Chapter 4: Performance Features & Safety Precautions
Product Service 1-800-522-7658
22
Original instructions
DO NOT OVERLOAD THE WORK SURFACE WITH
APPARATUS OR WORK MATERIAL. THE SAFE
OPERATION OF THE LABORATORY HOOD IS BASED
UPON HAVING PROPER AIRFLOW THROUGH THE
STRUCTURE. DO NOT PLACE LARGE, BULKY OBJECTS
SUCH AS BLOCK HEATERS, DIRECTLY ON THE HOOD
WORK SURFACE. INSTEAD, ELEVATE THE OBJECT 2" TO
3" ON BLOCKS TO ALLOW A FLOW OF AIR UNDER THE
OBJECT AND INTO THE LOWER REAR BAFFLE EXHAUST
SLOT. ENSURE BLOCKS ARE LEVEL AND SECURED IN
PLACE.
Blocking the bottom of the baffle at rear of hood will change the
airflow pattern in the hood causing turbulence and possible
leakage at the face of the hood. (Don’t store containers or supplies
against baffles, as this will affect airflow through the hood).
Avoid placing your head inside hood. Keep hands out of hood
as much as possible.
Bloquer le fond du déflecteur à l'arrière de la hotte changera le
modèle du flux d'air dans la hotte causant de la turbulence et
une fuite possible devant la hotte. (Ne pas emmagasiner des
récipients ou des provisions contre les déflecteurs, car ceci
affectera le flux d'air à travers la hotte).
Eviter de placer votre tête à l’intérieur de la hotte. Garder les
mains à l’extérieur de la hotte le plus possible.
Always work as far back in hood as possible. It is best to keep
all chemicals and apparatus 6" inside the front of the hood.
Toujours travailler aussi loin que possible de la hotte. Il est
recommandé de garder tous les produits chimiques et appareils
à 6 pouces à l’intérieur de l’avant de la hotte.
This hood does not feature explosion-proof electrical
components, unless ordered separately. Therefore, use of
flammable or explosive materials in quantities above the
explosive limit are not recommended.
Cette hotte ne possède pas de composants électriques anti-
explosion, à moins que commandé séparément. Donc, l'usage
de matériels inflammables ou explosifs dans les quantités au-
dessus de la limite explosive n'est pas recommandé.
!