background image

15

CiR

VR

S

B

CALDAIA

CiB

BOLLITORE

SCARICO

RUBINETTO

DI UTILIZZO

ACQUEDOTTO

1009DIS223

VS

VE

VS

CIRCUITO IDRAULICO SEC 30 + BVE

Fig. 12

LEGENDA

B

Bruciatore

CiB

Circolatore bollitore

CiR

Circolatore riscaldamento

S

Saracinesca

VE

Vaso espansione

VR

Valvola antiritorno

VS

Valvola di sicurezza

66

INSTALLATION

Die Aufstellung des Kessels darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal unter Einhaltung der Angaben des

Herstellers und Beachtung aller entsprechenden Gesetze und Vorschriften erfolgen.

Man weist hier vor allem auf das Einhalten der Sicherheitsvorschriften und der Vorschriften für die Abgas-

führung hin.

HYDRAULIKANSCHLUSS

Die Hydraulikanschlüsse nach den jeweiligen Angaben auf den einzelnen Anschlüssen und entsprechend

der Abb.1 des vorliegenden Handbuches herstellen. Der Anschluß muß so erfolgen, daß die Rohre spannungs-

frei verlaufen. Auf den Heizungskreislauf, in nächster Nähe des Kessels, muß ein Sicherheitsventil montiert

werden, wobei zwischen Kessel und Sicherheitsventil keine weiteren Absperrorgane liegen dürfen.

Der Kessel wird ohne Ausdehnungsgefäß geliefert; es ist daher Auf-

gabe des Installateurs, ein solches zu montieren. Hinweis: der An-

lagenbetriebsdruck bei kalter Anlage muß zwischen 0,5 und 1,5 bar

liegen.

SCHORNSTEINANSCHLUSS

Der Kessel muß an einen wirksamen Schornstein angeschlossen wer-

den, der nach den gültigen Vorschriften gebaut wurde. Die Rohrlei-

tung zwischen Kessel und Schornstein muß aus einem hitzbeständigen

und gegen Korrosion widerstandsfähigem Material sein. Die Verbin-

dungsstellen sind gut abzudichten und über den gesamten Verlauf

zwischen Kessel und Schornstein gegen Wärmeverlust zu schützen,

um die Kondenswasserbildung zu verhindern.

ELEKTRISCHER ANSCHLUß - SCHALTPLÄNE

Die Pumpen, den Brenner und den eventuellen Raumthermostat nach

den beiliegenden Schaltplänen (Abb. 6/7) anschließen. Zwischen

Netz und Gerät ist ein zweipoliger Schalter anzuordnen, der eine

Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm aufweist und mit Siche-

rungen von max. 5A versehen ist.

Für jedeb elektrischen Anschluß die zur Ausstattung gehörenden

Kabeldurchgänge (schintop) verwenden.

Das Gerät muß außerdem an eine ausreichende Nulleitung ange-
schlossen werden. Die Firma Lamborghini weist jeden
Gewährleistungsanspruch wegen Schäden an Personen oder
Sachgut zurück, wenn das Gerät nicht an eine gute Nulleitung an-
geschlossen wurde.

Hinweis: Die Versorgungsleitung des Brenners (Pos.

  1

 Abb. 5) kann

je nach Erfordernis des Anlagenbetreibers rechts oder links ange-

ordnet werden.

Abb. 4

Abb. 5

Summary of Contents for SEC 30

Page 1: ...GHINI reserves the right to make those changes considered necessary for the improvement of the product without forwaming the customer Les illustrations et les donn es sont titre indicatif et sans enga...

Page 2: ...ntenimiento Conservar con cuidado este folleto para cualquier ulterior consulta La instalaci n debe ser efectuada por personal cualificado que tendr la responsabilidad de respetar las normas de seguri...

Page 3: ...nor me di sicurezza vigenti Complimenti per l ottima scelta La LAMBORGHINI garantisce non solo la qualit del prodotto ma anche l efficienza della sua rete di assistenza tecnica PER OGNI NECESSIT RIVOL...

Page 4: ...6 Le caldaie in ghisa ad alto rendimento SEC hanno superato i test di omologazione europei e sono in linea con le pi restrittive norme in fatto di sicurezza e rendimento 75...

Page 5: ...to particolarmente curato con un ottimale ripartizione delle alette che consente un alta efficacia termica e conseguente alto risparmio energetico L estetica ed il completo isolamento sono assicurati...

Page 6: ...45 C kW kcal h kW kcal h kW kcal h lt mm mm bar p mbar lt t 10 t 20 kg SEC 30 PORTATA TERMICA UTILE PORTATA TERMICA NOMINALE PORTATA UTILE REGOLABILE FINO A N ELEMENTI CONTENUTO ACQUA LUNGHEZZA C M C...

Page 7: ...ung zwischen I und O automatischer Kesselbetrieb f r die Heizung nach dem vom Betreiber anhand der beweglichen Zeiger eingestellten Programm PROGRAMMIERUNG Durch Drehen der Programmscheibe im Uhrzeige...

Page 8: ...enti Il condotto tra caldaia e canna fumaria deve essere di materiale adatto allo scopo ovvero resistente alla temperatura ed alla corrosione Nei punti di giunzione si raccomanda di curare la tenuta e...

Page 9: ...bollitore eliminare il conduttore MARR AZZ G V GIALLO V MARRONE NERO AZZURRO L IG 1 2 7 8 6 5 5 4 6 TA 2 C TS C 1 2 TR 4 3 SF 3 N SB B 1009DIS1199 Circolatore di riscaldamento 70 PINZIPSCHEMA SEC 30...

Page 10: ...ile eventuale 2 regolare il termostato caldaia Fig 2 al valore desiderato 3 chiudere l interruttore a monte della caldaia e l interruttore acceso spento Fig 2 posto sul pannello comandi SPEGNIMENTO Pe...

Page 11: ...enden Instrumenten durchgef hrt die korrekte Funktion der Temperaturw chter die Zirkulation des Wassers in der Anlage der vollst ndige Austritt der Abgase ber den Schornstein Z NDUNG ABSCHALTEN ERSTE...

Page 12: ...di regolazione TS Termostato di sicurezza TP Termostato precedenza CiR BIANCO ROSSO BLU 67 TR Regelthermostat IG Hauptschalter TS Sicherheitstemperaturw chter SB St rlampe LEGENDE B Brenner SF Betrieb...

Page 13: ...nweis der An lagenbetriebsdruck bei kalter Anlage mu zwischen 0 5 und 1 5 bar liegen SCHORNSTEINANSCHLUSS Der Kessel mu an einen wirksamen Schornstein angeschlossen wer den der nach den g ltigen Vorsc...

Page 14: ...levetta in posizione fra I e O la caldaia funziona automaticamente per il riscaldamento secondo il programma impostato dall Utente con le astine mobili PROGRAMMAZIONE Girando il disco programma in sen...

Page 15: ...GHINI reserves the right to make those changes considered necessary for the improvement of the product without forwaming the customer Les illustrations et les donn es sont titre indicatif et sans enga...

Reviews: