k
c
b
l
a
d
e
f
g
h
i
j
m
Werken met de SuperLine 3D
5. Uitlijnen van de laserlijn
• Voor werkzaamheden op één wand of op twee
wanden diagonaal (zie grafiek) kan de laserlijn
optimaal zichtbaar worden ingesteld.
• Stel daarvoor de laserlijn met de zwenkarm m af
op de wand.
6. Werken in 90°-stappen of willekeurig hoeken
• Stel de verticale en de horizontale libel g/h al
naargelang de uitlijning af voor een optimale
meetnauwkeurigheid.
• Tussenwaarden (bijv. 45°) kunnen met de
markeringen aan de schaalring e worden ingesteld.
Laserveiligheid / omgang
met lasers
Lees vóór de ingebruikname
van de laser de bedienings-
en veiligheidsaanwijzingen
zorgvuldig door. De meetlaser is een professioneel
werkgereedschap en kan bij ondoelmatig gebruik
een gevaar voor de ogen vormen.
• Vermijd in ieder geval een opzettelijke of toevallige
bestraling van de ogen.
• Zorg altijd voor een minimale afstand van 15 cm
van de ogen tot de reflectie van de laser op een
oppervlak.
• Richt de laser nooit op spiegelende oppervlakken.
• Bekijk de laser nooit met behulp van optische
apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …).
• De laser hoort niet thuis in de handen van kinderen
en jeugdigen!
• Richt de laser nooit op personen.
• Beperk de straalweg van de laser zo goed mogelijk,
bijv. door middel van scheidingswanden of
afschermingen.
• Kenmerk het werkbereik door middel van
afbakeningen en waarschuwingsborden.
• De laserstraal dient zo mogelijk niet op ooghoogte
te verlopen (1,60 m … 1, 90 m).
• Werk nooit onder invloed van alcohol, tabletten of
drugs.
• Uitlaat van de laserstraal (zie afbeelding)
• Voor meer informatie verwijzen wij naar onze
website www.laserliner.de.
DK
Garantieverklaring
De garantieperiode bedraagt 2 jaar vanaf
koopdatum. Van de garantie uitgesloten: schade die
terug te voeren is op ondoelmatig gebruik of
verkeerde opslag, normale slijtage en gebreken die
de waarde of de gebruiksgeschiktheid slechts
onbeduidend beïnvloeden. Bij ingrepen door niet
door ons geautoriseerde servicepunten komt de
garantie te vervallen. In geval van een garantieclaim
dient u het apparaat met alle informatie en met de
rekening bij een van onze handelaren te geven of
naar Umarex-Laseliner te sturen.
Technische wijzigingenvoorbehouden.
FUNKTIONSOVERSIGT
Garanti
Garantiperioden er to år fra købsdato. Fra garantien
er undtaget skader, der kan tilbageføres til usaglig
brug, forkert oplagring, normal slitage eller mangler,
der ikke har indflydelse på funktionsdygtigheden. Ved
eventuel reklamation, skal instrumentet sendes til
forhandleren med reklamationsårsag og en kopi af
fakturaen eller til UMAREX-Laserliner.
Retten til tekniskeændringer forbeholdes.
270°
90°
180°
0°
Sådan arbejdes med SuperLine 3D
5. Indstilling af laserlinien
• Til afsætning markering på en en enkelt væg eller
på to tilstødende vægge i et hjørne (se grafik) kan
laserlinien indstilles til optimal sigtbarhed.
• Med svingarmen m) kan laserlinien yderligere
justeres på væggen.
6. Sådan arbejdes med vinkler i 90° interval eller
ønskede vinkler
• Juster lod- og vaterlibellen g) og h) i forhold til den
ønskede afsætning for at opnå den optimale
nøjagtighed.
• Specielle måleværdier (som f.ex. 45°) kan indstilles
med markeringerne på skalaringen.
Sikkerhedsforskrifter for
arbejde med lasere
Før du tager laseren i brug
bør du læse laserens
betjeningsvejledning og
sikkerhedsforskrifter grundigt. Denne laser er et
professionelt arbejdsinstrument og kan ved usaglig
anvendelse medføre skade på øjnene.
• Undgå enhver form for direkte bestråling af øjnene.
• Overhold en øjenafstand på min. 15 cm fra en
overflade, hvorfra laserstrålen reflekteres.
• Ret ikke laseren mod spejlende overflader.
• Se aldrig på laserstrålen med optiske instrumenter
som f.ex. lup, mikroskop eller kikkert
• Laseren må ikke komme i hænderne på børn eller
unge uden opsyn.
• Peg aldrig på mennesker.
• Begræns, så vidt det er muligt, adgangen til at
træde ind i laserlinien f.ex. med en afskærmning.
• Marker arbejdsområdet med afspærring og
advarselsskilte.
• Laserstrålen skal helst ikke være i øjenhøjde (1.60m
– 1.90m).
• Arbejd ikke med lasere under indflydelse af alkohol,
medicin eller euforiserende stoffer.
• Laserstrålens udgang b). Se billedet under
Funktionsoversigt.
• Yderligere informationer kan indhentes på vores
hjemmeside
www.laserliner.de
.
Batteriskift
• Låget til batterikassetten
skrues af og batterierne
anbringes. Bemærk
polsymbolerne.
Igangsætning
1. Montering på væg
• Tryk bagsiden fast med klæbestrimlerne l) eller med
kortnåle i monteringshullerne d).
2. Indstilling af horisontallibelle g) og
skalaring e)
• Indstil skalaringens d) røde markeringer.
3. Indstilling af sidelibelle j)
• Ved en forsigtig forskydning af laserhovedet
indstilles sidelibellen j).
4. Justering af højde
• Med højdeindstillingen f) kan højdens hældning på
væggen justeres.
a)
kontrollampe laser
b)
udgang for
laserstråle
c)
markering for
nulpunkt
d)
monteringshuller
e)
skalaring
f)
højdeindstilling
g)
lodlibelle
h)
vaterlibelle
i)
låg til batterikassette
(bajonetlukning)
j)
libelle til sidelæns
indstilling
k)
kontakt tænd/sluk
l)
plads til klæbe-strips
m)
svingarm til
indsigtning af
laserlinie
TEKNISKE DATA:
Længde laserlinie:
Inden afbøjning: ca. 6m – 18m
Tilgrænsende overflade:
ca. 3m
Laserbølgelængde:
635nm ± 10nm
Laserklasse:
2 M, < 5 mW
(EN60825-1:2003-10)
Nøjagtighed:
± 0,8 mm / 1 m
Strømforsyning:
2 x Alkalibatterier type AA
Driftstid:
ca. 15 timer
Driftstemperatur:
0°C – 40°C (32°F – 104°F)
Lagertemperatur:
-20°C – 70°C
270°
90°
180°
0°
LASERSTRÅLINGSE!
IKKE IND ISTRÅLEN!
LASER KLASSE 2 M
EN60825-1:2003-10
LASERSTRAHLUNG!
NIET IN DE STRAAL
KIJKEN!
LASER KLASSE 2M
EN60825-1:2003-10
Opérer le laser SuperLine 3D
5. Ajustage de la ligne laser
• Il est possible d'obtenir un réglage optimal de la
ligne laser visible pour travailler sur un mur ou sur
deux murs formant un angle (voir schéma).
• Pour ce faire, ajustez la ligne laser sur le mur à
l’aide du bras pivotant m.
6. Opérer par étapes de 90° ou par angles
différents
• Selon l’ajustage, réglez la nivelle verticale h et
horizontale g pour obtenir la plus grande précision
possible.
• Les valeurs intermédiaires (45 ° par ex.) peuvent être
réglées à l’aide des repères sur l’anneau gradué e.
Sécurité du laser et
manipulation des lasers
Avant de mettre le laser en
service, lisez attentivement
les instructions relatives à
l’utilisation et à la sécurité. Le laser de mesurage est
un outil de travail professionnel et il est susceptible de
présenter des risques pour les yeux s'il n'est pas
manipuler de manière conforme.
• Dans tous les cas évitez d'orienter le faisceau en
direction des yeux que ce soit exprès ou par hasard.
• Respectez une distance de 15 cm entre les yeux et
le reflet du faisceau laser sur une surface.
• N’orientez pas le laser sur des surfaces
réfléchissantes.
• Ne regardez jamais le faisceau laser à l’aide
d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles,
…).
• Le laser doit être laissé hors de portée des enfants
ou des jeunes.
• N’orientez jamais le laser sur des personnes.
• Restreignez le plus possible le passage du faisceau
laser, par des panneaux de séparation ou des écrans
de protection par ex.
• Balisez le périmètre de travail en posant des
barrages et des panneaux d’avertissement.
• Dans la mesure du possible, le faisceau laser ne
devrait pas passer à la hauteur des yeux (1,60 m à
1,90 m).
• N’opérez jamais quand vous êtes sous l’effet de
l’alcool, de médicaments ou de drogues.
• Sortie du faisceau laser (voir schéma)
• Pour de plus amples informations, consultez notre
site Internet
www.laserliner.de
.
Installation des piles
•
Dévisser le couvercle du
compartiment des piles i et
introduire des piles alcalines
de type AA en respectant la
polarité.
Mise en service
1. Fixation à un mur
• Exercer une pression sur la bande adhésive l ou
introduire des épingles pour panneaux d’affichage
dans les trous de fixation d.
2. Ajustage de la nivelle horizontale h et de
l’anneau gradué e
• Ajuster les repères rouges de l’anneau gradué e.
3. Ajustage de la nivelle latérale j
• Pour ajuster la nivelle latérale j déplacer doucement
la tête du laser.
4. Ajustage du déport de hauteur
• Le réglage de hauteur f permet de corriger le déport
de la ligne laser pour l'amener sur le repère de
hauteur marqué sur le mur.
a)
Indicateur de
fonctions laser
b)
Sortie du faisceau
laser
c)
Repères pour le point
zéro
d)
Trous de fixation
e)
Anneau gradué
f)
Réglage de hauteur
g)
Nivelle horizontale
h)
Nivelle verticale
i)
Couvercle du comp-
artiment à piles
(emboîtement à
baïonnette)
j)
Nivelle latérale
k)
Bouton de mise en
marche et d’arrêt
l)
Emplacement des
bandes adhésives
(dos)
m)
Bras pivotant pour
ajustage des lignes
laser
Déclaration de garantie
La garantie est valide pendant les deux années
suivant la date d'achat. Sont exclus de la garantie:
Des dommages dus à une utilisation inadaptée ou à
un entreposage incorrect, l'usure normale ou des
défauts qui n'ont qu'une faible influence sur la valeur
ou l'aptitude à l'emploi. La garantie s'annule en cas
d'intervention à des endroits non autorisés par nous.
Si la garantie s'applique, retournez l'appareil complet,
tous les renseignements ainsi que la facture à l'un de
nos distributeurs ou envoyez-le à Umarex-Laserliner.
Sous réserve de modifications techniques.
DONNÉES TECHNIQUES :
Longueur de la ligne laser : sur la surface principale
6 m à 18 m env.
Longueur de la ligne laser : sur la surface avoisinante
3 m env.
Longueur d’onde du laser : 635 nm +/- 10 nm
Laser classe :
2 M, < 5 mW
(EN60825-1:2003-10)
Précision :
0,8 mm sur 1 m
Alimentation électrique :
2 piles alcalines type AA
Durée de fonctionnement : 15 h env. en continu
Température de fonctionnement : 0 °C à 40°C
(32 °F à 104 °F)
Température de stockage : -20 °C à 70 °C
DESCRIPTIONS
F
270°
90°
180°
0°
RADIATION LASERNE
PAS REGARDER
DIRECTEMENT LERAYON!
LASER CLASSE 2 M
EN60825-1:2003-10
NL
Service- und Versand-Anschrift:
Service- and Shipping Address:
Service- en verzendadres:
Service- og Postadresse:
Livraison et expédition:
Umarex GmbH & Co KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-486, Fax: +49 2932 638-489
laserliner@umarex.com
D
GB
NL
DK
F
GmbH & Co KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300
Fax: +49 2932 638-333
www.laserliner.com