10 - NASTAVENIA
NASTAVENIA
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
POČAS DAŽĎA SÚ BRZDNÉ
DRÁHY DLHŠIE.
nastavte vnútornú vidlicu meniča prevodov tak, aby sa nachádzala vo vzdialenosti 0,5
mm až 1
mm od reťaze.
Potiahnite lanko meniča prevodov za účelom jeho natiahnutia a následne ho správne zaistite. Nastavenie je
optimálne, keď sa reťaz nikdy nedotýka vidlice meniča prevodov.
Poznámka: V niektorých prípadoch, keď sa používa trojitý prevodník Shimano na cestnom bicykli, môžete
použiť rektifikačný stupeň (1/2 stupňa), ktorý umožňuje upraviť polohu predného meniča prevodov tak,
aby sa nedotýkal reťaze, keď sa táto reťaz nachádza v extrémnych polohách kazety. Systém sa skladá z 3
prevodníkov, ale 4 stupňov na páčkach.
Dôležité upozornenie!
Aby sa zaručilo správne používanie častí prevodu, dbajte na to, aby ste „neprekrížili“
reťaz, ako je znázornené na priloženej schéme.
2.3 - ELEKTRICKÝ MENIČ PREVODOV SHIMANO DI2
Ak je bicykel vybavený meničom prevodov Di2, kontaktujte predajcu za účelom jeho nastavenia.
2.4 - BRZDY
Všetky bicykle Lapierre sú zmontovaná nasledujúcim spôsobom: ľavá páčka zodpovedá používaniu prednej
brzdy a pravá páčka zodpovedá používaniu zadnej brzdy. (okrem Veľkej Británie, Japonska, Austrálie a
Nového Zélandu). Nastavenie bŕzd bočným ťahaním sa vykonáva pomocou nastaviteľného dorazu
umiestneného na brzdovom strmeni. Brzda sa napína otáčaním kolieska v priamom smere (proti smeru
otáčania hodinových ručičiek). Pri konzolách otočte doraz puzdra umiestnený na brzdovej páčke. Rovnakým
spôsobom nastavte aj brzdy V-brakes, pričom ponechajte iba 1
mm medzi čeľusťami a ráfikom a 2
mm pri
oboch typoch predchádzajúcich bŕzd. Hydraulické kotúčové brzdy sa nastavujú automaticky. Aby sa zaručila
maximálna životnosť brzdových orgánov, je potrebné predchádzať akejkoľvek kontaminácii platničiek a
kotúča mastnými látkami. V prípade akýchkoľvek otázok alebo pochybností si vždy pozrite návod bŕzd
alebo kontaktujte predajcu.
2.5 - KOLESÁ
Priemyselné odvetvie zamerané na výrobu pneumatík sa aktívne podieľalo na aktuálnom vývoji bicyklov
určených na špecifické používanie. Pneumatiky vybrané pri montáži vášho bicykla Lapierre boli namontované
až po prísnom a intenzívnom výbere. Aby ste ich mohli používať čo možno najdlhšie, odporúča sa brať do
úvahy ich špecifické vlastnosti.
Údržba pneumatík si vyžaduje:
- okraj ráfika v dobrom stave a bezpečné ráfiky,
- nanesenie malého množstva mastenca z času na čas na dušu a vnútro pneumatiky,
- správny tlak. V danom prípade dodržiavajte rozsahy používania uvedené na boku pneumatiky.
II - STAROSTLIVOSŤ A NASTAVENIA
SL
O
VENSK
Y
Summary of Contents for Carbon Series 2019
Page 23: ......
Page 24: ...ENGLISH...
Page 46: ...CASTELLANO...
Page 68: ...DEUTSCH...
Page 90: ......
Page 94: ...4 3 2 2 1 1 4 C 700c 20 25c 1 1 26 28 1 700c 32 35c 2 27 5 29 V 3 4 LAPIERRE 100kg I...
Page 95: ...5 3 LAPIERRE 4 5 LAPIERRE LAPIERRE I...
Page 96: ...STOP INSERT MINI 6 1 1 1 STOP 90 1 2 II...
Page 97: ...29 GARANTIE 2 1 7 1 3 1 2 3 2 LAPIERRE STOP INSERT MINI 1 4 LAPIERRE 2 1 2 II...
Page 98: ...8 A 1 2 3 4 5 6 B 1 2 A 3 B 4 A 2 2 1 LAPIERRE II...
Page 99: ...1 2 3 LAPIERRE 2 2 1 1mm 3mm 3 1 A B 0 5mm 1mm II 9...
Page 100: ...10 2 3 SHIMANO DI2 DI2 2 4 C V LAPIERRE C C 2MM V 1MM LAPIERRE 2 5 II...
Page 101: ...11 3 3 1 20Nm 25Nm 4 5Nm 4 5Nm 6 8Nm 5 7Nm 6 8Nm 8 10Nm 5 6Nm 20Nm 10Nm 3 2 II...
Page 103: ...LAPIERRE 13 3 XR 29 3 1 3 2 O O 20 30 III...
Page 108: ...18 1 1 2 V 3 LAPIERRE 4 LAPIERRE IV...
Page 109: ...LAPIERRE 19 2 3 LAPIERRE IV...
Page 111: ...43 GARANTIE LAPIERRE LAPIERRE 21 V LAPIERRE LAPIERRE IV...
Page 178: ......
Page 246: ......