97
97
SE
PL
SE
96
PL
96
Byte av fräs och underhåll
av maskinen
Använd endast perfekt slipade verktyg!
Använd fräsar endast för manuell fram-
matning.
1 Ta bort batteripaketet från maskinen
2 Lås upp låset
3 Dra av bottenplattan
4 a. Lås spindeln samtidigt som du lossar
flänsmuttern med en blocknyckel
b. Lossa de försänkta skruvarna med
en skruvmejsel (Torx TX20).
5 Sätt i en ny fräs, beakta
rotationsriktningen. Se till att
anliggningsytorna är rena. P-system-
frässkären måste ha en bredd på
minst 6,97 mm efter slipning!
6 a. Skruva fast flänsmuttern med
en skruvnyckel.
b. Skruva fast de försänkta skruvarna
med en skruvmejsel (Torx TX20).
7 Rengör bottenplattans styrningar och
smörj dem lätt med lämpligt fett.
Styrningen måste gå lätt. Fjädrarna
måste dra tillbaka bottenplattan
korrekt till anslaget.
8 Skruva fast låset.
9 Kontrollera spårbredd och fräsdjup
Wymiana frezu
i konserwacja maszyny
Stosować tylko naostrzone narzędzia w nie-
nagannym stanie technicznym! Stosować
wyłącznie frezy do posuwu ręcznego!
1 Wyjąć akumulator z maszyny.
2 Zwolnić blokadę.
3 Zdjąć płytę podstawy.
4 a. Zablokować wrzeciono,
jednocześnie poluzować nakrętkę
kołnierzową kluczem czołowym.
b. Poluzować wkręty z łbem
wpuszczanym za pomocą
śrubokrętu (Torx TX20).
5 Włożyć nowy frez, zwracając uwagę
na kierunek obrotu. Upewnić się,
że powierzchnie styku są czyste.
Po naostrzeniu ostrza noży P-System
muszą mieć szerokość wynoszącą
co najmniej 6,97 mm!
6 a. Dokręcić nakrętkę kołnierzową
kluczem do otworów czołowych.
b. Dokręcić wkręty z łbem stożkowym
za pomocą śrubokrętu (Torx TX20).
7 Wyczyścić prowadnice płyty podstawy
i lekko nasmarować je odpowiednim
smarem. Prowadnica musi poruszać
się lekko. Sprężyny muszą prawidłowo
odciągnąć płytę podstawy do oporu.
8 Dokręcić blokadę.
9 Sprawdzić szerokość rowka i głębokość
frezowania.
Dammfritt arbete med dammsugarpåse
eller dammsugare
1. Allmänna säkerhetsanvisningar
Kontakt med eller inandning av damm kan vara farligt för användare av
fräsmaskinen eller personer i närheten. Följ därför de säkerhetsföreskrifter
som gäller i respektive land.
Använd andningsmask, skyddsglasögon och hörselskydd för att skydda din
hälsa och använd lämplig anordning för dammfritt arbete.
VARNING: Hälsorisk från damm
- Arbeta aldrig utan suganordning
- Följ nationella bestämmelser
2. Driftsättning
Vid batteridrift kan Lamello-dammpåsen användas i begränsad omfattning.
Dammpåsen kan användas för att underlätta oberoende arbete och mobilitet
i batteridrift. För att göra detta skjuter du dammpåsen så långt det går
på maskinens utsugsstöd. Töm dammpåsen när den är fylld till 1/3.
Avlägsna dammpåsen från maskinen och bär den alltid med locket och
blixtlåset stängt.
3. Viktig information
Vid arbete med massivt trä som genererar fiber och längre spån måste en
utsugsanordning användas så att det inte blir kvar fiber på maskinens insida
som begränsar funktionen.
Arbete där cancerframkallande ämnen kan uppstå (damm av vissa träslag)
ska alltid lämplig utsugsanordning anslutas enligt nationella bestämmelser.
Använd inte dammpåsen.
Observera:
Anslutning av ett batteridrivet utsug möjliggör mobil,
strömoberoende och ännu effektivare och renare drift.
1 Låsa upp låset
2 Dra tillbaka bottenplattan något
3 Sätt i suganslutningen, skjut tillbaka bottenplattan
och dra åt låset
4 Sätt fast dammpåsen eller utsugningsanordningen
Praca bez pyłu przy użyciu worka
na kurz lub odkurzacza
1. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Dotykanie lub wdychanie pyłu może stanowić zagrożenie dla użytkowników
frezarki do łączników płaskich lub osób znajdujących się w pobliżu. W związ-
ku z tym należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących
w danym kraju.
Aby chronić swoje zdrowie, nosić maskę oddechową, okulary ochronne i
ochronniki słuchu oraz używać odpowiedniego sprzętu do pracy bezpyłowej.
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie dla zdrowia spowodowane pyłem
- Nigdy nie pracować bez urządzenia odsysającego.
- Przestrzegać przepisów krajowych.
2. Uruchomienie
W trybie akumulatorowym korzystanie z worka na pył Lamello jest ograni-
czone. Worek na pył wspomaga samodzielną pracę i mobilność przy zasilaniu
akumulatorowym. W tym celu należy nasunąć worek na pył do oporu na
króciec odsysający maszyny. Opróżnić worek na pył, gdy wypełni się w 1/3.
Worek na pył należy zawsze transportować poza urządzeniem z założoną
pokrywką i suwakiem.
3. Ważna wskazówka
Podczas pracy z drewnem litym wytwarzane są długie włókniste wióry.
Należy używać odkurzacza, aby zapobiec osadzaniu się włókien we wnętrzu
maszyny i tym samym zapewnić prawidłowe
działanie maszyny.
W przypadku prac, podczas których obecne są substancje rakotwórcze
(w pyle z niektórych gatunków drewna), należy zawsze podłączyć odpo-
wiednie urządzenie odciągowe, zgodnie z przepisami krajowymi. W tym
celu nie używać worka na pył.
Wskazówka:
Podłączenie odkurzacza zasilanego akumulatorowo umożliwia
mobilną, niezależną od zasilania oraz jeszcze wydajniejszą i czystszą pracę.
1 Zwolnić blokadę.
2 Nieznacznie odciągnąć płytę podstawy.
3 Włożyć króciec odsysający, przesunąć płytę podstawową z
powrotem i dokręcić blokadę.
4 Założyć worek na pył lub przyrząd do odsysania.
1
3
1
2
3
4
4a.
6b.
6a.
4b.
5
9a.
9b.
7
8
2
4mm