FR - IMPORTANT – LIRE ATTENTIVEMENT – À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
1)
AVERTISSEMENT Les lits surélevés et le lit supérieur des lits superposés ne conviennent pas
pour les enfants de moins de six ans en raison du risque de blessures liées à des chutes.
2)
AVERTISSEMENT S’ils ne sont pas utilisés correctement, les lits superposés et les lits suréle-
vés peuvent présenter un sérieux risque de blessure par étranglement. Ne jamais attacher ou
suspendre des éléments à des parties du lit superposé qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ledit
lit. Ces éléments comprennent, sans toutefois s’y limiter, les cordes, les ficelles, les cordons, les
crochets, les ceintures et les sacs.
3)
AVERTISSEMENT Les enfants peuvent se retrouver coincés entre le lit et un mur, une partie
d’un toit incliné, le plafond, des meubles adjacents (par exemple, des placards) ou autre. Pour éviter
tout risque de blessure grave, la distance entre la barrière de sécurité supérieure et les éléments
environnants ne doit pas dépasser 75 mm ou doit être supérieure à 230 mm.
4)
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le lit superposé ou le lit surélevé si une pièce est manquante ou
cassée.
5)
Veillez à toujours suivre les instructions du fabricant.
6)
La taille recommandée du matelas à utiliser avec le lit est de 190 x 90 cm.
7)
Il est nécessaire de ventiler la pièce afin de maintenir un niveau peu élevé d’humidité et d’empêcher le
développement de moisissure dans le lit et autour de celui-ci.
8)
L’épaisseur maximale du matelas à utiliser doit être de 15 cm
9)
Vérifier régulièrement que tous les éléments de fixation sont correctement serrés.
10)
Conforme aux exigences de sécurité de la norme NF EN 747 :2012 +A1 : 2015.
UK - Instructions for use IMPORTANT – READ CAREFULLY – RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE
1)
WARNING High beds and the upper bed of bunk beds are not suitable for children under six
years due to the risk of injury from falls
2)
WARNING Bunk beds and high beds can present a serious risk of injury from strangulation
if not used correctly. Never attach or hang items to any part of the bunk bed that are not designed to
be used with the bed, for example, but not limited to ropes, strings, cords, hooks, belts and bags
3)
WARNING Children can become trapped between the bed and the wall, a roof pitch, the cei-
ling, adjoining pieces of furniture (e.g. cupboards) and the like. To avoid risk of serious injury the
distance between the top safety barrier and the adjoining structure shall not exceed 75 mm or shall
be more than 230 mm
4)
WARNING Do not use the bunk bed/high bed if any structural part is broken or missing.
5)
Always follow the manufacturer’s instructions.
6)
Recommended size of the mattress(es) is 190 x 90 cm for bed.
6)
Ventilation of the room is necessary in order to keep the humidity low and to prevent mould
in and around the bed.
7)
The maximum thickness of the mattress is 15 cm.
8)
Check regularly that all assembly fastenings are properly tightened.
9) Compliant with the standard NF EN 747:2012 +A1 : 2015.
ES - Instrucciones de empleo IMPORTANTE - LEER CON ATENCION -CONSERVAR
PARA FUTURAS REFERENCIAS
1)
ADVERTENCIA Las camas elevadas y la cama superior de las literas no son convenientes
para ninios menores de seis anios debido al riesgo de lesiones por caida.
2)
ADVERTENCIA Si no se emplean correctamente, las camas elevadas y las literas podrian pre-
sentar riesgo de lesiones por estrangulacion. No enganche o suspenda elementos a las partes de la
litera que no estén destinadas a emplearse con la cama. Estos elementos pueden ser, sin que por ello la
lista sea limitativa, cuerdas, cintas, cordones, ganchos, cinturones y bolsas,
3)
ADVERTENCIA Los nirios podrian quedar atrapados entre la cama y la pared, una parte del
techo inclinada, el techo, muebles adyacentes (armarios por ejemplo) u otros. Para evitar cualquier
riesgo de lesion grave, la distancia entre la barrera de seguridad superior y los ele-mentos que la
rodean no deberan superar los 75 mm o ser superiores a 230 mm,
4)
ADVERTENCIA No utilice una litera o cama elevada si una pieza de la estructura falta o
esta dariada. Las piezas de recambio deberan solicitarse al fabricante o a la tienda.
5)
Siempre sera obligatorio seguir las instrucciones de montaje y empleo del fabricante
6)
El tamario del colchon recomendado para la cama es de 1900mm x 900mm, Espesor mâxi-
mo del colchon: 150mm
7)
También sera necesario ventilar la habitacion para mantener un nivel de humedad poco
elevado y evitar el desarrollo de mohos en la cama y su entorno,
8)
Los dispositivos de ensamblaje deberan apretarse de manera adecuada y comprobarse
regularmente. Apretarlos si fuera necesario
9)
Cumple los requisitos europeos de seguridad de la norma NF EN 747 :2012 +A1: 2015.
10)
una luz de noche ofrecera mas seguridad al nirio que duerma en la cama superior.
IT - Istruzioni per l’uso IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE - DA
CONSERVARE PER UN’ULTERIORE CONSULTAZIONE
1)
AVVERTENZE I letti a soppalco ed il letto superiore dei letti a castello non sono adatti ai
bambini di età inferiore ai sei anni per i rischi di lesioni dovute a cadute
2)
AVVERTENZE Se non utilizzati correttamente, i letti a castello ed i letti a soppalco possono
rappresentare un importante rischio di lesioni da strangolamento. Non legare o sospendere mai
elementi a delle parti del letto a castello che non siano previsti per essere utilizzati con il suddetto
letto. Questi elementi comprendono, senza tuttavia esserne limitati, le corde, gli spaghi, i cordoncini,
i ganci, le cinghie ed i sacchi
3)
AVVERTENZE I bambini possono ritrovarsi bloccati tra il letto ed un muro, la parte di un tetto
inclinato, il soffitto, i mobili adiacenti (per esempio gli armadi) o altro. Per evitare qualsiasi rischio di
lesione grave, la distanza tra la sponda di sicurezza superiore e gli elementi circostan-ti non deve
superare 75 mm o deve essere superiore a 230 mm
4)
AVVERTENZE Non utilizzare il letto a castello o il letto a soppalco se un pezzo della struttura
manca o se è rotto. I pezzi di ricambio devono essere richiesti al fabbricante o al negozio.
5)
Seguire rigorosamente le istruzioni di montaggio e d’uso del fabbricante
6)
La misura consigliata del materasso da usare con il letto è di 1900mm x 900mm, Spessore
massimo del materasso:150mm
7)
Per mantenere un livello poco elevato di umidità, e per impedire lo sviluppo di muffa nel
letto e intorno al letto, ventilare la stanza,
8)
I dispositivi d’assemblaggio devono sempre essere adeguatamente stretti e regolarmente
verificati. Ristringerli se necessario.
9)
Conforme alle esigenze europee di sicurezza della norma NF EN 747 :2012 +A1: 2015.
10)
la presenza di una luce notturna puà dare più sicurezza al bambino che dorme nel letto
superiore
DE - Gebrauchsanweisung WICHTIG - AUFMERKSAM LESEN - ZUR
SPÂTEREN EINSICHTNAHME AUFZUBEWAHREN
1)
WARNUNG Hochbetten und das obere Bett bei Etagenbetten sind wegen des Verletzungsrisi-
kos durch Stürze nicht für Kinder unter sechs Jahren geeignet.
2)
WARNUNG Wenn sie nicht richtig verwendet werden, kënnen Hochbetten und Etagenbetten
ein schweres Verletzungsrisiko durch Strangulierung darstellen. Es dürfen niemals Elemente an Teilen
des Hochbetts befestigt oder aufgehangt werden, die nicht zur Verwendung mit besagtem Bett
bestimmt sind. Diese Elemente umfassen, sind aber nicht beschrankt auf, Seile, Faden, Schnüre, Haken,
Gürtel und Taschen.
3)
WARNUNG Kinder kënnen sich zwischen dem Bett und einer Wand, einer gekippten Wands-
telle, der Decke, Mëbeln in der Nahe (zum Beispiel Schranke) oder anderem einklemmen. Um jedes
Risiko einer schweren Verletzung zu vermeiden, darf der Abstand zwischen der oberen
Sicherheitsschranke und den Elementen in der Umgebung 75 mm nicht überschreiten oder muss grël1er
als 230 mm sein.
4)
WARNUNG Das Hochbett oder das Etagenbett darf nicht verwendet werden, wenn ein
Teil des Aufbaus fehlt oder beschadigt ist. Ersatzteile müssen beim Hersteller oder im Laden bestellt
werden.
5)
Die Montage- und Gebrauchsanweisungen des Herstellers müssen unbedingt immer befolgt
werden.
6)
Die empfohlene Grël1e der mit dem Bett zu verwendenden Matratze betragt 1900 mm x 900
mm. Hôchstdicke der Matratze: 150 mm.
7)
Es ist notwendig, den Raum zu lüften, um einen geringen Feuchtigkeitsgrad aufrechtzerhal-
ben und die Entwicklung von Schimmel im Bett und seiner Umgebung zu verhindern.
8)
Die Montagevorrichtungen müssen immer angemessen festgezogen und regelmal1ig über-
prüft werden. Wenn nëtig, erneut festziehen.
9)
Entspricht den europaischen Sicherheitsanforderungen der Norm NF EN 747: 2012 +A1 : 2015.
10)
Wenn ein Nachtlicht vorhanden ist, kann dies dem im oberen Bett schlafenden Kind
mehr Sicherheit geben.
PT - Instruçôes de utilizaçao IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE - A GUARDAR
PARA REFERÊNCIA FUTURA
1)
AVISO As camas sobre-elevadas e a cama superior dos beliches nao sao adaptadas para as
crianças menores de seis anos devido ao risco de ferimentos ligados a quedas,
2)
AVISO Se nao forem utilizados corretamente, os beliches e as camas sobre-elevadas podem
apresentar um sério risco de ferimento por estrangulamento. Nunca amarrar ou suspender elementos
em partes do beliche que nao estao destinadas para ser utilizados com a dita cama. Estes elementos
incluem, nao sendo esta lista exaustiva, as cordas, os fios, os cordoes, os ganchos, os cintos e os sacos,
3)
AVISO As crianças podem ficar bloqueadas entre a cama e uma parede, uma parte de um
telhado inclinado, o teto, m6veis adjacentes (por exemplo, armarios) ou outro. Para evitar qualquer
risco de ferimento grave, a distância entre a barreira de segurança superior e os elementos
circundantes nao deve ultrapassar 75 mm ou deve ser superior a 230 mm,
4)
AVISO Nao utilizar o beliche ou a cama sobre-elevada se faltar uma peça da estrutura ou se
uma peça estiver partida. As peças sobressalentes devem ser pedidas ao fabricante ou à loja.
5)
É obrigat6rio seguir sempre as instruçoes de montagem e de utilizaçao do fabricante
6)
O tamanho recomendado do colchao a utilizar com a cama é de 1900mm x 900mm, Espes-
sura do colchao mâximo: 150mm
7)
É necessario ventilar a peça de forma a manter um nivel mais elevado de humidade e de
impedir o desenvolvimento de bolor na cama e na sua periferia
8)
Os dispositivos de montagem devem estar sempre apertados e regularmente verificados.
Aperta-los se necessario.
9)
Conforme às exigências europeias de segurança da norma NF EN 747 :2012 +A1 : 2015.
10)
A presença de uma luz de presença pode dar mais segurança à criança que estiver a dormir
na cama de cima
Page 3/16
Summary of Contents for GIX897
Page 2: ...Page 2 16...
Page 6: ...Page 6 16...
Page 7: ...3 4 Page 7 16...
Page 8: ...Page 8 16 5 6...
Page 9: ...Page 9 16 7 8...
Page 10: ...Page 10 16 10 9...