background image

 

РУССКИЙ

Неполадки

 

при

 

работе

 / 

способы

 

устранения

Неполадки

 

при

 

работе

Устранив

 

остаточное

 

давление

проверьте

 :

В

 

резервуаре

 

не

 

образуется

 

давление

.

-

Герметичность

 

различных

 

элементов

навинчивающихся

на

 

резервуар

 (

шланги

насос

). 

Подтяните

 

соединения

При

необходимости

 

замените

 

прокладки

.

-

Состояние

 

прокладки

 (B) 

насоса

 

и

 

прокладки

 (A) 

поршня

насоса

Смажьте

При

 

необходимости

 

замените

.

Жидкость

 

поднимается

 

в

 

верхнюю

 

часть

корпуса

 

насоса

.

-

Наличие

 

и

 

состояние

 

клапана

 (C) 

внизу

 

корпуса

 

насоса

.

Если

 

клапан

 

отсутствует

 

или

 

поврежден

замените

 

его

.

Жидкость

 

вытекает

 

через

 

сопло

 

при

 

ненажатом

выключателе

.

-

Состояние

 

прокладок

 

поршня

 (D) 

рукоятки

Очистите

.

В

 

случае

 

повреждения

 

замените

.

Резервуар

 

находится

 

под

 

давлением

,

защитный

 

клапан

 

закрыт

но

 

при

 

нажатии

 

на

выключатель

 

жидкость

 

не

 

вытекает

.

-

Нет

 

ли

 

засора

 

в

 

зоне

 

фильтра

 

рукоятки

фильтра

резервуара

 

и

 

сопла

Очистите

.

Клапан

 

не

 

работает

 

или

 

работает

 

плохо

.

-

Состояние

 

клапана

 (

Е

). 

Смажьте

 

прокладку

 

или

если

этого

 

недостаточно

замените

 

насос

.

 

FRANCAIS

Anomalies de fonctionnement / solutions

Anomalies de fonctionnement

Après avoir dépressurisé l’appareil, vérifier :

Pas de mise en pression du réservoir.

- L’étanchéité des différents éléments qui se vissent sur le

réservoir (tuyauterie, pompe). Resserrer. Changer les
joints si besoin.

- L’état du joint (B) de la pompe et du joint (A) de piston de

la pompe. Graisser. Changer si besoin.

Le liquide remonte à la partie supérieure du corps
de pompe.

- La présence et l’état du clapet (C) en bas du corps de

pompe. Si absent ou détérioré : remplacer.

Le liquide s’écoule par la buse sans appuyer sur
l’interrupteur.

- Que l’interrupteur de la poignée n’est pas bloqué. Actionner,

relâcher. Remplacer la poignée si l’interrupteur est bloqué.

Le réservoir est sous pression, la soupape s’est
déclenchée, mais le liquide ne coule pas lorsqu’on
appuie sur l’interrupteur de lance.

- Que le circuit n’est pas bouché au niveau du filtre de

poignée, du filtre de réservoir et de la buse,  Nettoyer.

La soupape ne fonctionne pas ou mal.

- L’état du joint de soupape (E). Graisser le joint ou

remplacer la pompe si le graissage ne suffit pas.

 

DEUTSCH

Funktionsstörungen / Abhilfen

Funktionsstörungen

Den Druck im Gerät beseitigen und anschließend :

Im Behälter wird kein Druck aufgebaut.

- Die Dichtheit der verschiedenen Komponenten, die auf dem

Behälter aufgeschraubt werden (Rohre, Pumpe), prüfen. Diese
nachziehen und bei Bedarf die Dichtungen austauschen.

- Den Zustand der Dichtung (B) der Pumpe und den der

Dichtung (A) des Pumpenkolbens prüfen. Die Dichtungen
fetten und bei Bedarf austauschen.

Die Flüssigkeit steigt bis zum oberen Teil des
Pumpenkörpers hoch.

- Das Vorhandensein und den Zustand der Klappe (C) am

unteren Teil des Pumpenkörpers prüfen. Diese anbringen bzw.
austauschen, wenn diese nicht vorhanden bzw. beschädigt ist.

Die Flüssigkeit läuft aus der Düse heraus, ohne
dass der Schalter betätigt wird.

- Dass der Schalter des Griffs nicht blockiert ist. Diesen Betätigen und

wieder loslassen. Wenn der Schalter blockiert ist, den Griff austauschen.

Der Behälter ist unter Druck, das Ventil hat
angesprochen, aber es läuft keine Flüssigkeit heraus,
wenn der Schalter des Spritzrohrs betätigt wird.

- Prüfen, dass die Leitung am Grifffilter, am Filter des

Behälters und an der Düse nicht verstopft ist. Diese
reinigen.

Das Ventil funktioniert nicht oder schlecht.

- Den Zustand der Ventildichtung (E) prüfen. Wenn die

Schmierung unzureichend ist, die Dichtung fetten oder die
Pumpe austauschen.

 

PO POLSKU

Anomalie funkcjonowania / rozwi zania

Anomalie funkcjonowania

Sprawdzi  po rozhermetyzowaniu aparatu :

Nie ma ci nienia w zbiorniku.

- Szczelno  poszczególnych cz ci, wkr canych do zbiornika (w e,

pompa). Dokr ci . Je li zachodzi potrzeba zmieni  uszczelki.

- Stan uszczelki (B) pompy i uszczelki (A) tłoka pompy.

Nasmarowa . Wymieni , je li zachodzi potrzeba.

Płyn podchodzi do górnej cz

ci korpusu pompy.

- Obecno

  i  stan  zaworu  (C)  na  dole  korpusu  pompy.

Je eli nie obecny lub zniszczony: wymieni .

Płyn wypływa przez dysz  przy nie naci ni tym
wł czniku.

- Aby wył cznik na uchwycie nie był zablokowany. Nacisn

,

pu ci . Wymieni  uchwyt, je li wył cznik jest zablokowany.

Zbiornik jest pod ci nieniem, zawór
bezpiecze stwa si  wł czył, ale płyn nie wypływa,
kiedy naciskamy na wył cznik lancy.

- Obieg nie powinien by  zatkany w obr bie filtra uchwytu,

filtra zbiornika

 i dyszy, Wyczy ci .

Zawór nie funkcjonuje lub funkcjonuje  le.

- Stan uszczelki zaworu bezpiecze stwa (E). Nasmarowa

uszczelk  lub wymieni  pomp , je li smarowanie jest
niewystarczaj ce.

 

ESKY

Funk ní anomálie /  ešení

Funk ní anomálie

Po vypušt ní tlaku z p ístroje zkontrolujte:

Nádrž není natlakována.

- Vodot snost jednotlivých díl , které se šroubují na nádrž

(trubky, hustilka). V p ípad  pot eby vym

te t sn ní.

- Stav t sn ní (B) hustilky a stav t sn ní (A) pístu hustilky.

Namazejte. V p ípad  pot eby t sn ní vym

te.

Sm s dosahuje až k horní  ásti bloku hustilky.

- P ítomnost a stav samo inného ventilu (C) na spodní

stran  bloku hustilky. Pokud ventil chybí, nebo je-li
poškozený: prove te vým nu.

Z trysky vytéká kapalina, aniž byste stiskli spína .

- Dbejte,  aby  nebyl  spína   na  držadle  zablokován.

Stiskn te, uvoln te. Je-li spína  zablokován, držadlo
vym

te.

Nádrž je pod tlakem, ventil je uvoln n, ale po
stisknutí spína e na post ikové trubce post iková
sm s neodtéká.

- Zda není okruh ucpaný v míst  filtru držáku, 

filtr nádrže

 a

trysky. Vy ist te.

Ventil je nefunk ní, nebo nedostate n  funk ní.

- Stav  t sn ní  ventilu  (E). 

T sn ní namazejte, pokud

namazání neposta í, vym

te hustilku

.

 

NEDERLANDS

Werkingsstoringen / oplossingen

Werkingsstoringen

Na de druk van het apparaat te hebben laten 
ontsnappen, controleert u:

Het reservoir raakt niet op druk.

- De waterdichtheid van de verschillende elementen die op het

reservoir worden vastgeschroefd (slangen, pomp). Draai deze
stevig aan. Vervang zonodig de pakkingen.

- De staat van de pakking (B) van de pomp en van de pakking

(A) van de zuiger van de pomp. Invetten. Zonodig vervangen.

De vloeistof komt omhoog bij het bovenstuk van
het pomphuis.

- De aanwezigheid en de staat van de klep (C) onderaan

het pomphuis. Indien afwezig of beschadigd: vervangen.

De vloeistof loopt uit de spuitdop zonder dat er op
de schakelaar wordt gedrukt.

- Of de schakelaar van de handgreep niet geblokkeerd is. Indrukken

en loslaten. Vervang de handgreep als de schakelaar geblokkeerd is.

Het reservoir staat onder druk, de klep is in werking
getreden, maar de vloeistof komt niet naar buiten
wanneer op de spuitlansschakelaar word gedrukt.

- Of het circuit niet verstopt is ter hoogte van het filter van

het handgreep, van het filter van het reservoir en de
spuitdop. Schoonmaken.

De klep werkt niet of slecht.

- De staat van de pakking van de klep (E). Vet de pakking

in of vervang de pomp als invetten niet voldoende is.

 

ENGLISH

Malfunctions / solutions

Malfunctions

After depressurizing the apparatus, check:

No pressurization of the reservoir.

- The seals of the various elements which are screwed onto

the reservoir (hose, pump). Tighten. Change the joints if
necessary.

- The condition of the pump joint (B) and the pump piston

joint (A). Grease. Change if necessary.

The liquid goes up to the upper part of the pump
body.

- The presence and condition of the valve at the bottom of

the pump body (C). If it is missing or damaged, replace it.

The liquid comes out of the nozzle without
pressing the switch.

- That the handle switch is not blocked. Activate it then

release. Replace the handle if the switch is blocked.

The reservoir is pressurized, the valve is activated
but the liquid does not come out when you press
the lance switch.

- That the circuit is not blocked at the handle filter, at the

reservoir filter or at the nozzle. Clean.

The valve operates badly or not at all.

- The  condition  of  the  valve  joint  (E).  Grease  the  seal  or

replace the pump if greasing is not sufficient.

 

ESPAÑOL

Desperfectos de funcionamiento /soluciones

Desperfectos de funcionamiento

Después de despresurizar el aparato, compruebe :

El depósito no se pone en presión.

- La estanqueidad de los elementos que se atornillan en el

depósito (tubería, bomba). Apriételos. Si procede, cambie
las juntas.

- El estado de la junta (B) de la bomba y de la junta  (A) de

pistón de la bomba. Engrase y cambie si procede.

El líquido sube a la parte superior del cuerpo de
bomba.

- Que la válvula  (C) esté en su sitio y en buen estado abajo

del cuerpo de bomba. Si falta o está estropeado,
cámbielo.

El líquido se derrama por el tubo, sin que pulse el
interruptor.

- Que el interruptor del mango no esté bloqueado. Activar y

soltar. Sustituir el mango si el interruptor está bloqueado.

El depósito está en presión, la válvula se ha
activado pero el líquido no sale al pulsar el
interruptor de manga.

- Que el circuito no esté obturado a altura del filtro de

manga, del filtro del depósito y del tubo. Límpielo.

La válvula no funciona o funciona mal.

- El estado de la junta de válvula (E). Engrasar la junta o

sustituir la bomba si el engrase no es suficiente.

 

ITALIANO

Anomalie di funzionamento / soluzioni

Anomalie di funzionamento

Dopo aver depressurizzato l'apparecchio, verificare :

Nessuna 

messa 

in 

pressione 

del 

serbatoio.

- La tenuta dei diversi elementi che si avvitano sul

serbatoio (tubazioni, pompa). Stringere di nuovo.
Sostituire i giunti, se occorre.

- Lo stato del giunto (B) della pompa e del giunto (A) del

pistone della pompa. Ingrassare. Sostituire se occorre.

Il liquido risale alla parte superiore del corpo della
pompa.

- La presenza e lo stato della valvola (C) in basso del corpo

della pompa. Se manca o è deteriorato: sostituire.

Il liquido scorre attraverso l'ugello senza premere
sull'interruttore.

- Che l'interruttore dell'impugnatura non è bloccato.

Azionare, rilasciare. Sostituire l'impugnatura se
l'interruttore è bloccato.

Il serbatoio è sotto pressione, la valvola è scattata,
ma il liquido non scorre quando si preme
sull'interruttore della lancia.

- Che il circuito non sia intasato al livello del filtro

dell'impugnatura, del filtro del serbatoio e dell'ugello,
pulire.

La valvola non funziona affatto oppure funziona
male.

- Lo stato del giunto della valvola (E). Ingrassare il giunto

oppure sostituire la pompa, se l'ingrassaggio non è sufficiente.

 

PORTUGUÊS

Anomalias de funcionamento / soluções

Anomalias de funcionamento

Depois de ter despressurizado o aparelho, verificar :

O depósito não está colocado sob pressão.

- A  estanquecidade  dos  diferentes  elementos  que  se

aparafusam no depósito (tubos, bomba). Voltar a apertá-
los. Se for necessário substituir as juntas.

- O estado da junta (B) da bomba e da junta (A) de pistão da

bomba. Lubrificar. Substituir em caso de necessidade.

O líquido sobe até à parte superior do corpo da
bomba.

- A presença e o estado da válvula (C) na parte inferior da

bomba. Se ausente ou deteriorada: substituí-la.

O líquido escorre pela boquilha sem que o
interruptor seja premido.

- Se o interruptor da asa não está bloqueado. Accionar,

soltar. Substituir a asa se o interruptor estiver bloqueado.

O depósito está sob pressão, a válvula foi
desencadeada, mas o líquido não escorre quando
se prime o interruptor de lanço.

- Se o circuito não estiver obstruído ao nível do filtro da

asa, do filtro do depósito e da boquilha,  limpar.

A válvula não funciona ou funciona mal.

- O estado da junta de válvula (E). Lubrificar a junta ou

substituir a bomba se a lubrificação não for suficiente.

 

MAGYAR

M ködési hibák / megoldások

M ködési hibák

Miután megszüntette a nyomást a készülékben, ellen rizze:

A tartályban nincs nyomás.

- A tartályra csavarozott alkatrészek (csövek, pumpa) tömítéseit.

Húzza meg a csavarokat. Szükség esetén cserélje ki a tömítéseket.

- A pumpa tömítését (B) és a pumpa dugattyújának

tömítését (A). Kenje meg. Szükség esetén cserélje ki.

A permetszer a pumpa fels  részéig emelkedik.

- A pumpa alján található szelepet (C) és annak állapotát.

Ha hiányzik vagy sérült: cserélje ki.

A permetszer folyik a szórófejb l, holott a
megszakítót nem kapcsolta át.

- Hogy a fogantyú megszakítója nincs blokkolva. Hozza

m ködésbe, majd eressze el. Cserélje ki a fogantyút, ha a
megszakító blokkolva van.

A tartály nyomás alatt áll, a szelep kiakadt, ennek
ellenére a permetszer nem folyik, hiába nyomjuk
kapcsolja be a fecskend  megszakítóját.

- Hogy a nyomósz r , a tartály és a szórófej sz r je nem

szennyez dött-e. Tisztítsa meg.

A szelep rosszul, vagy egyáltalán nem m ködik.

- A  szelep  tömítését  (E).  Kenje  meg  a  tömítést,  vagy

cserélje ki a pumpát, ha a kenés nem elegend .

 

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Ανω

µ

αλίες

 

λειτουργίας

 / 

ιόρθωση

 

βλαβών

Ανω

µ

αλίες

 

λειτουργίας

Αφού

 

αποσυ

µ

πιέσετε

 

τη

 

συσκευή

ελέγξτε

:

Μη

 

κανονική

 

θέση

 

υπό

 

πίεση

 

του

 

ζερερβουάρ

.

-

Τη

 

στεγανότητα

 

των

 

διαφόρων

 

στοιχείων

 

τα

 

οποία

βιδώνουν

 

στο

 

ρεζερβουάρ

 

(

σωλήνας

αντλία

).

Ξανασφίξτε

Αλλάξτε

 

τα

 

λάστιχα

 

αν

 

χρειαστεί

.

-

Την

 

κατάσταση

 

του

 

λάστιχου

 (B) 

της

 

αντλίας

 

και

 

του

 

λάστιχου

(A) 

του

 

ε

µ

βόλου

 

της

 

αντλίας

Γρασάρετε

Αλλάξτε

 

αν

 

χρειαστεί

.

Το

 

υγρό

 

ανεβαίνει

 

στο

 

πάνω

 

µ

έρος

 

του

 

σώ

µ

ατος

 

της

αντλίας

.

-

Αν

 

υπάρχει

 

και

 

αν

 

είναι

 

σε

 

καλή

 

κατάσταση

 

το

 

κλαπέτο

 (C)

στο

 

κάτω

 

µ

έρος

 

του

 

σώ

µ

ατος

 

της

 

αντλίας

Αν

 

δεν

 

υπάρχει

ή

 

αν

 

είναι

 

χαλασ

µ

ένο

αλλάξτε

 

το

.

Το

 

υγρό

 

τρέχει

 

από

 

το

 

µ

πεκ

 

χωρίς

 

να

 

πατάτε

 

το

διακόπτη

.

-

Ότι

 

ο

 

διακόπτης

 

της

 

λαβής

 

δεν

 

είναι

 

µ

πλοκαρισ

µ

ένος

.

Πατήστε

αφήστε

 

ελεύθερο

Αλλάξτε

 

τη

 

λαβή

 

αν

 

ο

διακόπτης

 

είναι

 

µ

πλοκαρισ

µ

ένος

.

Το

 

ρεζερβουάρ

 

βρίσκεται

 

υπό

 

πίεση

η

 

βαλβίδα

ασφαλείας

 

έχει

 

λειτουργήσει

 

αλλά

 

το

 

υγρό

 

δεν

 

τρέχει

όταν

 

πατάτε

 

το

 

διακόπτη

 

της

 

λόγχης

 

εκχυτήρα

.

-

Αν

 

είναι

 

βουλω

µ

ένο

 

το

 

κύκλω

µ

α

 

στο

 

ύψος

 

του

 

φίλτρου

λαβής

του

 

φίλτρου

 

ρεζερβουάρ

 

και

 

του

 

µ

πεκ

Καθαρίστε

.

Η

 

βαλβίδα

 

δεν

 

λειτουργεί

 

κανονικά

 

ή

 

καθόλου

.

-

Την

 

κατάσταση

 

του

 

λάστιχου

 

βαλβίδας

 (E). 

Λιπάνετε

 

το

λάστιχο

 

ή

 

αλλάξτε

 

την

 

αντλία

 

αν

 

δεν

 

αρκεί

 

η

 

λίπανση

.

Reviews: