background image

11

5

4

3

ATTENZIONE :

CAUTION :

ATTENTION :

ACHTUNG :

STACCARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA

PRIMA DI OGNI INTERVENTO DI PULIZIA

O DI MANUTENZIONE.

DISCONNECT FROM POWER SUPPLY

BEFORE CLEANING OR MAINTENANCE.

COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA

MACHINE AVANT TOUTE INTERVENTION

D'ENTRETIEN OU DE MAINTENANCE.

VOR REINIGUNGS-UND WARTUNGSARBEITEN

NETZSTECKER ZIEHEN.

Never use a spray of water to clean
the machine.
Warning: the voltage inside the
machine is 400V or 230V!
Always use original spare parts that
guarantee the perfect working and the
safety of the machine.
The electric cable must be checked
regularly and carefully (a worn cable or
a cable in less than perfect conditions is
always a serious electrical danger).

 RESIDUAL RISKS

Despite the warning signals, safety
devices and safety guards, the
precautions and the training required
of operators, the machine does
present some residual risks; in
particular:
- risk of grazing operator's hands on
roller teeth during cleaning and when
grater mouth is disassembled.
- risk of grater mouth falling during
assembly and disassembly of the part.
-risk due to the presence of electricity

in the machine;

- risk due to incorrect rotation of the

motor (in the case of TF input).

Warning Signals

“WARNING” non indelible (except

for n.1 and n.2) adhesive labels are
placed on the machine.

Read these labels before operating the
machine.

Die Maschine nie mit einem
Wasserstrahl reinigen.
Achtung: Im Innern der Maschine
beträgt die Spannung 400V. oder  230V.
Verwenden Sie Originalersatzteile, die eine
Die Maschine nie mit einem
Wasserstrahl reinigen.
Das Zuleitungskabel muss von Zeit zu
Zeit genau kontrolliert werden (ein
abgenutztes oder defektes Kabel stellt
eine grosse elektrische Gefährdung dar).

 MASCHINE RESTRISIKEN

Trotz den Warnsignalen, den
Sicherheitsvorrichtungen, den
Schutzabdeckungen, den
Warnhinweisen und der Schulung,
der sich die Bediener unterziehen
müssen, weist die Maschine
Restrisiken auf, insbesondere:
-Gefahr der Abschürfung der Hände
des Bedieners an den Walzenzähnen
beim Reinigen und beim Fehlen der
Reibenöffnung.
- Gefahr des Herunterfallens der
Reibungsöffnung beim Ein- und
Ausbau derselben.
- Gefahr durch die an der Maschine

wirksame elektrische Energie;

- Gefahr durch ein nicht korrektes

Drehen des Motors (bei
Drehstromversorgung).

Hinweiszeichen

An der Maschine sind mit

Ausnahme der Nummern 1 und 2
auslöschbare “Achtung”-Aufkleber
angebracht.

Diese Aufkleber müssen vor dem
Gebrauch konsultiert werden .

Ne jamais utiliser de jet d’eau pour laver
la machine.
Attention : à l'intérieur de la machine il ya
une tension de 400V ou 230V!
Utiliser toujours des pièces détachées
originales, lesquelles garantissent le
fonctionnement parfait et la sécurité de la
machine.
Le câble d’alimentation doit être
soigneusement et périodiquement contrôlé
(un câble usé ou en mauvais état représente
un grave danger de nature électrique).

 RISQUES RÉSIDUELS

Malgré les signaux d’attention, les
dispositifs de sécurité, les protections
contre les accidents, les
avertissements et la formation devant
être assurée aux opérateurs, la
machine présente des risques
résiduels, et notamment :
- risques d'abrasion des mains de
l'opérateur, sur les dents du rouleau,
pendant les opérations de nettoyage et en
absence de la bouche de la râpe ;
- risque de chute de la bouche de la râpe
pendant les phases de montage et de
démontage de celle-ci.
- risque dérivant de la présence

d’énergie électrique dans la
machine ;

- risque dû à la rotation non correcte

du moteur (en cas d’alimentation TF).

Signaux d’Attention

Sur la machine sont apposés des

autocollants de "ATTENTION” non in-
délébiles (
sauf le n°1 et le n°2 ).

Il est obligatoire d’en prendre
connaissance avant toute utilisation

No utilicen nunca chorros de agua para
lavar la máquina.
Atención: en la máquina hay tensión
400V o 230V!
Utilicen siempre recambios originales
que aseguren el funcionamiento
perfecto y la seguridad de la máquina.
El cable de alimentación debe controlarse
cuidadosa y periódicamente (un cable
desgastado o no íntegro supone un se-
vero peligro de naturaleza eléctrica).

 RIESGOS  RESIDUALES

No obstante las señales de atención,
los dispositivos de seguridad, las
protecciones contra accidentes, las
advertencias y la capacitación recibida
por los operadores, la máquina
presenta riesgos residuales; de
manera especial:
- riesgos de abrasión de las manos del
operador contra los dientes del rodillo
durante las operaciones de limpieza y en
ausencia de la boca ralladora.
- riesgo de caída de la boca ralladora
durante el montaje y el desmontaje de la
misma.
- riesgo debido a la presencia de

energía eléctrica en la máquina;

- riesgo derivado de una incorrecta
rotación del motor (en el caso de

alimentación TF).

Señales de Atención

En la máquina se han colocado

pegatinas de “ATENCION” no
indelebles
 (excluidos n°1 y n°2)

Es obligatorio ver las mismas antes
de cualquier utilización.

2

Bologna

Made in Italy

la Minerva

®

di Chiodini Mario s.r.l.

1

Non usare mai un getto d'acqua per la-
vare la macchina.
Attenzione : all'interno della macchina
c'è tensione a 400V o 230V!
Usare sempre ricambi originali che ga-
rantiscono il perfetto funzionamento e
la sicurezza della macchina.
Il cavo di alimentazione deve venire ac-
curatamente e periodicamente controlla-
to (un cavo usurato o comunque non in-
tegro rappresenta un grave pericolo di natu-
ra elettrica)

 RISCHI RESIDUI

Nonostante i segnali d'attenzione, i
dispositivi di sicurezza, le protezioni
antinfortunistiche le avvertenze e l'ad-
destramento al quale devono essere
sottoposti gli operatori la macchina
presenta rischi residui, in particolare:
- rischi di abrasione delle mani del

l'operatore, sui denti del rullo duran
te le operazioni di pulizia e in assen
za della bocca grattugia.

- rischio di caduta della bocca grattu

gia durante le fasi di montaggio e
smontaggio della stessa.

- rischio dovuto alla presenza di

energia elettrica nella macchina;

- rischio conseguente ad una non

corretta rotazione del motore (nel
caso di alimentazione TF).

Segnali di Attenzione

Sulla macchina sono apposti de-

gli adesivi di “ATTENZIONE” non inde-
lebili 
(esclusi n°1 e n°2).

È obbligatorio prenderne visione pri-
ma di qualsiasi utilizzo.

Summary of Contents for C GF2

Page 1: ...f r Restaurants und Grossbetriebe Aparatos para restaurantes y comunidades Istruzioni per l Uso Operating Instructions Notice d Utilisation Betriebsanleitung Instrucciones de Uso Grattugia Cheese grat...

Page 2: ...NOS PLACAS GRILL BATIDORAS APPARECCHI PER LA LAVORAZIONE DELLA CARNE MEAT PROCESSING EQUIPMENT APPAREILS POUR LE TRAITEMENT DE LA VIANDE FLEISCHVERARBEITUNG ELABORACION DE LA CARNE TRITACARNE TRITACAR...

Page 3: ...s service Temp rature et humidit ambiantes Kundendienst Servicio posventa 13 Trasporto Installazione Demolizione Trasport Installation Demolition Transport Installation D molition Transport Installati...

Page 4: ...89 109 CEE MATERIALS IN CONTACT WITH FOODSTUFFS 89 109 EEC MATERIAUX EN CONTACT AVEC PRODUITS ALIMENTAIRES 89 109 CEE MIT LEBENSMITTEL IN BER HRUNG GELANGENDE MATERIALEN 89 109 CEE MATERIALES EN CONTA...

Page 5: ...rigerated environments cells windows etc See environmental values on page 13 4 The machine is damaged due to external causes falling blows etc 5 The machine is tampered with by non Authorized personne...

Page 6: ..._______________________ Matr n _________________________ Comprador ____________________________________________________________ Sede __________________________________________________________________...

Page 7: ...d value CEI Standard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments...

Page 8: ...wirken keine Verl ngerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT CERTIFICADO DE GARANTIA M quina Mod ________________________ Matr n _________________________ Comprador _________________________________...

Page 9: ...p rateurs ne connaissant pas les prescriptions figurant dans la Notice est interdite Avant d utiliser la machinem l op rateur doitavoirre ulesinstructionsn cessaires cet effet conform ment au paragraf...

Page 10: ...rocher desdits organes les cheveux bracelets cha nes bagues cravates v tements larges etc Par cons quent l op rateur doit utiliser un habillement appropri au milieu de travail et la situation dans laq...

Page 11: ...contre les accidents les avertissements et la formation devant tre assur e aux op rateurs la machine pr sente des risques r siduels et notamment risques d abrasion des mains de l op rateur sur les de...

Page 12: ...niquement pour r per fromages durs et pain sec Tout usage autre que l usage indiqu doit tre consid r comme abusif et peut causer des dommages la machine et aux Op rateurs Il convient de n utiliser que...

Page 13: ...of the parts Operating ranges The correct working of the machine is guaranteed within the following environmental ranges Temperature range between 5 C and 45 C Humidity range between 30 and 90 After s...

Page 14: ...e Contr ler la fl che ALTO Haut imprim e sur le carton Ne pas empiler plus de 3 emballages La machine une fois d semball e doit tre mise dans une position stable et couverte au moyen d une b che R cep...

Page 15: ...ntuelle offensichtliche Besch digungen fotografieren 2 Auspacken und den Inhalt mit der Verpackungsliste vergleichen 3 Die Maschinenteile auf Transport sch den pr fen und dem Spediteur eventuelle Sch...

Page 16: ...gestellt werden Um die Maschine herum mindestens 30 cm Platz f r die Reinigung und Wartung frei lassen Die Maschine muss stabil stehen Grundreinigung Die Maschine ben tigt eine Grundreinigung Die Aus...

Page 17: ...h nach dem Anlaufen der Maschine berpr fen dass das Messer des Fleischwolfs und die Walze der Reibe in der Pfeilrichtung drehen Das Messer ist durch die Matrizenl cher Nr 3 Foto D die Walze nach Anheb...

Page 18: ...correct disposal See the Spare parts table on page 23 for reference The different types of material must be sent to suitable dumps Never spill the lubricating oil contain ed in the reduction gear in t...

Page 19: ...oto M Au bout de quelques secondes augmenter la pression exerc e sur le produit de telle sorte que l action du rouleaudent fassesortirleproduitr p parlapartieinf rieuredelabouchepour qu il se d pose d...

Page 20: ...utiliser de jet d eau mais uniquement un chiffon humide Ne pas laisser les pi ces immerg es dans l eau Nettoyage Apr s utilisation ne pas conserver le fromage dans le bac de r cup ration La r pe t tu...

Page 21: ...S 16 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 16 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphas Dreiphasig Trifasica kg 23...

Page 22: ...ella Scheda Layout of the Card Sch ma Topographique de la Carte Anschlussplan Platine Esquema Topogr fico Ficha Schemi elettrici Gli Schemi elettrici che seguono si riferiscono a tutti i tipi di macch...

Page 23: ...20963000 SENSORE MAGNETICO 6 1 80GF0A013 STAFFA SENSORE 7 20961010 MAGNETE CILINDRICO 8 80GF0A008 CAMMA MICRO 8 1 80GF0A014 ALBERO MICRO AE GF 9 21005365S CAVO COMPL MF senza spina 9 21005465 CAVO CO...

Page 24: ...24 laMinerva food service equipment Via del Vetraio 36 Z i Roveri 2 40138 Bologna Italia T el 39 051 53 01 74 Fax 39 051 53 53 27 http www laminerva it e mail laminerva laminerva it...

Reviews: