2
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV/SL
Gebrauchsanleitung
Diese Gebrauchsanleitung
unbedingt vor Installation
sorgfältig lesen.
Prüfung des Lieferumfangs und des
Lieferzustands:
Sendung nach Erhalt auf
Vollständigkeit und evt. Beschädigungen prüfen
(siehe Lieferumfang Seite 9). Falls Schäden
erkennbar, sofort Händler informieren.
Für Schäden, die während oder nach Installation/
Einbau entstanden sind, haften wir nicht.
Türbreite rechtzeitig prüfen:
Passt das
Produkt durch die Tür des Raumes, in der es
installiert wird? Erforderliche Türmindestbreite:
Siehe Aussenmasse Seite 8.
Anheben/Verschieben:
Wanne zum Anheben/
Verschieben nur mit Hilfe der beigefügten
Transportbänder bewegen – niemals an
Schläuchen oder Installationsteilen fassen.
Verlegen von Leitungen:
Unter der Wanne
dürfen keine Leitungen verlegt werden.
Schutz vor Beschädigungen:
Beschädigung
von Oberflächen und Verstopfung durch
Bauschmutz durch geeignete Schutzabdeckung
vermeiden. Empfindliche Komponenten
(Abfluss, Düsen, Bedienelement) vorüberge-
hend mit Schutzabdeckung versehen,
bevor mit Installation/Einbau begonnen wird.
Besondere Vorsichtsmassnahme:
Beim Reinigen der Fliesen darf kein Ammoniak
oder ähnlich aggressives Reinigungsmittel mit
den Einbauteilen in Berührung kommen.
Wasseranschluss:
Der Anschluss ist zwingend durch einen qualifi-
zierten Fachmann
vorzunehmen.
Zulaufleistung:
Maximum 20 Liter/min (EN 200)
Überlaufleistung:
Minimum 36 Liter/min (EN 274)
Ablaufleistung:
Minimum 48 Liter/min (EN 274
Prüfung der Wannendichtigkeit:
Nach Anschluss des Wasser-Zu- und Ablaufs
der Wanne muss diese befüllt und auf Dichtig-
keit geprüft werden.
Änderungen vorbehalten:
Laufen behält sich
Änderungen oder Produktmodifikationen ohne
Ankündigung vor.
Instructions d’utilisation
Avant de procéder à
l’installation, il est
indispensable de lire
attentivement le mode
d’emploi.
Contrôle du contenu de la livraison et de
l’état de la livraison:
A la réception, vérifer
que la livraison est complète et n’est pas
endommagée (voir contenu du colis à la page
9).
En cas de constations de dommages,
en informer immédiatement votre revendeur.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages survenus pendant ou après l’instal-
lation et le montage.
Contrôle de la largeur de porte:
Le produit
passe-t-il par la porte de la pièce dans laquelle
il doit être installé? Largeur de porte nècessaire :
Voir dimensions de la baignoire page 8.
Levage/déplacement:
Utiliser impérativement
les sangles de transport fournies pour soulever/
déplacer le produit. Ne jamais le saisir par les
tuyaux ou les pièces d’installation.
Pose de conduites:
Aucune conduite ne doit
être posée sous la baignoire.
Protection contre les dégâts:
Éviter tout
endommagement des surfaces de la baignoire
et toute obstruction lors des travaux á l’aide de
protections appropriées. Protéger temporaire-
ment les composants fragiles (écoulement,
buses, éléments de commande) avant de
commencer à installer le produit.
Précaution particulière:
Lors du nettoyage
du carrelage, veiller à ce que de l’ammoniaque
ou tout autre produit de nettoyage aggresif
n’entre pas en contact avec les piéces incor-
porées.
Raccord d’eau:
Le raccordement doit impérativement être
effectué par un technicien qualifié.
Capacité d’entrée:
max. 20 litres/min. (EN 200)
Capacité d’évacuation:
min. 36 litres/min. (EN 274)
Capacité de sortie:
min. 48 litres/min. (EN 274)
Contrôle de l’étanchéité de la baignoire:
Une fois raccordées, les conduites d’alimen-
tation et d’évacuation de la baignoire doivent
être remplies et contrôlées au niveau de
l’étanchéité.
Sous réserve de modifications:
Laufen se
réserve le droit d’effectuer des changements
ou d’apporter des modifications au produit
sans préavis.
DE
Installationsvorschriften
Istruzioni per l’uso
Prima dell’installazione
bisogna assolutamente
leggere con attenzione
le presenti istruzioni per
l’installazione.
Controllo della dotazione e dello stato alla
consegna:
Dopo aver ricevuto la vasca,
controllarne la completezza e gli eventuali
danni (vedi distinta dei pezzi pagina
9).
Se si dovessero riscontrare dei danni, informare
immediamente il rivenditore. Laufen non è
responsabile dei danni provocati durante o
dopo l’installazione/incasso.
Verificare per tempo la larghezza della
porta:
La vasca passa dalla porta di accesso alla sala
in cui verrà installata? Larghezza minima della
porta necessaria: vedere le dimensioni esterne
della vasca pagina 8.
Sollevamento/spostamento:
Il sollevamento /
spostamento della vasca potrà essere eseguito
esclusivamente con l’ausilio cinghie per il tra-
sporto comprese nella consegna e in nessun
caso bisognerà far presa sui tubi flessibili o sui
componenti installati.
Posare le tubature:
Non si devono posare
tubature sotto la vasca.
Protezione contro i danni:
Evitare i danni alla
superficie e / o graffi dovuti a detriti utilizzando
una copertura prottetiva idonea. I componenti
più delicati (scarico, ugelli, comandi) devono
essere provvisoriamente dotati di una copertura
di protezione prima di cominciare con i lavori di
installazione/montaggio.
Misure precauzionali particolari:
Per pulire le piastrelle che sono a contatto con
la vasca incassata non utilizzare ammoniaca o
detersivi aggressivi simili.
Alimentazione dell’acqua su idromassaggio
o troppopieno:
Il collegamento deve essere
realizzato da un tecnico qualificato.
Capacità massima di affluso:
massimo 20 litri/min (EN 200)
Capacità del troppopieno:
minimo 36 litri/min (EN 274)
Capacità minima di scarico:
minimo 48 litri/min (EN 274)
Verifica della tenuta della vasca:
Dopo
aver collegato l’alimentazione e lo scarico
dell’acqua della vasca, riempirla e verificarne
la tenuta.
Con riserva di modifiche:
Laufen si riserva
il diritto di apportare variazioni o modifiche ai
prodotti senza previo avviso.
FR
Instructions d’installation
IT
Regole per l’installazione
Instructions for use
These instructions for use
must be carefully read
before installation.
Check on content of delivery and condi-
tion of the components
Check delivery after receipt for completeness
and possibly damage (see parts list on page
9).
Inform the dealer immediately when damage is
apparent. We are not liable for damage arising
during or after installation/fitting.
Check door width before starting work:
Does the product fit through the door of the
room, in which it will be installed? Required
minimum door width: See dimensions on
page 8).
Lifting/moving:
Only lift/move the tub using
the transport straps supplied - never use the
hoses or installation parts.
Laying circuits:
Do not lay any circuits under
the bath.
Protection from damage:
Use suitable pro-
tective covers to prevent damage to surfaces
and blockages by dirt or dust arising during
fitting.
Temporarily apply a protective cover to
sensitive components (drain, nozzles, operating
element) before starting installation.
Special precautions:
When cleaning the tiles,
make sure that no ammoniac or a similar
aggressive cleaning agent come into contact
with the installed parts.
Water inlet:
The connection must always be made by a
qualified specialist.
Feed rate:
Maximum 20 litres/min (EN 200)
Overflow rate:
Minimum 36 litres/min (EN 274)
Drainage rate:
Minimum 48 litres/min (EN 274)
Checking that the tub is waterproof:
After connecting the water supply and drain-
age pipes, the tub must be filled and examined
to ensure that it is waterproof.
Subject to modifications:
Laufen reserves
the right to make changes or product modifi-
cations without prior warning.
EN
Installation instructions