background image

geschützten Platz mit ausreichend Belüftung um das Gerät herum. Achten Sie
darauf, dass Sie ausreichend Platz für die Wartung um das Gerät herum haben.

9.

WICHTIG

– Der maximale Betriebsdruck beträgt 0,4 Bar oder 5,8 PSI.

Schließen Sie den Filter nie an die Hauswasserleitung an.

10. Versuchen Sie nicht, die Deckelklammer (O) zu öffnen und den Deckel

abzunehmen, wenn die Pumpe und der Filter in Betrieb sind. Der Riegel der
Deckelklammer verfügt über einen Sicherheitsmetalleinsatz, der ein verse-
hentliches Öffnen verhindert.

11. Falls die Verwendung eines Verlängerungskabels erforderlich ist, achten Sie darauf,

dass die Verbindung wasserdicht und staubdicht ist. Verwenden Sie ein Kabel
mit einer angemessenen Leistungsstärke. Kabel, die auf weniger Ampere oder
Watt ausgelegt sind als das Gerät, können überhitzen. Achten Sie darauf, das
Verlängerungskabel so zu verlegen, dass man nicht darüber stolpert oder es
herauszieht.

12.

WICHTIG

– Die elektrischen Verbindungen müssen in Übereinstimmung mit

den Daten auf dem Leistungsetikett durchführt werden. Das Gerät kann nur
in Betrieb genommen werden, wenn es ordnungsgemäß installiert wurde.
Die elektrische Sicherheit ist nur garantiert, wenn das Gerät mit einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung verbunden ist, die einen Ansprech-Fehlerstrom
nicht über 30 mA hat.

WARNUNG

– Schließen Sie den Filter nie an das Stromnetz an, bevor der Filter

vollständig und korrekt montiert wurde. Betreiben Sie den Filter nie ohne Wasser. Der
Filter muss immer vollständig mit Wasser gefüllt sein, wenn der Filter benutzt wird.

13.

WARNUNG

– Risiko eines elektrischen Schlages – Dieses Gerät ist mit einem

geerdeten 3-Leiter-Kabel und Schuko-Stecker ausgerüstet. Um das Risiko eines
elektrischen Schlages zu reduzieren, achten Sie darauf, dass der Filter an eine
Schuko-Steckdose angeschlossen wird. Die Steckdose muss mit einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit 30mA ausgestattet sein.

ACHTUNG:

Graben Sie das Netzkabel nicht ein. Verlegen Sie das Netzkabel an

geeigneter Stelle, um Beschädigungen durch Rasenmäher, Heckenscheren oder
andere Geräte zu vermeiden. Für sogenannte feste Installationen müssen ggf.
Rohre zur Kabelführung verwendet werden. Diese Installation sollte nur durch
Elektro-Fachkräfte vorgenommen werden.

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF

Inhalt

Bevor Sie beginnen, überprüfen Sie bitte,
ob folgende Gegenstände in der Packung
vorhanden sind:

1 Pressure-Flo Filter

• 1 UV-C Lampe, bereits installiert

3 Schaumstofffilter (PF 700/PF 2500),
4 Schaumstofffilter (PF 1400/PF 5000
& PF 2100/PF 8000),
5 Schaumstofffilter (PF 3200/PF 12000)

Biologisches Medium (außer bei PF
700/PF 2500 UVC)

1 Filterdeckel-O-Ring (P); wird in einer
separaten Plastiktüte geliefert

3 „Klick & Fertig“ Schnappverbinder (H)
für 3/4”, 1” und 1-1/4” (19, 25, &
32 mm) dicke Schläuche

1 „Klick & Fertig“ Schnappverbinder
Dichtungskappe (I)

Bedienungsanleitung

Sicherheits-Deckelverschluss (Z)

3 Gummi-O-Ringe (aa)

Verwendungszweck

Der

Pressure-Flo

Filter ist ein abgedichteter Druckfilter mit einem integrierten UV-C

Teichklärer, der für eine mechanische und biologische Filterung in dekorativen
Süßwasser-Gartenteichen mit einer Temperatur von +4°C bis zu 35°C (+39,2° bis 95° F)
mit oder ohne Fische konzipiert ist. Der Zweck der

mechanischen Filterung

ist es,

Ablagerungen und Abfallstoffe aus dem Teich aufzufangen und zu sammeln. Der Zweck
der

biologischen Filterung

ist es, giftige Abfallprodukte aus dem Stoffwechsel der

Fische und andere organische Abfallstoffe in weitaus weniger schädliche Substanzen
zu verwandeln. Der Zweck der UV-C Filterung ist es, einzellige Schwebealgen zu
beseitigen und das Vorkommen von einzelligen Schwebealgen zu verhindern.

Die Arbeitsweise des Pressure-Flo Filters

Pressure-Flo Filter sind für die Durchführung von drei wichtigen Filterfunktionen
konzipiert, die unerlässlich für ein klares und gesundes Teichwasser sind: mechanische
und biologische Filterung und eine UV-C Teichklärung.

Die Filter sind für die Arbeit hinter einer Pumpe für Feststoffe konzipiert. Die besten
Ergebnisse werden mit einer Laguna Max-Flo Umwälzpumpe erzielt. Wenn der Filter
mit dem Auslass der Pumpe verbunden ist, fließt das Wasser durch den Wassereinlass (X).
Es muss dann gezwungenermaßen durch die

mechanische Filter-Ebene

fließen,

die aus Schaumstoffeinsätzen besteht, die Schmutz und Ablagerungen auffangen. Als
nächstes fließt das Wasser durch die

biologische Filterkammer

*

, in der es mit

Nutzbakterien in Berührung kommt. Am Ende fließt das schmutzfreie Wasser an der

UV-C

Lampe (B) vorbei, wo es ultravioletten Strahlen ausgesetzt wird, die das

Vorkommen von Schwebealgen vermindern und verhindern. Das Wasser fließt dann
durch den Wasserauslass (W) zurück in den Teich.

* Im Pressure-Flo 2500 UVC ist die biologische Filterkammer nicht enthalten.

PRESSURE-FLO TEICHFILTER MIT INTEGRIERTER UV-C EINHEIT
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IN SÜSSWASSER GEEIGNET.

Bitte vor Montage und Inbetriebnahme genau lessen.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, sind u.a. die
folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:

1.

LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE

sowie alle wichtigen auf dem Gerät angebrachten Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann Schäden am Gerät oder Verletzungen
nach sich ziehen.

2.

GEFAHR!

Da elektronisches Teichzubehör im bzw. am Wasser eingesetzt wird,

ist mit besonderer Sorgfalt vorzugehen, um die Möglichkeit eines Stromschlags
auszuschließen. Sollte eine der folgenden Situationen auftreten, versuchen Sie nicht,
die entsprechenden Reparaturen selbst durchzuführen. Sofern noch ein
Gewährleistungsanspruch besteht, bringen Sie das Gerät in das Geschäft zurück, wo
Sie es gekauft haben.

A. Dieser Filter ist ein wetterfester, aber kein tauchfähiger Filter. Tauchen Sie den Filter

niemals unter Wasser! Wenn der Filter ins Wasser fällt, versuchen Sie nicht den Filter
zu greifen, sondern ziehen Sie zuerst den Netzstecker und ziehen Sie den Filter dann
aus dem Wasser.

B. Bevor Sie den Filter in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Quarzröhre (C) und die

UV-Lampe (B) intakt und nicht durch den Transport beschädigt sind. Quarzröhre und
UV-Lampe sind aus Glas; behandeln Sie sie mit äußerster Vorsicht. Berühren Sie
die UV-Lampe niemals mit bloßen Händen, da dies eine Verringerung der
Leistungsfähigkeit zur Folge hat.

C. Falls das Gerät irgendwelche Anzeichen eines ungewöhnlichen Wasseraustritts

aufweist oder falls der Fehlerstromschutzschalter (FI) sich ausschaltet, ziehen Sie den
Netzstecker und entfernen Sie das Gerät aus dem Wasser.

D. Überprüfen Sie das Gerät nach der Montage sorgfältig. Es sollte nicht an das

Stromnetz angeschlossen werden, falls Wasser auf Teile gelangt ist, für die dies nicht
vorgesehen ist. Wenn elektrische Teile des Gerätes nass werden, müssen Sie das
Gerät umgehend vom Stromnetz trennen.

E. Nehmen Sie kein Gerät in Betrieb, an dem Kabel oder Netzstecker Beschädigungen

aufweisen, an dem Betriebsstörungen aufgetreten sind oder das in irgendeiner
Weise starken Erschütterungen (etwa durch Herunterfallen des Geräts) ausgesetzt
oder anderweitig beschädigt wurde. Das Stromkabel an diesem Gerät lässt sich
nicht ersetzen. Bei Beschädigung darf das Kabel ausschließlich von einem
autorisierten Laguna Händler ausgetauscht werden. Niemals das Kabel abschneiden.

F. Der Starter der UV-Lampe an diesem Gerät ist langlebig und benötigt keine

Wartungen. Falls notwendig, darf er ausschließlich von einem autorisierten Laguna
Kundendienst ausgetauscht werden.

3.

VORSICHT

VORSICHT – SCHAUEN SIE NIEMALS DIREKT IN DIE UV-LAMPE,

WENN SIE EINGESCHALTET IST. Direkte Bestrahlung von ultraviolettem Licht kann
Schäden an Augen und Haut hervorrufen.

4.

WARNUNG

Sorgfältige Aufsicht ist notwendig, wenn ein Gerät von Kindern oder

in der Nähe von Kindern benutzt wird. Das Gerät ist nicht fu

̈

r den Gebrauch durch

Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder durch Personen mit wenig Erfahrung im Umgang mit
technischen Geräten geeignet, außer wenn diese Personen vor der Nutzung des Gerätes
entsprechende Bedienungsanweisungen erhalten oder sie unter Aufsicht einer Person
stehen, die fu

̈

r ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten stets beaufsichtigt

werden, damit sie nicht mit dem Gerät herumspielen.

5. Um Verletzungen zu vermeiden, berühren Sie keine sich bewegenden oder

heißen Teile.

6.

ACHTUNG

Vor Eintauchen der Hände ins Wasser, An- oder Abbau von Teilen

oder während der Montage oder Wartung unbedingt Netzstecker aller Geräte
innerhalb des Teiches ziehen. Nie am Kabel ziehen, um den Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen, sondern Netzstecker umfassen und daran ziehen. Netzstecker
ziehen, wenn Geräte nicht in Benutzung sind.

7.

Dies ist eine Filtereinheit mit integriertem UV-Sterilisator für den Gebrauch in
Süßwasser-Gartenteichen im Freien.

Verwenden Sie das Gerät nicht für Zwecke,

für die es nicht vorgesehen ist. Die Verwendung von nicht durch den Hersteller
empfohlenen oder verkauften Anbauteilen kann die Sicherheit beeinträchtigen.

• Verwenden Sie diesen Filter nicht in Schwimmbecken oder anderen Situationen,

in denen sich Menschen im Wasser aufhalten.

• Dieses Gerät eignet sich für die Verwendung bei Wassertemperaturen bis zu 35 °C.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit brennbaren oder trinkbaren Flüssigkeiten.

8. Montieren oder lagern Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es der Witterung

oder Temperaturen nahe dem Gefrierpunkt ausgesetzt ist. Wenn es friert,
müssen Sie den Filter vom Stromnetz trennen und das Wasser aus dem
Filterbehälter ablassen. Im Winter sollten Sie das Gerät an einem geschützten
Platz lagern.

• Schützen Sie das Gerät ebenfalls vor direkter Sonneneinstrahlung. Das Material

zeichnet sich durch eine hohe Widerstandsfähigkeit gegenüber Sonnenlicht aus,
aber direkte Sonneneinstrahlung kann den Motor überhitzen und den
Alterungsprozess der Isolierung beschleunigen.

• Um eine Überhitzung zu vermeiden, stellen Sie bitte keine Gegenstände auf den

Filter.

• Dieses Gerät sollte an einem Ort aufgestellt werden, an dem es nicht in das

Wasser fallen kann. Installieren Sie es nicht an einem Ort, an dem der Teich
überlaufen oder sich Wasser ansammeln kann. Es sollte mindestens 1 m vom
Rand des Gartenteiches aufgestellt werden – an einem trockenen und

S

R

S

X

W

T

U

V

Beim Lesen der Gebrauchsanleitung
beziehen Sie sich bitte auf diese
Zeichnungen.

A

UV-C Kopf

B

UV-C Lampe

C

Quarzröhre

D

O-Ringe

E

Rückhaltering

F

O-Ring

G

Filterdeckel

H

„Klick & Fertig“ Schnappverbinder

I

Dichtungskappe

J

Schrauben für den UV-C Kopf

K

Schrauben für die Quarzröhre

L

Reinigungsarme

M

Schaumstoff

N

Schaumstoff-Stützrahmen

O

Deckelklammer

P

Filterdeckel-O-Ring

Q

Filtergehäuse

R

Lampenanzeige

S

Reinigungshebel

T

Abfluss

U

Reinigungsanzeige

V

Ventil zur Steuerung der Betriebsart

W

Wasserauslass

X

Wassereinlass

Y

Lampendämpfer

Z

Sicherheits-Deckelverschluss

aa

Gummi-O-Ringe

Gebrauchsanleitung auf Deutsch

J

A

B

L

Q

M

N

O

P

G

C

D

F

T

W

X

V

S

S

U

R

K

E

H

I

Z

Y

A

J

J

aa

14

15

Summary of Contents for PRESSURE-FLO PT1500

Page 1: ...LE s ERRLICH EINFACHER 7ASSERGARTEN s 0ERFECTO PARA LA JARDINER A ACU TICA ARDIM DE GUA MARAVILHOSAMENTE SIMPLES s EN WATERTUIN INRICHTEN WONDERBAARLIJK EENVOUDIG PRESSURE FLO Instruction Manual Mode...

Page 2: ...u peixes dourados mais de 5 cm 1 9 polegadas por 100 litros 26 gal es EUA Lage concentratie vissen alleen goudvissen minder dan 5 cm per 100 liter Hoge concentratie vissen Koi of goudvissen meer dan 5...

Page 3: ...e plugged if there is water on parts not intended to be wet If electrical components of the appliance get wet unplug the appliance immediately E Do not operate any appliance if it has a damaged cord o...

Page 4: ...ectly inside the latch slot WARNING Pay attention not to pinch your fingers or the line cord while latching the lid clamp A padlock not included can be inserted in the bottom hole of the safety lock Z...

Page 5: ...ess button and pull 4 Remove the UV C head A Fig 5 from the filter by unscrewing the 4 screws J that fasten the UV C head to the filter lid G 5 At this stage it is possible to clean the quartz sleeve...

Page 6: ...iqu pour fonctionner dans de l eau dont la temp rature ne d passe pas 35 C Ne pas se servir de cet appareil avec des liquides inflammables ni potables 8 Ne pas installer ni ranger l appareil o il sera...

Page 7: ...ocs de mousse M Enlevez les tous en m me temps en soulevant le tube int rieur grillag et le plateau de soutien des blocs de mousse N 8 Sortir les blocs de mousse M du c ne et de son support N et les r...

Page 8: ...glichkeit eines Stromschlags auszuschlie en Sollte eine der folgenden Situationen auftreten versuchen Sie nicht die entsprechenden Reparaturen selbst durchzuf hren Sofern noch ein Gew hrleistungsansp...

Page 9: ...ie beide Reinigungshebel S auf und ab Durch die Auf und Abw rtsbewegung schaben die Reinigungsarme an der Oberfl che der Schaumstoffpatronen So werden Ablagerungen entfernt und in die u ere Kammer des...

Page 10: ...a Ersatzteile Auf der Ersatzteilliste k nnen Sie die genauen Kennnummern der Ersatzteile erkennen 8 Setzen Sie die Quarzr hre C und die beiden O Ringe D wieder an ihre urspr ngliche Position WICHTIG D...

Page 11: ...3 conductores enchufe de 3 clavijas y debe tener descarga a tierra Este enchufe solo entrar en un tomacorriente el ctrico para un enchufe de 3 clavijas Esta es una caracter stica de seguridad Si el e...

Page 12: ...s los acoplamien tos de instalaci n r pida Click Fit tiene una junta t rica de caucho aa Durante el funcionamiento normal en el modo de filtraci n cierre el orificio de drenaje T con el tap n herm tic...

Page 13: ...uma das seguintes situa es n o tente efectuar repara es por si pr prio devolva o equipa mento ao local onde ele foi adquirido se este ainda se encontrar na garantia A N o mergulhe o produto na gua Se...

Page 14: ...e levantar a tampa quando o equipamento e o filtro estiverem a funcionar O fecho da fixa o da tampa possui um encaixe met lico de seguran a para evitar a abertura acidental N O TENTE OBSERVAR A L MPAD...

Page 15: ...esapertando os 4 parafusos J que apertam a cabe a UV C tampa do filtro G 5 Nesta fase poss vel limpar a manga de quartzo C se necess rio Para limpar a manga de quartzo basta utilizar um pano macio e h...

Page 16: ...beschermd met een plastic of metalen buis BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZODAT U ZEALTIJD KUNT RAADPLEGEN Inhoud Controleer vooraf of de volgende elementen in de doos zitten 1 Pressure Flo filter 1 UV C lam...

Page 17: ...lein puin loswrikken en suspenderen in de buitenkamer van de filter waar het water met het gesuspendeerde puin de filter verlaat langs het afvoerkanaal T Doe dit een aantal minuten tot u helder water...

Page 18: ...erdelen en is niet van toepassing op toestellen die zijn gebruikt voor commerci le doeleinden Deze garantie heeft enkel betrekking op de pomp en elektrische onderdelen De motor op de pomp is in de fab...

Page 19: ...WF10 5QH France Hagen France SA F 77388 Combs la Ville Germany Hagen Deutschland GmbH Co KG 25488 Holm Spain Rolf C Hagen Espa a S A Av de Beniparrell n 11 y 13 46460 Silla Valencia Malaysia Rolf C Ha...

Reviews: