AUTOMATIC AGITATION/AGITACIÓN AUTOMÁTICA/
!
Units are equipped with an automatic agitation system and will activate unexpectedly. Do not place hands or for-
eign objects in the water bath tank. Unplug the dispenser during servicing, cleaning, and sanitizing. To avoid personal
injury, do not attempt to lift the dispenser without assistance. For heavier dispensers, use a mechanical lift.
!
Las unidades están equipadas con un sistema automático de agitación, por lo que se pueden activar repentina-
mente. No ponga las manos ni objetos extraños en el compartimiento donde se guarda el hielo. Durante el servicio,
la limpieza y la esterilización, desenchufe el dispensador. Para evitar lesiones personales, no trate de levantar el
dispensador sin ayuda. Para los dispensadores más pesados, use un elevador mecánico.
!
Les appareils sont équipés d’un système d’agitation automatique qui s’activera de manière inattendue. Ne mettez
pas les mains ou des corps étrangers dans le compartiment d’entreposage de glace. Débranchez le distributeur
pendant l’entretien/la réparation, le nettoyage et l’aseptisation. Pour éviter des blessures, n’essayez pas de soulever
le distributeur sans aide. Pour les distributeurs plus lourds, utilisez un chariot élévateur.
WATER NOTICE/AGUA AVISO/ PRÉAVIS DE L’EAU
!
Provide an adequate potable water supply. Water pipe connections and fixtures directly connected to a potable
water supply must be sized, installed, and maintained according to federal, state, and local laws. The water sup-
ply line must be at least a 3/8 inches (9.525 mm) pipe with a minimum of 25 PSI (0.172 MPA) line pressure, but not
exceeding a maximum of 50 PSI (0.345 MPA). Water pressure exceeding 50 PSI (0.345 MPA) must be reduced to
50 PSI (0.345 MPA) with the provided pressure regulator. Use a filter in the water line to avoid equipment damage
and beverage off-taste. Check the water filter periodically, as required by local conditions. The water supply must be
protected by means of an air gap, a backflow prevention device (located upstream of the CO2 injection system) or an-
other approved method to comply with NSF standards. A leaking inlet water check valve will allow carbonated water
to flow back through the pump when it is shut off and contaminate the water supply. Ensure the backflow prevention
device complies with ASSE and local standards. It is the responsibility of the installer to ensure compliance.
!
Proporcione un suministro adecuado de agua potable. La línea de suministro de agua debe ser de una tubería de
por lo menos 3/8 pulgadas (9.525 mm) con una presión de línea mínima de 25 PSI (0.172 MPA) , pero sin superar
el máximo de 50 PSI (0.345 MPA). La presión de agua que supere los 50 PSI se debe reducir a 50 PSI (0.345 MPA)
con un regulador de presión. Use un filtro en la línea de agua para evitar daños al equipo y cierto sabor raro en las
bebidas. Verifique periódicamente el filtro de agua de acuerdo con las condiciones imperantes. El suministro de
agua debe estar protegido por una separación de aire, un dispositivo de prevención del contraflujo (situado antes del
sistema de inyección de CO2) u otro método aprobado para cumplir las normas NSF. Si la válvula de retención de
entrada de agua tuviera pérdidas, permitiría el contraflujo del agua carbonatada a través de la bomba cuando se la
detiene y contaminaría el suministro de agua. Asegúrese de que el dispositivo de prevención del contraflujo cumpla
con las normas locales y de ASSE. Es responsabilidad del instalador cumplir con estos requisitos.
!
Fournissez une alimentation en eau potable adéquate. Les connexions et les dispositifs de conduite d’eau con-
nectés directement à une alimentation en eau potable doivent être calibrés, installés et maintenus selon les lois
fédérales, provinciales et locales. La conduite d’alimentation en eau doit être un tuyau d’au moins 3/8 pouces (9.525
millimètres) avec une pression de ligne minimum de 25 LPC (0.172 MPA) , mais ne doit pas dépasser un maximum
de 50 LPC (0.345 MPA). Une pression d’eau de plus de 50 LPC (0.345 MPA) doit être réduite à 550 LPC (0.345
MPA) avec le régu- lateur de pression fourni. Utilisez un filtre dans la conduite d’eau pour éviter des dommages à
l’équipement et un goût des boissons qui n’est pas juste. Vérifiez le filtre à eau périodiquement, selon les exigences
des conditions locales. L’alimentation en eau doit être protégée au moyen d’un intervalle d’air, un disconnecteur
hydraulique (situé en amont du système d’injection de CO2) ou une autre méthode approuvée pour se conformer
aux normes de la NSF. Un clapet antiretour pour l’eau entrante qui fuie permettra à l’eau gazeuse de repasser par
la pompe quand elle est fermée et de contaminer l’alimentation en eau. Assurez-vous que le disjoncteur hydraulique
soit conforme aux normes de l’ASSE et locales. L’installateur est responsable d’assurer la conformité.
!
!
9