background image

12.

IMPORTANT

– Le raccordement électrique doit être effectué conformément aux

données sur l’étiquette concernant le calibre; ne mettre l’appareil en marche qu’après l’avoir
installé correctement. La sécurité en matière d’électricité ne peut être garantie que si
l’appareil est branché à un dispositif différentiel (ou à un disjoncteur de fuite de terre) dont
le courant résiduel ne dépasse pas 30 mA.

AVERTISSEMENT –

Brancher le filtre seulement lorsqu'il est correctement et com-

plètement assemblé. Il ne doit jamais fonctionner à sec et doit toujours être entièrement
rempli d'eau quand il est en marche.

13.

AVERTISSEMENT –

Risque de choc électrique. Cet appareil est muni d'un cordon tri-

filaire mis à la terre (fiche à trois broches). Cette fiche ne convient qu'à une prise de
courant conçue pour les fiches à trois broches. Il s'agit d'un dispositif de sécurité. Si la fiche
n’entre pas dans la prise, s'adresser à un électricien qualifié afin de remplacer la prise. Ne
pas essayer d’aller à l’encontre du dispositif de sécurité de la broche de masse faisant par-
tie des trois broches de la fiche. S'assurer que l’appareil est branché seulement à un dis-
positif différentiel ou à un disjoncteur de fuite de terre adéquatement mis à la terre dont
le courant résiduel est de 30 mA.

AVERTISSEMENT –

Ne pas enfouir le cordon. Le placer de telle sorte qu'on minimise

les dommages causés par les tondeuses, les taille-haies et autre équipement. Les installa-
tions permanentes à l'alimentation principale (câblage), doivent être conformes aux règle-
ments des autorités locales qui mentionneront probablement l'utilisation d'une gaine de
plastique ou de métal pour protéger le câble.

CONSERVER CES MESURES DE
SÉCURITÉ POUR CONSULTATION

Contenu

Avant de commencer, vérifier que les articles suivants sont inclus dans la boîte :

1 filtre Pressure-Flo

1 lampe UV-C, installée

3 blocs de mousse (PF 700/PF 2500), 4 blocs de mousse (PF 1400/PF 5000 et
PF 2100/PF 8000), 5 blocs de mousse (PF 3200/PF 12000)

Masse filtrante biologique (sauf PF 700/PF 2500 UVC)

1 bague d’étanchéité pour le couvercle (P), fournie dans un sac de polyéthylène séparé

3 raccords universels autobloquants (H) pour des tuyaux de diamètres de
19, 25 et 32 mm (3/4”, 1”, et 1 1/4”)

1 bouchon hermétique autobloquant (I)

Manuel d’instructions

Verrou de sécurité (Z)

3 bagues d’étancheité en caoutchouc (aa)

Utilisation prévue

Pressure-Flo

est un filtre pressurisé muni

d’un stérilisateur UV-C intégré conçu pour
fournir une filtration mécanique et biologique
aux bassins ornementaux extérieurs d’eau
douce dont la température varie de +4 °C à
35 °C (+39,2 °F à 95 °F), et avec ou sans
poissons. La

filtration mécanique

vise à

bloquer et à accumuler des débris et des
déchets provenant du bassin. La

filtration

biologique

a pour but de transformer les

sous-produits toxiques du métabolisme des
poissons et les autres déchets organiques
en substances beaucoup moins nocives.
La

filtration UV-C

sert à empêcher la

prolifération d’algues.

Fonctionnement des
filtres Pressure-Flo

Les filtres Pressure-Flo sont conçus pour fournir
trois types importants de filtration essentiels
pour garder l’eau du bassin claire et saine :
filtration mécanique et biologique et stérilisa-
tion UVC. Les filtres travaillent parallèlement à une pompe qui traite les solides. Pour de meilleurs
résultats, utiliser une pompe de circulation Max-Flo Laguna. Le filtre est branché à la
sortie d’eau d’une pompe et l’eau entre dans le filtre par l’entrée d’eau (X). Elle est alors forcée à
travers la

filtration mécanique

composée de blocs de mousse qui arrêtent et retiennent la saleté

et les débris. Ensuite, l’eau atteint le module de

filtration biologique*

et entre en contact avec

des bactéries utiles. Enfin, l’eau débarrassée des saletés passe le long de la lampe

UV-C

, où elle est

exposée aux rayons ultraviolets qui empêchent la prolifération d’algues. L’eau retourne ensuite dans
le bassin à travers la sortie d’eau (W).
*Le filtre Pressure-Flo 700/Pressure-Flo 2500 UVC n’a pas de module de filtration biologique.

FILTRE POUR BASSIN AVEC STÉRILISATEUR/
CLARIFICATEUR UV-C INTÉGRÉ

Pour usage en eau douce seulement

Bien lire avant d'installer le filtre et de le faire fonctionner

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

MISE EN GARDE : Pour éviter toute blessure, il faut observer des
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes.

1.

LIRE ET SUIVRE TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ

ainsi que toutes les notes importantes relatives à l’utilisation et à l’entretien de cette
pompe. Le non-respect des précautions peut entraîner des dommages à l’appareil ou des
blessures.

2.

DANGER

Pour éviter tout risque de choc électrique, il faut faire particulièrement

attention puisque l’équipement de bassin est utilisé dans l’eau. Dans chacune des situations
suivantes, ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même; le retourner plutôt au magasin où
il a été acheté s’il est encore sous garantie.

A.

L’appareil est à l’épreuve des intempéries, mais NE DOIT PAS être immergé
dans l’eau.

Si l’appareil tombe dans l’eau, NE PAS tenter de l’attraper. Il faut d’abord le

débrancher et ensuite le retirer.

B. Avant d’installer l’appareil, vérifier que le manchon de quartz (C) et la lampe UV (B) n’ont

subi aucun dommage au cours du transport, car ils sont en verre. Les manipuler délicatement.
Ne pas les manipuler à mains nues, car cela pourrait diminuer leur efficacité.

C. Si l’appareil montre un signe anormal de fuite d’eau ou si le dispositif différentiel (ou dis-

joncteur de fuite de terre) s’éteint, débrancher d’abord le cordon d’alimentation (alimenta-
tion électrique) et retirer ensuite l’appareil de l’eau.

D. Examiner attentivement l’appareil après l’installation. Il ne doit pas être branché s’il y a de

l’eau sur des pièces qui ne doivent pas être mouilllées. Si des pièces électriques de l’appareil
se mouillent, débrancher immédiatement l’appareil.

E. Ne pas faire fonctionner un appareil dont la fiche ou le cordon sont endommagés, qui

ne fonctionne pas correctement ou qui est tombé ou a été endommagé d’une façon
quelconque. Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut être remplacé; si le cordon est
endommagé, il faut jeter l’appareil. Ne jamais couper le cordon d’alimentation.

F. Le démarreur de la lampe UV utilisé dans cet appareil a une longue durée de vie et ne

nécessite aucun entretien. S’il y a lieu, et par mesure de précaution, seul un spécialiste
Laguna autorisé ou une personne possédant des qualifications semblables peut le remplacer.

3.

ATTENTION – NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT UNE LAMPE UV

ALLUMÉE.

Une exposition directe à des rayons UV peut entraîner des dommages aux

yeux et à la peau.

4.

AVERTISSEMENT

Il est nécessaire de surveiller étroitement les enfants qui utilisent

cet appareil ou qui se trouvent à proximité. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles soient placées sous la
supervision d’une personne chargée de leur sécurité ou qu’elles en aient reçu les directives
nécessaires à l’utilisation de cet appareil.
Bien surveiller les enfants pour les empêcher de jouer avec cet appareil.

5. Pour éviter toute blessure, ne toucher aucune pièce mobile ou chaude.
6.

ATTENTION

Toujours débrancher tous les appareils électriques dans le bassin avant

de mettre les mains dans l’eau, avant d’installer ou d’enlever des pièces et pendant que
l’équipement est installé, entretenu ou manipulé. Au moment de déposer le filtre dans l'eau
ou de l'en retirer, toujours le débrancher de l'alimentation principale. Ne jamais tirer sur le
cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil, mais plutôt prendre la fiche même entre
les doigts et tirer à partir de celle-ci.
Toujours débrancher tout appareil qui n’est pas utilisé. Ne jamais soulever l’appareil par le
cordon électrique. Utiliser la poignée de l’appareil.

7.

Le présent appareil de filtration comprenant un stérilisateur/clarificateur UV
intégré est destiné à des jardins aquatiques d’eau douce extérieurs.

Ne pas utiliser

l’appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. L’emploi de fixations
ni recommandées ni vendues par le fabricant de l’appareil peut être source de situations
dangereuses.

• Ne pas utiliser cet appareil dans une piscine ou dans toute autre situation où des personnes

sont dans l’eau.

• Cet appareil a été fabriqué pour fonctionner dans de l’eau dont la température ne dépasse

pas 35 ºC.

• Ne pas se servir de cet appareil avec des liquides inflammables ni potables.

8. Ne pas installer ni ranger l'appareil où il sera exposé à des températures près de 0 °C

(32 °F) ou moins. En cas de gel, débrancher le filtre et vider l'eau de son boîtier. En hiver, le
retirer et le ranger dans un endroit abrité.

9.

IMPORTANT

– La pression maximum de fonctionnement est de 0,04 Mpa (0,4 bar

ou 5,8 psi). Ne pas brancher le filtre à moteur à la conduite principale d'eau.

10. Ne pas essayer d'ouvrir la manette de blocage du couvercle (O) ni soulever le couvercle

quand la pompe et le filtre fonctionnent. Le loquet est muni d'une tige métallique de
sécurité servant à prévenir l'ouverture accidentelle.

11. Si une rallonge électrique est nécessaire, s'assurer que la connexion est étanche, à l'abri de

la saleté et d'un calibre suffisant. Un cordon électrique de moins d'ampères ou de watts que
l'appareil peut surchauffer. Des précautions doivent être prises afin d'éviter qu'on tire la
rallonge ou qu'on trébuche dessus. Le raccordement doit être effectué par un électricien
qualifié.

R

S

X

W

T

U

V

S

Lavage à contre-courant

Au cours de l’opération, de gros débris sont emprisonnés à la surface des blocs de mousse.
Il en résulte que, à plus ou moins brève échéance, selon la qualité de l’eau dans le bassin,
la surface extérieure des blocs de mousse bloquera et empêchera une filtration adéquate à
cause d’un débit réduit. Le débit d’eau limité à travers les blocs de mousse réduit l’efficacité des
filtrations biologique et UV-C, ce qui peut être facilement détecté grâce à l’indicateur de nettoyage (U).

Les filtres Pressure-Flo ont un système unique de lavage à contre-courant qui nettoie
entièrement toute la surface des blocs de mousse de la filtration mécanique. Le nettoyage
complet peut être effectué facilement en quelques minutes sans avoir à ouvrir l’appareil.

Le nettoyage assurera que le filtre fournira un rendement optimal pour beaucoup de jours. Bien
que le lavage à contre-courant prolonge la période entre chaque entretien, un nettoyage en
profondeur de l’appareil est nécessaire périodiquement. Voir

Nettoyage et entretien du

filtre Pressure-Flo

pour plus de détails.

Indicateur de nettoyage

Cet appareil est équipé d’un indicateur de nettoyage (U) vous permettant de savoir quand le
filtre a besoin d’un lavage à contre-courant ou d’un nettoyage. La hauteur de l’indicateur rouge
est approximativement proportionnelle au niveau de blocage du filtre. Lorsque l’indicateur rouge
est bas, le filtre est propre. Quand l’indicateur rouge a atteint sa hauteur maximum, le filtre a
besoin de nettoyage.

L’indicateur de nettoyage peut être modifié par de nombreuses variables comme la hauteur de
la cascade et le rendement de la pompe. Les caractéristiques d’opération indiquées dans le
tableau ci-dessous

(Comment choisir le bon filtre Pressure-Flo et la pompe

Max-Flo adéquate à votre bassin)

ont été calibrées selon des applications précises. Si ces

dernières varient, les résultats seront légèrement différents.

Comment choisir le bon filtre Pressure-Flo et la pompe
Max-Flo adéquate à votre bassin

À l’aide du tableau suivant, choisir la bonne combinaison de pompe Max-Flo Laguna et de filtre
Pressure-Flo conformément à la dimension de votre bassin et à la qualité de l’eau qu’il
contient. En raison du nombre élevé de variables, les recommandations suivantes sont offertes
seulement comme directives générales.

L’entretien du filtre sera plus fréquent durant les mois chauds d’été.

* Si l’application inclut une cascade plus élevée que le maximum indiqué, choisir une

pompe d’une grosseur supérieure.

** Pour référence seulement. Le débit final dépend de nombreux facteurs tels que la longueur

et le diamètre du tuyau, les plis ou l’entortillement des tuyaux, et la hauteur des cascades.

Installation

Positionnement du filtre

Choisir un positionnement convenable pour votre filtre Pressure-Flo en gardant à l’esprit les
recommandations suivantes :
• Choisir un endroit stable et à niveau où placer le filtre Pressure-Flo, qui ne risque pas d’être

inondé et où il y a une bonne circulation d’air. Protéger le filtre de l’exposition directe du soleil.

• Placer le filtre en surface ou dans le sol, en laissant le collier de serrage à 5 cm (2 pouces)

au-dessus du sol au minimum.

• Afin d’éviter toute surchauffe, ne pas couvrir le filtre.
• Placer le filtre à un 1 mètre (3,2 pieds) du rebord du bassin au minimum et s’assurer qu’il ne

pourra jamais tomber dans l’eau.

• Faire en sorte d’avoir aisément accès au couvercle de l’appareil pour son entretien.

• Ne pas faire fonctionner le filtre à des pressions d’eau supérieures à 0,4 bar ou

5,8 psi. Ne jamais brancher le filtre sur le réseau public de distribution de l’eau.

• Orienter le filtre de sorte que l’entrée d’eau (X), la sortie d’eau (W) et l'orifice d'évacuation (T)

des eaux usées soient positionnés convenablement afin d’éviter que les tuyaux se plient.

Branchement des tuyaux

Le filtre Pressure-Flo requiert un branchement de trois tuyaux (non inclus) : un pour l’entrée
d’eau de l’appareil (depuis la pompe du bassin), un autre pour la sortie d’eau qui emmène
l’eau filtrée dans le bassin, et un dernier qui servira à évacuer les eaux usées traversant le
filtre à l’extérieur du bassin pendant son entretien.

Lors du choix et de l’installation des tuyaux en vue de l’application voulue, maximiser le débit
d’eau utilisable en choisissant les diamètres les plus grands et les longueurs les plus courtes
possibles afin d’éviter que les tuyaux se plient ou se coincent.

Les filtres Pressure-Flo comportent des raccords universels autobloquants (H), grâce auxquels
on pourra effectuer un branchement et un débranchement rapides et faciles des tuyaux.
Brancher les tuyaux souples aux raccords autobloquants et les maintenir en place avec les
colliers de serrage adéquats (non inclus).

IMPORTANT

– Les raccords autobloquants universels (H) permettent le branchement de

tuyaux souples de différents diamètres, mais il est important d’éliminer les bouts
inutilisables, de diamètre inférieur, susceptibles de freiner le débit.

Une fois que les tuyaux souples sont solidement branchés aux raccords autobloquants, on peut
alors débrancher ces tuyaux de l’appareil en appuyant simplement sur le bouton du
raccord autobloquant et en tirant. Pour fixer les raccords autobloquants sur le filtre, les
insérer dans les prises mâles situées sur le couvercle de l’appareil. Puis, s’assurer que le
bouton du raccord est complètement dégagé.

Entrée d’eau (X)

:

l’entrée d’eau correspond à l’endroit où l’eau entre dans le filtre

Pressure-Flo. Il suffit de relier la sortie d’une pompe Max-Flo Laguna qui traite les matières
solides à l’entrée d’eau du filtre Pressure-Flo (X). Pour cela, employer un tube à chenilles
Laguna. La pompe fait circuler les eaux usées depuis le bassin jusqu’au filtre Pressure-Flo.

Sortie d’eau (W)

:

la sortie d’eau renvoie l’eau filtrée dans le bassin lorsque le filtre est

utilisé en mode de filtration. Le tuyau branché à la sortie d’eau peut être mis directement dans
le bassin ou servir à créer un cours d’eau ou une cascade. La sortie d’eau est activée quand la
commande de sélection (V) est orientée vers la sortie d’eau (W) (mode de filtration).
L’extrémité du tuyau de sortie devrait être placée aussi loin que possible de l’entrée de la
pompe afin de maximiser la circulation de l’eau dans le bassin.

Orifice d’évacuation (T)

:

l’orifice d’évacuation correspond à l’endroit où passent les eaux

usées provenant du filtre lorsqu’on utilise le lavage à contre-courant. Brancher un tuyau à
l’orifice d’évacuation pour laisser les eaux usées sortir du filtre et s’écouler dans les égouts ou
dans votre jardin. On active cet orifice en positionnant la commande de sélection (V) sur
l’orifice d’évacuation (T) (mode d’évacuation).

IMPORTANT

– Pendant le « mode de filtration » normal, fermer l’orifice

d’évacuation (T) en se servant du capuchon hermétique à blocage rapide (I).

TRUC : Les eaux usées de bassin sont riches en nutriments et dépourvues de
chlore. Elles sont particulièrement indiquées pour l'arrosage de votre jardin.

120 V/60 Hz
230-240 V/50 Hz

PF 700

PF 1400

PF 2100

PF 3200

PF 2500

PF 5000

PF 8000

PF 12000

PT8232

PT8236

PT8240

PT8244

PT8236

m

4

5

5,5

6

pi

13

13

18

19

po

1 1/4

1 1/4

1 1/4

1 1/4

mm

32

32

32

32

cm

60

60

100

100

po

24

24

39

39

Pompe Max-Flo Laguna
recommandée*

Longueur du tuyau
recommandée**

Diamètre minimum du
tuyau pour obtenir le
rendement ci-dessus

Hauteur de la colonne
recommandée pour
obtenir le rendement
ci-dessus

10

11

Filtration

Évacuation

Summary of Contents for PRESSURE-FLO PT1500

Page 1: ...LE s ERRLICH EINFACHER 7ASSERGARTEN s 0ERFECTO PARA LA JARDINER A ACU TICA ARDIM DE GUA MARAVILHOSAMENTE SIMPLES s EN WATERTUIN INRICHTEN WONDERBAARLIJK EENVOUDIG PRESSURE FLO Instruction Manual Mode...

Page 2: ...u peixes dourados mais de 5 cm 1 9 polegadas por 100 litros 26 gal es EUA Lage concentratie vissen alleen goudvissen minder dan 5 cm per 100 liter Hoge concentratie vissen Koi of goudvissen meer dan 5...

Page 3: ...e plugged if there is water on parts not intended to be wet If electrical components of the appliance get wet unplug the appliance immediately E Do not operate any appliance if it has a damaged cord o...

Page 4: ...ectly inside the latch slot WARNING Pay attention not to pinch your fingers or the line cord while latching the lid clamp A padlock not included can be inserted in the bottom hole of the safety lock Z...

Page 5: ...ess button and pull 4 Remove the UV C head A Fig 5 from the filter by unscrewing the 4 screws J that fasten the UV C head to the filter lid G 5 At this stage it is possible to clean the quartz sleeve...

Page 6: ...iqu pour fonctionner dans de l eau dont la temp rature ne d passe pas 35 C Ne pas se servir de cet appareil avec des liquides inflammables ni potables 8 Ne pas installer ni ranger l appareil o il sera...

Page 7: ...ocs de mousse M Enlevez les tous en m me temps en soulevant le tube int rieur grillag et le plateau de soutien des blocs de mousse N 8 Sortir les blocs de mousse M du c ne et de son support N et les r...

Page 8: ...glichkeit eines Stromschlags auszuschlie en Sollte eine der folgenden Situationen auftreten versuchen Sie nicht die entsprechenden Reparaturen selbst durchzuf hren Sofern noch ein Gew hrleistungsansp...

Page 9: ...ie beide Reinigungshebel S auf und ab Durch die Auf und Abw rtsbewegung schaben die Reinigungsarme an der Oberfl che der Schaumstoffpatronen So werden Ablagerungen entfernt und in die u ere Kammer des...

Page 10: ...a Ersatzteile Auf der Ersatzteilliste k nnen Sie die genauen Kennnummern der Ersatzteile erkennen 8 Setzen Sie die Quarzr hre C und die beiden O Ringe D wieder an ihre urspr ngliche Position WICHTIG D...

Page 11: ...3 conductores enchufe de 3 clavijas y debe tener descarga a tierra Este enchufe solo entrar en un tomacorriente el ctrico para un enchufe de 3 clavijas Esta es una caracter stica de seguridad Si el e...

Page 12: ...s los acoplamien tos de instalaci n r pida Click Fit tiene una junta t rica de caucho aa Durante el funcionamiento normal en el modo de filtraci n cierre el orificio de drenaje T con el tap n herm tic...

Page 13: ...uma das seguintes situa es n o tente efectuar repara es por si pr prio devolva o equipa mento ao local onde ele foi adquirido se este ainda se encontrar na garantia A N o mergulhe o produto na gua Se...

Page 14: ...e levantar a tampa quando o equipamento e o filtro estiverem a funcionar O fecho da fixa o da tampa possui um encaixe met lico de seguran a para evitar a abertura acidental N O TENTE OBSERVAR A L MPAD...

Page 15: ...esapertando os 4 parafusos J que apertam a cabe a UV C tampa do filtro G 5 Nesta fase poss vel limpar a manga de quartzo C se necess rio Para limpar a manga de quartzo basta utilizar um pano macio e h...

Page 16: ...beschermd met een plastic of metalen buis BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZODAT U ZEALTIJD KUNT RAADPLEGEN Inhoud Controleer vooraf of de volgende elementen in de doos zitten 1 Pressure Flo filter 1 UV C lam...

Page 17: ...lein puin loswrikken en suspenderen in de buitenkamer van de filter waar het water met het gesuspendeerde puin de filter verlaat langs het afvoerkanaal T Doe dit een aantal minuten tot u helder water...

Page 18: ...erdelen en is niet van toepassing op toestellen die zijn gebruikt voor commerci le doeleinden Deze garantie heeft enkel betrekking op de pomp en elektrische onderdelen De motor op de pomp is in de fab...

Page 19: ...WF10 5QH France Hagen France SA F 77388 Combs la Ville Germany Hagen Deutschland GmbH Co KG 25488 Holm Spain Rolf C Hagen Espa a S A Av de Beniparrell n 11 y 13 46460 Silla Valencia Malaysia Rolf C Ha...

Reviews: