87
D
Bitte tragen Sie auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung die Seriennummer und das Baujahr
ihrer Maschine ein (siehe Typenschild)! Ansonsten hat der Servicepass keine Gültigkeit!
Dieser Servicepass ist ein Dokument. Lassen Sie sich alle Prüfungs- und Wartungsarbeiten von der
ausführenden Werkstatt hier bestätigen.
GB
On the back of these operating instructions, please enter the serial number and the year of construc-
tion of your machine (see rating plate)! Otherwise your service passport will not be valid!
Be sure that any kind of maintenance work is certified here by your dealers company.
F
Inscrivez sur le verso de cette notice d’utilisation le numéro de série et l’année de construction de
votre machine (voir plaque signalétique)! Sinon la validité du livret de service n’est pas effective!
Ce carnet de service est un document. Veuillez faire confirmer tous les travaux de contrôle et d’entretien
par l’atelier qui les a effectués.
E
¡Por favor, registre en la parte posterior del presente manual de instrucciones el número de serie y el
año de fabricación de la máquina (véase placa de características)! ¡De lo contrario, el carné de servi-
cio no tiene validez!
Este Control del servicio técnico es un Documento en el que el servicio técnico correspondiente deberá
hacer constar todos los controles y trabajos de mantenimiento realizados.
SERVICEPASS - SERVICE PASSPORT - CARNET DE SERVICE
CONTROL DEL SERVICIO TÉCNICO
Prüfung und Wartung am:
Date of test and service:
Contrôle et entretien le:
Control y servicio técnico el día:
Unterschrift und Firmenstempel
Signature and stamp
Signature et cachet de l’atelier
Firma y sello de la empresa
Prüfung und Wartung am:
Date of test and service:
Contrôle et entretien le:
Control y servicio técnico el día:
Unterschrift und Firmenstempel
Signature and stamp
Signature et cachet de l’atelier
Firma y sello de la empresa
Prüfung und Wartung am:
Date of test and service:
Contrôle et entretien le:
Control y servicio técnico el día:
Unterschrift und Firmenstempel
Signature and stamp
Signature et cachet de l’atelier
Firma y sello de la empresa
Prüfung und Wartung am:
Date of test and service:
Contrôle et entretien le:
Control y servicio técnico el día:
Unterschrift und Firmenstempel
Signature and stamp
Signature et cachet de l’atelier
Firma y sello de la empresa
Prüfung und Wartung am:
Date of test and service:
Contrôle et entretien le:
Control y servicio técnico el día:
Unterschrift und Firmenstempel
Signature and stamp
Signature et cachet de l’atelier
Firma y sello de la empresa
Prüfung und Wartung am:
Date of test and service:
Contrôle et entretien le:
Control y servicio técnico el día:
Unterschrift und Firmenstempel
Signature and stamp
Signature et cachet de l’atelier
Firma y sello de la empresa
10
Summary of Contents for PROFIT
Page 34: ...34 english NOTE...
Page 50: ...50 fran aise NOTE...
Page 66: ...66 deutsch english 9 ERSATZTEILE SPARE PARTS...
Page 68: ...68 deutsch english 9 ERSATZTEILE SPARE PARTS...
Page 70: ...70 deutsch english 9 ERSATZTEILE SPARE PARTS...
Page 72: ...72 deutsch english 9 ERSATZTEILE SPARE PARTS...
Page 74: ...74 deutsch english 9 ERSATZTEILE SPARE PARTS...
Page 76: ...76 fran aise espa ol 9 PI CES D TACH ES PIEZAS DE RECAMBIO...
Page 78: ...78 fran aise espa ol 9 PI CES D TACH ES PIEZAS DE RECAMBIO...
Page 80: ...80 fran aise espa ol 9 PI CES D TACH ES PIEZAS DE RECAMBIO...
Page 82: ...82 fran aise espa ol 9 PI CES D TACH ES PIEZAS DE RECAMBIO...
Page 84: ...84 fran aise espa ol 9 PI CES D TACH ES PIEZAS DE RECAMBIO...
Page 86: ...86 NOTIZ NOTICE NOTE NOTICIA...