87
87
SE
PL
SE
86
PL
86
Säkerhetsanvisningar, ansvar
och driftsättning av batteripaketet
1.Avsedd användning
Batteripaketet är avsett att användas i batteridrivna elverktyg. Ladda
endast i avsedd laddare. CAS-batterier (Cordless Alliance System) är 100 %
kompatibla med CAS-enheter. Kontakta din distributör för att få hjälp med
att välja rätt enheter.
Beakta bruksanvisningen till de enheter som används. Laddningsförloppet
visas t.ex. på laddaren. Mer information finns i laddarens bruksanvisning.
Batteripaketen är inte avsedda att användas av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, av barn eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller har fått instruktioner
om hur batteripaketen ska användas av en person som ansvarar för
deras säkerhet. Håll dessa personer borta från batteripaketet resp. från
arbetsområdet!
Användaren är ensam ansvarig för skador som uppstår till följd av ej avsedd
användning. Allmänt vedertagna olycksförebyggande föreskrifter och
säkerhetsanvisningarna måste beaktas.
Tillverkaren och säljaren
frånsäger sig allt produktansvar och alla
garantier
om batteripaketets leverans- resp. originalskick modifieras på
något sätt. Detta innebär också att batteripaketen endast används i CAS-
maskiner och endast laddas med CAS-laddare.
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING – Läs igenom bruksanvisningen för att minska risken
för skador.
Läs alla säkerhetsanvisningar och alla instruktioner noga innan du använder
batteripaketet. Om säkerhetsanvisningar och instruktioner inte beaktas kan
det leda till elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar för framtida bruk.
Zasady bezpieczeństwa, odpowiedzialność
cywilna i uruchomienie akumulatora
1.Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Akumulator jest przeznaczony do użytku wraz z odpowiednimi narzędziami
akumulatorowymi. Ładować tylko za pomocą przewidzianych do tego celu
ładowarek. Akumulatory z oznaczeniem CAS (Cordless Alliance System) są
w 100% kompatybilne z urządzeniami CAS. Aby wybrać odpowiedni sprzęt,
należy skontaktować się z przedstawicielem handlowym.
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi używanego sprzętu. Na ładowarce
wyświetla się na przykład proces ładowania. Szczegółowe informacje na ten
temat znajdują się w poniższej instrukcji obsługi ładowarki.
Akumulator ten nie jest przeznaczony dla osób o ograniczonych możliwo-
ściach fizycznych lub umysłowych, o ograniczonej percepcji lub też o braku
doświadczenia lub wiedzy, chyba że pozostają one pod nadzorem lub zostały
odpowiednio poinstruowane na temat korzystania z akumulatora przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Osoby te należy trzymać z dala od
akumulatora oraz od obszaru roboczego!
Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za szkody spowodowane
nieprawidłowym użytkowaniem. Należy przestrzegać ogólnie obowiązują-
cych przepisów bhp i wskazówek bezpieczeństwa.
Producent i sprzedawca
odmawiają przejęcia jakiejkolwiek odpowie-
dzialności za produkt oraz roszczeń z tytułu gwarancji
, jeśli stan aku-
mulatora w chwili dostawy lub stan oryginalny ulegną zmianie w jakikol-
wiek sposób. Oznacza to również, że akumulatory mogą być używane tylko
w maszynach CAS i ładowane wyłącznie za pomocą ładowarek CAS.
2. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE — Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy prze-
czytać instrukcję obsługi.
Przed przystąpieniem do użytkowania akumulatora należy przeczytać
wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrze-
ganie zaleceń i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może spowodować
porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
3. Driftsättning
- Kontrollera att batteripaketets kontakter inte är skadade.
- Utsätt inte batterierna för fukt eller väta.
- Använd inte defekta eller deformerade batterier!
- Öppna eller borra inte i batteripaketen!
- Batteripaketens kontakter får inte kortslutas!
- Ladda inte om fulladdade batterier!
- Ladda inte batterier med AIR COOLED-laddare i områden med hög
metalldammbelastning.
- Utsätt inte batterierna för eld eller mycket höga temperaturer!
- Defekta batteripaket kan läcka en lätt sur, brännbar vätska!
- Om batterivätska läcker ut och kommer i kontakt med huden, skölj
omedelbart med rikligt med vatten. Om batterivätska kommer i kontakt
med ögonen, skölj med rent vatten och uppsök läkare omedelbart!
Transport av batterier:
Försändelser av batteripack omfattas av
lagstiftningen om farligt gods (UN 3480 och UN 3481).
Ta reda på vilka
föreskrifter som gäller när du skickar batteripaket.
Mer information
kan fås från ditt transportföretag.
4. Reparation och underhåll
Underhållsladdning – se s. 92
Djupurladdning:
Förhindra djupurladdning av batteriet. Det kan leda till
permanent cellskada.
Observera:
Låt inte batteripaketet laddas ur helt vid låga temperaturer – på
så vis kan du arbeta vidare vid t.ex. -5 °C. Vid kortvarig användning värms
batteripaketet upp och har därmed den laddningstemperatur som krävs –
0 °C eller högre.
5. Kassering
Följ nationella bestämmelser för miljövänlig kassering och återvinning av
uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Förbrukade batterier ska
samlas in separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
- Uttjänta batteripaket innehåller stora mängder värdefull råvara och plast
som kan återvinnas.
- Ladda ur batteripaketet i det elverktyget före kassering. Säkra kontakterna
mot kortslutning (isolera dem t.ex. med tejp).
3. Uruchomienie
- Sprawdzić styki akumulatora pod kątem uszkodzeń.
- Chronić akumulatory przed wilgocią.
- Nie używać uszkodzonych ani zdeformowanych akumulatorów!
- Nie otwierać ani nie nawiercać akumulatorów!
- Nie zwierać styków akumulatorów!
- Nie należy ponownie ładować w pełni naładowanych akumulatorów!
- Nie ładować akumulatorów za pomocą ładowarek AIR COOLED w obszarach
o wysokim poziomie pyłu metalowego.
- Nie narażać akumulatorów na działanie ognia lub bardzo wysokich
temperatur!
- Z uszkodzonych akumulatorów może wyciekać lekko kwaśna, łatwopalna
ciecz!
- Jeżeli płyn akumulatorowy wycieknie i wejdzie w kontakt ze skórą, natych-
miast przemyć dane miejsce dużą ilością wody. Jeśli płyn akumulatorowy
dostanie się do oczu, należy przemyć je czystą wodą i natychmiast skontak-
tować się z lekarzem.
Transport akumulatorów:
Przesyłka akumulatorów podlega przepisom
dotyczącym towarów niebezpiecznych (UN 3480 i UN 3481).
Podczas wy-
syłki akumulatorów należy przestrzegać obowiązujących przepisów.
W razie potrzeby więcej można dowiedzieć się w firmie transportowej.
4. Naprawa i konserwacja
Ładowanie podtrzymujące – patrz strona 92
Głębokie rozładowanie:
Zapobiegać głębokiemu rozładowaniu akumula-
tora. Może to prowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia ogniwa.
Wskazówka:
W przypadku niskich temperatur nie należy całkowicie opróżniać
akumulatora, aby można było pracować np. w temperaturze -5°C. Akumulator
nagrzewa się w wyniku krótkiej pracy i tym samym osiąga wymaganą tempe-
raturę ładowania wynoszącą 0°C lub więcej.
5. Utylizacja
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących ekologicznej utylizacji
i recyklingu zużytych maszyn, opakowań i akcesoriów. Zużyte akumulatory
należy zbierać oddzielnie i przekazywać je do recyklingu bezpiecznego dla
środowiska.
- Zużyte akumulatory zawierają duże ilości cennych surowców i tworzyw
sztucznych, które można przekazać do recyklingu.
- Przed utylizacją rozładować akumulatory w elektronarzędziu. Zabezpieczyć
styki przed zwarciem (np. zaizolować taśmą klejącą).