background image

10

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG

Pflegeanleitung

Mode d’entretien

Modalità di manutenzione

Maintenance Instructions

Instrucciones de mantenimiento

Onderhoudshandleiding 

Návod na ošetřování

Priežiūros nurodymai 

DE   

Pflegeanleitung 

Die Oberfläche ist einfach zu reinigen und zu pflegen. 

Die glatte Oberfläche nimmt kaum Schmutz an. Zur

regelmässigen Pflege weiches Tuch, Seifenlauge und 

Wasser verwenden. Mit trockenem Tuch abtrocknen. 
Vermeiden Sie den Einsatz von Scheuermitteln oder 

Lösungsmitteln, die die Oberfläche beschädigen. 
Schäden, die durch unsachgemässe Behandlung 

durch den Benutzer entstehen, entziehen sich unserer 

Garantieleistung.

FR   

Mode d’entretien

Cette surface est facile à entretenir. Très lisse, elle 

retient fort peu la saleté. Pour un entretien régulier, 

utiliser un chiffon doux, du savon et de l’eau. Essuyer 

avec un chiffon sec.
Evitez d’utiliser des détergents ou des solvants qui 

endommageraient cette surface. 
Les dommages résultant d’un traitement non 

conforme effectué par l’utilisateur sont exclus de la 

garantie que nous offrons.

ES   

Instrucciones de mantenimiento

La superficie es fácil de limpiar y mantener. La super-

ficie lisa apenas se ensucia. Para un mantenimiento 

periódico usar un paño blando, jabón y agua. Secar 

con un paño seco.
Evitar el uso de productos abrasivos o disolventes que 

dañen la superficie. 
Los daños causados por un manejo inadecuado del 

usuario no los cubre nuestra garantía.

NL   

Onderhoudshandleiding

Het oppervlak kan eenvoudig gereinigd en onderhouden 

worden. Het gladde oppervlak neemt nauwelijks vuil op. 

Voor regelmatig onderhoud een zachte doek, zeepsop en 

water gebruiken. Met een droge doek afdrogen.
Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of oplosmid-

delen die het oppervlak beschadigen. 
Beschadigingen ten gevolge van verkeerde behande-

ling door de gebruiker, vallen buiten de garantie.

CS   

Návod na ošetřování

Povrch je nutno jednoduše očistit a pečovat o něj. Na 

hladkém povrchu se ztěží usazují nečistoty. Pro pravi-

delnou péči používejte měkkou utěrku, mýdlový roztok 

a vodu. Osušit suchou utěrkou.
Vyvarujte se používání abrazivních látek nebo rozpouš-

tědel, které poškozují povrch. 
Na poškození, která způsobil uživatel neodborným 

ošetřováním či nakládáním, se nevztahuje naše záruka.

PL   

Czyszczenie

Powierzchnia produktu jest łatwa do utrzymania w czy-

stości. Gładka powierzchnia zapobiega osadzaniu się

dużej ilości brudu i kurzu. Czyścić regularnie za po-

mocą miękkiej szmatki, mydła i wody. Wycierać suchą 

szmatką. 
Unikać korzystania ze środków szorujących lub roz-

puszczalników niszczących powierzchnię. 
Szkody powstałe na skutek nieprawidłowego 

czyszczenia przez użytkownika nie są naprawiane na 

podstawie gwarancji udzielonej przez naszą firmę.

HU   

Kezelési útmutató

A felület tisztítása és ápolása egyszerű. A sima felü-

leten alig marad meg a szennyeződés. A rendszeres 

ápoláshoz puha törlőkendőt, szappanoldatot és vizet 

használjon. Végül törölje meg száraz törlőkendővel.
Kerülje a súrolóanyagok vagy oldószerek használatát, 

mert ezek kárt tesznek a felületben. 
A felhasználó általi szakszerűtlen bánásmódból eredő 

károkra a garancia nem vonatkozik.

RU    

Инструкция по уходу

Поверхность легко чистится. За счет гладкости грязь 
к ней не прилипает. Для регулярного ухода исполь-
зуйте мягкую ткань, мыльный раствор и воду. После 
очистки вытирайте поверхность сухой тканью.
Не используйте губки с абразивной поверхностью и 
растворители, которые повреждают поверхность. 
Повреждения, возникшие вследствие неправильного 
обращения, не покрываются гарантией.

BG   

 Ръководство за поддържане в работно  

състояние

Повърхността се почиства и поддържа лесно в работ-
но състояние. Гладката повърхност почти не поема 
замърсяване. За редовното поддържане в работно 
състояние да се използват мека кърпа, сапунена луга 
и вода. Да се подсушава със суха кърпа.
Избягвайте употребата на средства за търкане или 
разтворители, които увреждат повърхността.
Вреди, причинени вследствие на неправилна обра-
ботка от страна на потребителя, не се покриват от 
гаранционната ни услуга.

IT   

Modalità di manutenzione

Questa superficie è facile da pulire. Molto liscia, trattie-

ne poco lo sporco. Per una pulizia regolare, usare un 

panno morbido, sapone e acqua. Asciugare con uno 

straccio asciutto.
Evitare di usare detergenti o solventi che potrebbero 

danneggiare la superficie.
 I danni dovuti a un trattamento non conforme effettua-

to dall’utente non sono coperti dalla nostra garanzia.

EN   

Maintenance instructions 

The surface is simple to clean and care for. The 

smooth surface hardly accumulates any dirt. Use soft 

cloth, soapy solution and water for regular care. Wipe 

with a dry cloth. 
Avoid the use of abrasives or solvents, which damage 

the surface.  
Damage caused by inappropriate treatment by the 

user, is not covered by our guarantee.

LT   

Priežiūros nurodymai

Paviršių lengva valyti ir prižiūrėti. Prie lygaus paviršiaus 

nešvarumai beveik nelimpa. Reguliariai priežiūrai 

naudokite švelnią šluostę, skystą muilą ir vandenį. 

Nuvalykite sausa šluoste.   
Venkite naudoti abrazyvias valymo priemones arba 

tirpiklius, kurie pažeidžia paviršių. 
Pažeidimams, kurie atsiranda dėl netinkamo vartotojo 

naudojimo, mūsų garantiniai įsipareigojimai netaikomi.

Czyszczenie

Kezelési útmutató

Инструкция по уходу

Ръководство за поддържане в работно състояние

Summary of Contents for H3123360831201

Page 1: ...předán uživateli Garance záruka pouze při montáži prováděné dle návodu osobou odborně způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui Garantija turtinė atsakomybė suteikiama jei montavimą pagal instrukciją atlieka kvalifikuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus PL Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkown...

Page 2: ... wody i przeprowadzić kontrolę działania Sprawdzić szczelność armatury i wszystkich po łączeń kontrola wzrokowa Korpus i wylot bate rii mogą być gorące Montaż i konserwację może przeprowadzać wyłącznie instalator uprawniony do tego na podstawie lokalnie obowiązujących prze pisów Gwarancja patrz Ogólne warunki sprzedaży igwa rancji Prawo do zmian technicznych zastrzeżone LT Rekomenduojamas darbinis...

Page 3: ...e mit Gewinde sorgfältig entgraten Nach dem Absägen dürfen die Muffen auf keinen Fall hervorstehen da dies ein enges Anliegen der Rosetten an der Wand behindern würde FR Scier avec soin les 3 manchons et évacuer aux déchets les coupes Bien ébavurer le plastique à l intérieur du diamètre fileté Les parties coupées ne doivent en aucun cas dépasser cela compromettrait un bon placage des rosaces de dé...

Page 4: ...beépíthető doboz 3 db beige színű G1 es karmantyúval RU Скрытый модуль с 3 бежевыми муфтами G1 BG Модул за монтиране на зидария с 3 бежови муфи G1 DE Unterputzeinbaukörper mit 3 beige farbenen Muffen G1 FR Modèle de corps à encastrer avec 3 manchons G1 beiges IT Modello di corpo da incasso con 3 manicotti G1 beige EN Built in body model with 3 G1 beige sleeves ES Cuerpo empotrado con 3 manguitos G...

Page 5: ...nku montuojamas korpusas su 3 smėlio spalvos movomis G1 PL Element podtynkowy z 3 beżowymi złączkami G1 HU Falba beépíthető doboz 3 db beige színű G1 es karmantyúval RU Скрытый модуль с 3 бежевыми муфтами G1 BG Модул за монтиране на зидария с 3 бежови муфи G1 30 Nm Typ B Typ A 17 Montageablauf Exécution du montage Esecuzione del montaggio Assembly procedure Proceso de montaje Montageverloop Průběh...

Page 6: ...r worden geopend en de bouwgroep op lekkages worden gecon troleerd CS Zajistěte těsnost držáku výtoku a za šroubujte jej do uložení až na doraz Po montáži výtoku znovu zapojte vodu a ověřte těsnost celého montážního celku LT Patikrinkite ar snapo laikiklis sandarus ir užfiksuokite jį priverždami iki galo Sumontavę snapą vėl įjunkite vandens tiekimą ir patikrinkite ar mazgas sanda rus PL upewnij si...

Page 7: ...Griffe Montage des poignées Montaggio delle manopole Fitting of the handles Montaje de las manetas Montage van de grepen Montáž ovládacích páček Svirtelių montavimas Montaż rączek A kézikarok felszerelés Монтаж рычага Монтаж на ръкохватките 7 DE FR IT EN ES NL CS LT PL HU RU BG IT Quando le sezioni superiori si trovano in posizione di chiusura le maniglie vengono agganciate definitivamente verso l...

Page 8: ...het compenseren van de speling nooit tegen het decor schuren Montage der Griffe Montage des poignées Montaggio delle manopole Fitting of the handles Montaje de las manetas Montage van de grepen Montáž ovládacích páček Svirtelių montavimas Montaż rączek A kézikarok felszerelés Монтаж рычага Монтаж на ръкохватките 8 DE FR IT EN ES NL CS LT PL HU RU BG CS Pokud jsou horní díly v uzavřené poloze jsou ...

Page 9: ...as manetas Montage van de grepen Montáž ovládacích páček Svirtelių montavimas Montaż rączek A kézikarok felszerelés Монтаж рычага Монтаж на ръкохватките 9 DE FR IT EN ES NL CS LT PL HU RU BG RU Рычаги окончательно защелкивают ся температурной отметкой наверх ког да верхние части находятся в закрытом положении После окончательного монтажа деко ративного элемента рычага в опреде ленных случаях может...

Page 10: ...b roz puszczalników niszczących powierzchnię Szkody powstałe na skutek nieprawidłowego czyszczenia przez użytkownika nie są naprawiane na podstawie gwarancji udzielonej przez naszą firmę HU Kezelési útmutató A felület tisztítása és ápolása egyszerű A sima felü leten alig marad meg a szennyeződés A rendszeres ápoláshoz puha törlőkendőt szappanoldatot és vizet használjon Végül törölje meg száraz tör...

Page 11: ...11 DE FR IT EN ES NL CS LT PL HU RU BG ...

Page 12: ...DE FR IT EN ES NL CS LT PL HU RU BG Laufen Bathrooms AG Wahlenstrasse 46 CH 4242 Laufen Switzerland www laufen com 29 04 22 735377_B ...

Reviews: