background image

1 - NUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG DES

B E D I E N U N G S H A N D B U C H E S

Das vorliegende Bedienungshandbuch richtet sich and den Benutzer,
den Besitze sowie den technischen Installateur dem Kaffeemühle und
muß für jegliche eventuelle Konsultation immer zur Verfügung stehen.
Das Bedienungshandbuch dient zur Angabe des in den
P rojekthypothesen vorgesehenen Gebrauches dem Kaff 

e e m ü h l e

seine  technischen  Merkmale, und es liefert Hinweise für den kor-
rekten Gebrauch, die Reinigung und die Regulierung. Darüber
hinaus liefert es wichtige Hinweise zur Wartung, über eventuelle
Restrisiken und auch zur Durchführung von Arbeitsschritten, die mit
besonderer Aufmerksamkeit auszuführen sind.
Das vorliegende Handbuch ist als Teil dem Kaffeemühle zu betrach-
ten und muß bis zur endgültigen Entsorgung dem Kaffeemühle FÜR
ZUKÜNFTIGE BEZUGNAHMEN AUFBEWAHRT WERDEN. 
Geht das Handbuch verloren oder wird es beschädigt, kann der
Benutzer ein neues beim Konstrukteur oder beim eigenen Verkäufer
unter Angabe des Modells sowie der Matrikelnummer dem
Kaffeemühle, die auf dem Identifikationsschild sichtbar sind, anfor-
dern.
Das vorliegende Handbuch gibt den Stand der Technik im Moment
seiner Abfassung wieder. Der Konstrukteur behält sich das Recht vor,
die Produktion sowie die folgenden andbücher ohne Verpflichtung
zur Aktualisierung vorheriger Versionen auf den neusten Stand zu
bringen.
LA PAVONI SPA lehnt jegliche Ve 

r a n t w o rtung für eventuelle

Personen- oder Saschshäden ab, die sich direkt oder indirekt aus fol-
genden Umständen ergeben:
- Nichtbeachtung sämtlicher Vorschriften der in Kraft befindlichen

Sicherheitsnormen;

- inkorrekte Installation;
- Fehler bei der Stromversorgung
- umpassender oder inkorrekter Gebrauch dem Kaffeemühle;
- Gebrauch, der nicht den ausdrücklich dargelegten Hinweisen des

vorliegenden Handbuches entspricht;

- schwerwiegende Mängel bei der vorgesehenen und empfohlenen

Wartung

- Veränderungen and dem Kaffeemühle oder jeglicher nicht autori-

sierter Eigriff;

- Verwendung nicht originaler oder night für das Gerät bestimmter

Ersatzteile;

- Vollständige oder teilweise Nichtbeachtung der Anweisungen;
- außergerönliche Vorfälle.

2 - FUNKTION DER KAFFEEMÜHLE MIT DOSIERER

Der Kaffeemühle wurde für die professionelle Mahlung von für die
Espressozubereitung geeigneten Bohnenkaffee-Mischungen entwic-
kelt.
Seine Komponenten wurden aus atoxischen und beständigen
Materialien gebaut. Sie sind für Reinigungs- und Wartungsarbeiten
leicht zugänglich.
Der Zuständige Fachmann muß die in diesem Heft enthaltenen
Anweisungen gelesen und gut verstanden haben, so dass er den
Kaffeemühle korrekt in Betrieb setzen kann.

3 - SICHERHEITSANWEISUNGEN

Der Gebrauch ist nur erwachsenen Personen gestattet, die dieses
Handbuch und alle darin enthaltenen Sicherheitshinweise. Der
Benutzer ist gegenüber Dritten im Arbeitsbereich verantwortlich.
Der Installateur, der Benutzer und der Wartungsmechaniker sing
verpflichtet, dem Konstrukteur eventuelle Defekte und
Beschädigungen, welche die originale Sicherheit der Anlage gefähr-
den können, anzuzeigen.
Der Installateur ist verpflichtet, die genauen Umweltbedingungen zu

überprüfen (die Temperatur sollte zwischen 5° und 35°C. liegen).
Orte, an denen mit Wasser gearbeitet wird, sind zu meiden, sodaß
die Sicherheit und Hygiene des Anwenders garantiert ist.
Nachdem Sie die Kaffeemühle ausgepackt haben, vergewissern Sie
sich, dass sie unversehrt ist und keine Beschädigungen aufweist.
Die Verpackungskomponenten müssen in entspre 

c h e n d e n

Entsorgugnszentren abgegeben werden und dürfen auf keinen Fall
unbewacht bleiben oder in die Reichweite von Kindern, Tieren oder
nicht autorisierten Personen gelangen.

Die Installation darf nur von autorisiertem Personal mit technischen
Kenntnissen durchgeführt werden. Die Anleitungen des Herstellers
und die gültigen Vorschriften sind dabei zu beachten.

Der Benutzer muss sich außer an die vom gesunden
Menschenverstand diktierten Regeln and die im Land der Installation
in Kraft befindlichen Sicherheitsvorschriften halten, und er muss absi-
chern, dass die periodischen Wartungsarbeiten korrekt durchgeführt
werden; tauschen Sie das Stromkabel.

Stellen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Vergewissern Sie sich, dass sich der Leuchtschalter in ausgeschalte-
ter Stellung befindet, bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen oder
von diesem trennen.
Kontrollieren Sie das Stromkabel regelmäßig auf seinen ordnung-
sgemäßen Zustand. Ein eventuell beschädigtes Kabel darf niemals
mit Isolierband und Klemen repariert werden.
Aus Gründen der Sicherheit ist es notwendig, abgenutzte oder
beschädigte Teile rechtzeitig durch originale Ersatzteile zu ersetzen.
Setzen Sie den Apparat nie Witterungseinflüssen (Sonne, Regen,
usw.) aus.
Verwenden Sie das Gerät nur für die Zwecke, für die es bestimmt ist.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht ohne Kaffee oder mit abgenom-
menem Trichter in Betrieb zu setzen.
Es ist verboten, die an der Maschine angebrachten Schutz- und /
oder Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen.
Die Baufirma lehnt jegliche Verantwortung für Personen-, Tier und
Sachschäden ab, die durch eventuelle Eingriffe durch für diese
Aufgaben nicht qualifizierte oder nicht autorisierte Personen verur-
sacht wurden.
Werden nicht autorisierte Reparaturen durchgeführt oder keine ori-
ginalen Ersatzteile verwendet, verfallen die Garantiebedingungen
und die Baufirma behält sich das Recht vor, deren Gültigkeit nicht
mehr anzuerkennen.
Im Fall von Schäden oder fehlerhaftem Arbeiten der Maschine schal-
ten Sie diese aus. Vermeiden sie sämtliche Manipulationen.
Wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienst-Zentrum. 
Vor jedem Reinigungs- oder Wa 

rt u n g s e i n g r i ff oder bei

Nichtbenutzung des Gerätes trennen Sie es durch Betätigung des
Leuchtschalters von der Stromversorgung, schalten den Hauptschalter
aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose (ohne am Stromkabel
zu ziehen).
Bezüglich der Reinigung halten Sie sich an die Angaben, die an
anderer Stelle des vorliegenden Handbuches angeführt werden.

Summary of Contents for 790800155

Page 1: ...i i V i i i L V i V V i i v V i V i...

Page 2: ...ives specifiques auf das sich diese Erkl rung bezieht Entsprechend der Vorschriften der spezifischen Richtlinien al cual se refiere esta Declaraci n de acuerdo con lo prescrito por las especificas dir...

Page 3: ...a Sua disposizione Disponibilit che la seguir anche in futuro per garantire a Lei ed ai Suoi clienti la doverosa soddisfazione English Dear Customer We thank you for buying one of our products made i...

Page 4: ...5 ALLACCIAMENTO ELETTRICO 9 6 MONTAGGIO TRAMOGGIA E COLLEGAMENTI 9 7 MESSA IN FUNZIONE DELL APPARECCHIO 9 8 AVVIAMENTO E CICLO DI LAVORO 9 8 1 MODELLO AUTOMATICO 9 DOSATURA DEL CAFFE 9 10 MANUTENZIONE...

Page 5: ...originale sicurezza dell impianto L installatore ha l obbligo di verificare le corrette condizioni ambien tali la temperatura ambiente deve essere compresa fra 5 e 35 C evitando l installazione in luo...

Page 6: ...OPICO 14 CONTATORE CAFFE 15 FORCELLA 16 VASCHETTA RACCOGLI CAFFE 17 TARGHETTA DATI TECNICI ZIP BASE ZIP AUTOMATICO POTENZA GIRI MASSA DIAM PRODUZ CAPACIT MODELLO MOTORE MINUTO Kg MACINE ORA CONTEN HP...

Page 7: ...serire il caff in grani nella tramoggia 4 Premere il perno di bloccaggio 9 Ruotare la ghiera di regolazione 8 in senso orario per avvicina re le macine caff fine ed in senso antiorario per allontanarl...

Page 8: ...tare l apparecchio eseguendo le operazioni in senso inverso avendo cura di pulire il filetto della ghiera e ripristinarne l uso 11 OPERAZIONI DI PULIZIA Prima di qualsiasi operazione di pulizia e manu...

Page 9: ...corrente 2 Controllare il cavo di alimentazione 1 Eliminare l eventuale presenza di corpi estranei tra le macine allentando la ghiera di regolazione di qualche giro e riavviare dopo di che riportare...

Page 10: ...ONS 16 5 ELECTRICAL CONNECTION 17 6 HOPPER INSTALLATION AND CONNECTIONS 17 7 STARTING THE EQUIPMENT 17 8 STARTING AND RUNNING THE WORKING CYCLE 17 8 1 AUTOMATIC MODEL 9 CAFFEE DOSING 17 10 MAINTENANCE...

Page 11: ...f the plant The installer is to ensure that environmental conditions are accepta ble temperature has to be included between the 5 and 35 C avoi ding to install the appliance in locations where water j...

Page 12: ...UNTER 15 FORK 16 COFFEE TRAY 17 TECHNICAL DATA PLATE ZIP BASE ZIP AUTOMATIC MOTOR WEIGHT GRINDER PROD COFFEE MODEL POWER R P M Kg DIAM PER HOUR CONTAINER HP mm Kg CAPACITY Kg ZIP BASE 0 33 1400 13 ZIP...

Page 13: ...ess the lock pin 9 Turn the regulation ring nut 8 clockwise to tighten the grinding parts fine coffee and anticlockwise to loosen them coarse coffee in order to obtain the desired coffee grinding regu...

Page 14: ...t remove the lower grinding part and replace it Re assemble the equipment by following the above steps in the reverse order making sure you clean the ring nut thread and resto re its use 11 CLEANING O...

Page 15: ...ug into the socket 2 Check the electricity supply cable 1 Remove any foreign body from the grinding parts by slightly loosening the regulation ring nut and then restart subsequently tighten the regula...

Page 16: ...24 5 BRANCHEMENT ELECTRIQUE 25 6 INSTALLATION DU RECIPIENT DU CAF ET BRANCHEMENTS 25 7 MISE EN MARCHE DE L APPAREIL 25 8 DEMARRAGE ET CYCLE DE TRAVAIL 25 8 1 MODELE AUTOMATIQUE 9 DOSAGE DU CAF 25 10 E...

Page 17: ...issent compromettre la s curit originale de l installation L installateur est oblig de v rifier les correctes conditions de l am biance temp rature parmi les 5 et 35 C vitant d installer l ap pareil d...

Page 18: ...caf t lescopique 14 Compteur des caf s 15 Fourche 16 Bassin recueille caf 17 Plaque des donn s techniques I ZIP BASE ZIP AUTOMATIC Puissance Tours par Masse Diam tre Production Capacit du MOD LE mote...

Page 19: ...L APPAREIL Enlever le couvercle 5 du r cipient pour le caf 4 et remplir ce dernier avec du caf en grains Pousser le goujon pour le bloc 9 Tourner la frette de r glage 8 en sans horaire pour rapproche...

Page 20: ...les rem placer Remonter l appareil effectuant toutes les op rations au contraire nettoyant soigneusement le filet de la frette et remettre en marche 11 NETTOYAGE Avant toute op ration de nettoyage ou...

Page 21: ...mentation 1 Enlever les ventuels corps trangers parmi les meules desserrant la frette de r glage en la tournant un petit peu mettre en marche et ensuite reporter la frette dans sa position d origine 1...

Page 22: ...ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 33 6 TRICHTERMONTAGE UND ANSCHL SSE 33 7 INBETRIEBNAHME DES GER TS 33 8 START DES FUNKTIONSZYKLUS 33 8 1 MODELL MIT AUTOMATIK 9 DOSIERUNG DES KAFFEES 33 10 WARTUNG 34 11 REINIG...

Page 23: ...rpflichtet dem Konstrukteur eventuelle Defekte und Besch digungen welche die originale Sicherheit der Anlage gef hr den k nnen anzuzeigen Der Installateur ist verpflichtet die genauen Umweltbedingunge...

Page 24: ...15 GABEL 16 KAFFEE SAMMELBEH LTER 17 SCHILD MIT TECHNISCHEN DATEN ZIP STANDARD ZIP AUTOMATIK LEISTUNG UMDREHUN MASSE DURCHMESSER PRODUKTION FASSUNGSVERM GEN MODELL MOTOR GEN Kg MAHLWERK STUNDE BEH LT...

Page 25: ...GER TS Nehmen Sie den Deckel 5 vom Trichter ab und f llen Sie Kaffee in Bohnen hinein 4 Dr cken Sie auf den Sperrstift 9 Drehen Sie den Regulierungsring 8 im Uhrzeigersinn um das Mahlwerk anzun hern f...

Page 26: ...wieder zusammen indem Sie die Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge durchf hren Achten Sie dabei darauf das Gewinde des Ringes zu s ubern und setzen Sie ihn wieder zum Gebrauch ein 11 REINIGUNSA...

Page 27: ...hlscheiben abgenutzt L SUNG 1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose 2 berpr fen Sie das Stromkabel 1 Beseitigen Sie die eventuellen Fremdk rper im Mahlwerk indem Sie den Regulierungsring um einige...

Page 28: ...AS T CNICAS 40 5 CONEXI N EL CTRICO 41 6 MONTAJE TOLVA Y CONEXIONES 41 7 PUESTA EN FUNCI N DEL APARATO 41 8 PUESTA EN MARCHA Y CICLO DE TRABAJO 41 8 1 MODELO AUTOMATICO 9 DOSIFICACI N DEL CAF 41 10 MA...

Page 29: ...prometer la seguridad original de la instalaci n El instalador tiene la obligaci n de verificar las correctas condicio nes ambiantales la temperatura ambiente tiene que estar compren dida entre los 5...

Page 30: ...CAF 15 HORQUILLA 16 CUBETA PARA RECOGER CAF 17 PLACA DATOS T CNICOS ZIP BASE ZIP AUTOM TICO POTENCIA REVOLU MASA DIAM PRODUCC CAPACIDAD MODELO MOTORE CIONES Kg PIEDRA HORA CONTEN HP MINUTO mm Kg CAF K...

Page 31: ...loqueo 9 Girar la tuerca de regulaci n 8 en el sentido de las agujas del reloj para acercar las piedras caf fino y en el sentido inverso al de las agujas del reloj para alejarlas caf grueso para obten...

Page 32: ...la desmontar la piedra inferior y sustituirla Volver a montar el aparato efectuando las operaciones en el senti do inverso con atenci n a limpiar la rosca de la virola y restable cer el uso 11 OPERACI...

Page 33: ...fe en la toma de corriente 2 Controlar el cable de alimentaci n 1 Eliminar la eventual presencia de cuerpos extra os entre las piedras aflojando la virola de regulaci n unas cuantas vueltas y poner ot...

Page 34: ......

Page 35: ...6 n i i i n i iv n n V i i i J n i...

Reviews: