12 (douze mois) à compter de la date du DOCUMENT

D’ACHAT.

B - La Garantie est subordonnée à la réception par la Société la Minerva

®

 di Chiodini

Mario s.r.l., du certificat de garantie dûment rempli, en particulier en ce qui concerne
les informations ayant trait au modèle de la machine et à son numéro de série.

C - La Garantie ouvre droit au remplacement gratuit des pièces mécaniques reconnues

défectueuses après examen par la Société la Minerva

®

 di Chiodini Mario s.r.l.; les

frais de transport pour l’expédition et la réexpédition sont à la charge du client.

D - Ne sont pas compris dans la Garantie les pièces d’usure normale et les composants

électriques.

E  - Les réparations effectuées pendant la période de garantie n’entraînent ni prolongement

ni renouvellement de ladite période.

CODE POSTAL

VILLE

DTP.

5

Via del Vetraio 36 Z.I.Roveri 2
40138 Bologna (Italia)
Tel. +39 051 53.01.74
Fax + 39 051 53.53.27

Summary of Contents for C/E MM30-05

Page 1: ...arnes animales Istruzioni per l Uso Operating Instructions Notice d Utilisation Betriebsanleitung Instrucciones de Uso IMPASTATRICE MONO E BIPALA ONE BLADE AND TWO BLADE MIXER MÉLANGEUR MONO PALE ET BI PALE KNETMASCHINE MIT EINER UND ZWEI SCHAUFELN AMASADORA DE UNA Y DE DOS PALAS modelli models modèles Modele modelos C E MM30 05 C E MM50 05 C E MM90 05 C E MB50 05 C E MB90 05 C E MB120 05 C E MB18...

Page 2: ...S KOMPLIMENT FELICITACIONES AVETE SCELTO UNA MACCHINA YOU HAVE CHOSEN A VOUS AVEZ CHOISI UNE MACHINE IHRE WAHL FIEL AUF EINE MASCHINE VON HAN ELEGIDO UNA MAQUINA DAL 1945 L AZIENDA OFFRE I PIÙ ELEVATI STANDARDS DI QUALITÀ I MIGLIORI MATERIALI LE LAVORAZIONI PIÙ ACCURATE GLI APPARECCHI PIÙ AFFIDABILI E LA MASSIMA RESA DEL PRODOTTO ALIMENTARE TRATTATO SINCE 1945 THE MANUFACTURERS HAVE BEEN OFFERING ...

Page 3: ...nstallation Démolition Transport Installation Abbruch Transporte Instalación Demolición 13 Imballaggio e trasporto Packaging and Transport Emballage et transport Verpackung und Transport Embalaje y transporte 13 Immagazzinamento Storage Stockage Lagerung Almacenamiento 13 Ricevimento Reception Réception Empfang Recepción 13 Movimentazione Handling Manutention Innerbetrieblicher Transport Mavimenta...

Page 4: ...3 CEE MATERIALI ACONTATTO CON PRODOTTIALIMENTARI 1935 2004 CEE MATERIALS IN CONTACT WITH FOODSTUFFS 1935 2004 EEC MATERIAUX EN CONTACTAVEC PRODUITSALIMENTAIRES 1935 2004 CEE MIT LEBENSMITTEL IN BERÜHRUNG GELANGENDE MATERIALEN 1935 2004 CEE MATERIALES EN CONTACTO CON PRODUCTOS ALIMENTICIOS 1935 20047CEE MIGLIORAMENTO DELLA SICUREZZA E DELLA SALUTE DEI LAVORATORI SUL LUOGO DI LAVORO 89 391 CEE 89 65...

Page 5: ...dard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments cells windows etc See environmental values on page 12 4 The machine is damaged due to external causes falling blows etc 5 The machine is tampered with by non Authorized personnel 6 Original la Minerva di Chiodini Ma...

Page 6: ...Verlängerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT CERTIFICADO DE GARANTIA poner en un sobre y enviar a la Minerva di Chiodini Mario s r l Máquina Mod ________________________ Matr n _________________________ Comprador ____________________________________________________________ Sede __________________________________________________________________ Calle __________________________________________ ...

Page 7: ... Rated value CEI Standard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments cells windows etc See environmental values on page 12 4 The machine is damaged due to external causes falling blows etc 5 The machine is tampered with by non Authorized personnel 6 Original la M...

Page 8: ...Instandstellungen bewirken keine Verlängerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT CERTIFICADO DE GARANTIA Máquina Mod ________________________ Matr n _________________________ Comprador ____________________________________________________________ Sede __________________________________________________________________ Calle __________________________________________ Tel __________________ Document...

Page 9: ...tilisation avant toute opération d Installation Utilisation Entretien L utilisation de la machine par des opérateurs ne connaissant pas les prescriptions figurant dans la Notice est interdite Avant d utiliser la machinem l opérateur doitavoirreçulesinstructionsnécessaires à cet effet conformément au paragrafe 7 2 du projet de norme EN 12331 Remettre cette Notice à tout autre utilisateur ou proprié...

Page 10: ...viterdeseprendredanslesorganes en mouvement de la machine ne jamais approcher desdits organes les cheveux bracelets chaînes bagues cravates vêtements larges etc Par conséquent l opérateur doit utiliser un habillement approprié au milieu de travail et à la situation dans laquelle il se trouve Les zones de stationnement de l opérateur doivent être en permanence dégagées et propres sans résidus huile...

Page 11: ... machine présente des risques résiduels et notamment 1 risques de chute des pales des mélangeurs pendant la phase de montage et de démontage 2 risque dû à la présence d énergie électrique dans la machine 3 risque consécutif à une rotation incorrecte du moteur seulement en cas d alimentation triphasé 4 risque de chute du couvercle sur la cuve consécutif à un mauvais blocage avec le pivot prévu à ce...

Page 12: ...is guaranteed within the following environmental ranges Temperature range between 5 C and 45 C Humidity range between 30 and 90 Hinweiszeichen An der Maschine sind mit Ausnahme der Nummern 1 und 2 auslöschbare Achtung Aufkleber angebracht Diese Aufkleber müssen vor dem Gebrauch konsultiert werden Auf der Zeichnung ist angegeben wo sie sich befinden Kundendienst Für alle hier beschriebenen oder nic...

Page 13: ...with suitable material by expert personnel therefore the machines leave our factory in complete and perfect conditions Thegoodstravelatowner srisk evenifthey are supplied carriage free Modello Macchina Dimensioni A B H N Scatole Peso netto imballo Kg Machine Model Size N of Boxes Box net weight Kg Modèle Machine Dimensions Nbre Caisses Poids net emballage kg Maschinenmodell Abmessungen Anz Kartons...

Page 14: ...rwarding agent with registered mail supplying at the same time full photographic evidence of the damages Also fax this documentation to la Minerva s r l No information about damages occurred during transport shall be accepted after 3 three days from delivery date No complaint shall be accepted after 10 days from delivery date Any dispute shall fall exclusively within the cognizance of the Bologna ...

Page 15: ...mbibée d eau tiède et de détergent neutre Mise à la Terre La machine est un composant appartenant a la classe I Norme CEI 66 8 conforme aux documentsd harmonisationCENELECHD 384 pourvue d isolation principale et d un dispositif pour la connection de ses mises à la terre à un conducteur de protéction pourvu par le client Contrôler et le cas échéant faire adapter la terre du réseau électrique du loc...

Page 16: ...uniquement après avoir appuyé sur le bouton prévu à cet effet et après avoir refermé la protection S assurer du bon montage de la protection du moteur détail 1 fig C Mettre en mar che la machine en appuyant sur le bouton START n 1 photo D S assurer que les pales du mélangeur tournent dans le bon sens à savoir celui indiqué sur la photo E Si tel n est pas le cas sur moteur triphasé intervertir le f...

Page 17: ...chine are listed below Démolition Conformément à la législation en vigueur et afin de réduire l impact environnemental du déchet il est défendu d éliminer la machine comme déchet urbain La machine doit être éliminée dans les centres de collecte prévus à cet effet ou bien remise au distributeur au moment de l achat d une machine neuve Le symbole apposé sur la machine indique l obligation de la coll...

Page 18: ... device 1 photo F Model M30M countermodelphotoL 1 only must be placed on a sturdy work surface suitable for supporting its weight b Inserttheplugintoasuitableelectricsocket c Open the lid by pulling on piston photoL 2 n 1 Raise the lid into the safety position where it is prevented from dropping by piston on the side of the bowl see photoL 3 n 1 Make sure that the piston is inserted all the way to...

Page 19: ...he machine press the stop button see photo G n 2 To remove the mixture turn the blades backwards by pressing the reverse button see photo G n 3 for a few seconds then press the stop button Open the lid as directed above With the lid in the raised safety position manoeuvre the piston to release it and continue turning the lid back until it rests on the rear side of the bowl see photo L L 4 guiding ...

Page 20: ...machine is shut down at the end of the working day or work shift it must be thoroughly cleaned and washed to prevent organic materials from stagnating inside it Carry out the following steps Start the machine and stop the mixing blades when the number inscribed on the shaft is visible photo R pull out the plug Raise the safety feed pan lid into the safety position where it is prevented from droppi...

Page 21: ...ter l axe du réducteur conformément aux indications de la figure voir photo R 1 remonter les arbres en procédant aux opérations dans l ordre inverse Attention sur le bord du bac de mélange version bi pale à hauteur de la position des arbres sont incisés les numéros 1 et 2 lesquels figurent également sur les arbres voir photo R Lors du remontage des arbres veiller à respecter cette numérotation arb...

Page 22: ...hine nicht mit einem Wasserstrahl sondern nur mit feuchten Lappen reinigen Die Bestandteile nicht im Wasser liegen lassen foto T Als einzige Wartungsarbeiten müssen bei Abnutzung der Wellendichtring des Mischers und der dazugehörige O Ring ersetzt werden Das Getriebe verfügt über eine Long Life Schmierung und ist deshalb wartungsfrei Für außerordentliche Wartungsarbeiten am Schaltkasten wende man ...

Page 23: ...15 à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg 40 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg 30 50 50 0 75 0 75 1 1 S1 S1 F F 1...

Page 24: ...5 à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg 85 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg 50 50 50 1 5 1 5 2 0 2 0 S1 S1 F F ...

Page 25: ...5 à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg 90 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg 90 50 50 1 5 1 5 2 0 2 0 S1 S1 F F ...

Page 26: ... à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg 90 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg 50 50 50 1 87 1 87 2 5 2 5 S1 S1 F F...

Page 27: ... à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg120 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg 90 50 50 1 87 1 87 2 5 2 5 S1 S1 F F...

Page 28: ... de branchement réf p 15 à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg120 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg120 50 1 87 2...

Page 29: ... de branchement réf p 15 à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg120 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg180 50 1 87 2...

Page 30: ... a todos los tipos de máquinas presentados en las Instrucciones para el Uso Scheda comando mescolatore trifase Three phase mixer control diagram Schéma électrique de commande mélangeur triphasé Schaltplan dreiphasige Mischersteuerung Tarjeta mando mezclador trifásico 230V 400V POS ARCH 1 2 3 6 7 4 5 8 A B C D E F A B C D E F DENOMINAZIONE DESCRIZIONE MODIFICHE A B C D E F G DATA PROPRIETA INTERNA ...

Page 31: ... 7 4 5 8 A B C D E F A B C D E F DENOMINAZIONE DESCRIZIONE MODIFICHE A B C D E F G DATA PROPRIETA INTERNA RIPRODUZIONE VIETATA DISEGNO N DISEGNATORE NOTE FOGLIO SCHEMA DI COMANDO 09 10 01 A S C 1 DI 1 la Minerva di Chiodini Mario s r l Termica su motore FT1 FT2 CN 1 3 CN 1 4 CN 1 5 CN 1 6 CN 1 8 KMR P2 P3 CN 1 7 1 4 5 KMF KMF 1 4 M 0 1 3 M 0 24 Ø 0VAC 24VAC P1 4 PE P1 6 KMR 1 2 3 4 KC1 C E MM50 90...

Page 32: ...E F G DATA PROPRIETA INTERNA RIPRODUZIONE VIETATA DISEGNO N DISEGNATORE NOTE FOGLIO SCHEMA DI POTENZA E COMANDO MF 09 10 01 A S C 1 DI 1 la Minerva di Chiodini Mario s r l C E MM50 90 C E MB50 90 120 180 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PWR CH1 CH2 KC1 KMF MS KMR KMF KMR 6 2 3 4 V W U X Y V1 W1 U1 U2 V2 6 2 3 4 MORSETTIERA MOTORE TIPO A MORSETTIERA MOTORE TIPO B N L LINEA MF 3 2 4 6 F1 T 0 5A F2 T 2 5A ...

Page 33: ...400V POS ARCH 1 2 3 6 7 4 5 8 A B C D E F A B C D E F DENOMINAZIONE DESCRIZIONE MODIFICHE A B C D E F G DATA PROPRIETA INTERNA RIPRODUZIONE VIETATA DISEGNO N DISEGNATORE NOTE FOGLIO SCHEMA DI POTENZA TF 09 10 01 A S C 1 DI 1 la Minerva di Chiodini Mario s r l C E MM30 CN4 M 3 10 9 6 3 2 1 L3 L2 L1 S1 INTER INV 1 0 2 V 400 3 V 230 3 COPERCHIO VASCA TH 130 STOP START M 3 W1 V1 U1 W V U V 230 3 V 400...

Page 34: ...CH 1 2 3 6 7 4 5 8 A B C D E F A B C D E F DENOMINAZIONE DESCRIZIONE MODIFICHE A B C D E F G DATA PROPRIETA INTERNA RIPRODUZIONE VIETATA DISEGNO N DISEGNATORE NOTE FOGLIO SCHEMA DI POTENZA MF 09 10 01 A S C 1 DI 1 la Minerva di Chiodini Mario s r l C E MM30 CN4 9 3 10 6 1 S1 INTER INV 1 0 2 COPERCHIO VASCA TH 130 STOP START 2 N M 1 U V C U1 BK BR GY BL V U V1 U1 1 3 2 6 5 4 6 2 5 4 L V 230 1 U 2 W...

Page 35: ...iusura 23 21015068 Impianto elettr MF 23 21015067 Impianto elettr TF 23 1 20900065 Scheda elettronica solo x MF 6 1 6 5 2 3 18 16 17 18 15 14 13 12 11 10 19 1 9 8 23 23 1 28 27 22 21 20 25 26 19 3 2 1 1 1 4 17 1 24 24 1 1 1 10 1 5 1 9 1 7 1 7 24 20800865N Finecorsa 24 1 8M025040 Supporto micro 25 20803401 Pulsante di marcia 26 20801608 Interr Invertitore 27 21005365S Cavo 3G1 5 S Spina MF 28 21005...

Page 36: ...0012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8M050007 Carter inferiore 24 8M050017 Carter superiore 25 8M050018 Pannello di chiusura 26 21015045 Impianto elettr TF 26 21015046 Impianto elettr MF 26 1 20900070 Scheda elettronica 26 2 20964005 Centralina classe1 27 20963008 Sensore magn codif 27 1 20960055 Magnete ...

Page 37: ... 4112 19 8M090012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8M050007 Carter inferiore 24 8M050017 Carter superiore 25 8M050018 Pannello di chiusura 26 21015045 Impianto elettr TF 26 21015046 Impianto elettr MF 26 1 20900070 Scheda elettronica 26 2 20964005 Centralina classe1 27 20963008 Sensore magn codif 27 1 2096...

Page 38: ...050023N Inserto mob trasc pale 18 20710064 Anello OR 4112 19 8M090012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8M050007 Carter inferiore 24 8M050017 Carter superiore 25 8M050018 Pannello di chiusura 26 21015045 Impianto elettr TF 26 21015046 Impianto elettr MF 26 1 20900070 Scheda elettronica 26 2 20964005 Central...

Page 39: ...sc pale 17 1 8B050023N Inserto mob trasc pale 18 20710064 Anello OR 4112 19 8B090012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8B050007 Carter inferiore 24 8B050017 Carter superiore 25 8B050018 Pannello di chiusura 26 21015045 Impianto elettr TF 26 21015046 Impianto elettr MF 26 1 20900070 Scheda elettronica 26 2 2...

Page 40: ...c pale 17 1 8B050023N Inserto mob trasc pale 18 20710064 Anello OR 4112 19 8M120012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8M120007 Carter inferiore 24 8M120017 Carter superiore 25 8M120018 Pannello di chiusura 26 21015045 Impianto elettr TF 26 21015046 Impianto elettr MF 26 1 20900070 Scheda elettronica 26 2 20...

Page 41: ...20500230 Linguetta U6604 10X8X100 13 21590122 Riduttore 14 20713040 Paraolio 30x40x7 15 8B050016 Boccola 16 20710067 Anello OR 4150 17 8B050014 Inserto mob trasc pale 17 1 8B050023N Inserto mob trasc pale 18 20710064 Anello OR 4112 19 8M180012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8M180007 Carter inferiore 24 8...

Page 42: ...Via del Vetraio 36 Z i Roveri 2 40138 Bologna Italia Tel 39 051 53 01 74 Fax 39 051 53 53 27 http www laminerva it e mail laminerva laminerva it ...

Reviews: